Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ia277dee4720645b718f9b0aab76da76f3f4d6936
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Administrator Guide 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 06:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 06:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -9714,6 +9714,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Do not forget the :option:`-r` option. Otherwise, all sessions close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../compute-node-down.rst:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is potential for data loss while running instances during this "
|
||||
"procedure. If you are using Liberty or earlier, ensure you have the correct "
|
||||
"patch and set the options appropriately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../compute-remote-console-access.rst:0
|
||||
msgid "**Description of SPICE configuration options**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -30480,7 +30487,7 @@ msgid "Number of incoming packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telemetry-measurements.rst:183
|
||||
msgid "network.\\ incoming| .packets"
|
||||
msgid "network.\\ incoming\\ .packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telemetry-measurements.rst:183 ../telemetry-measurements.rst:192
|
||||
@@ -30505,7 +30512,7 @@ msgid "Number of outgoing packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telemetry-measurements.rst:192
|
||||
msgid "network.\\ outpoing\\ .packets"
|
||||
msgid "network.\\ outgoing\\ .packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../telemetry-measurements.rst:196 ../telemetry-measurements.rst:286
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-19 00:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -7059,17 +7059,6 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack の 14 番目のリリースのコード名。デザインサミットは、スペインのバル"
|
||||
"セロナで開催される。Ocata はバルセロナ北部のビーチ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the fourteenth release of OpenStack. The design summit "
|
||||
"will take place in Austin, Texas, US. The release is named after \"Newton "
|
||||
"House\" which is located at 1013 E. Ninth St., Austin, TX. which is listed "
|
||||
"on the National Register of Historic Places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack の 14 番目のリリースのコード名。デザインサミットは、アメリカ合衆国"
|
||||
"テキサス州オースチンで開催される。リリースの名前は、テキサス州オースチンの "
|
||||
"1013 E. Ninth St. にある「Newton House」にちなんでいる。これはアメリカ合衆国"
|
||||
"国家歴史登録財に登録されている。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
|
||||
"took place in Austin, Texas, US."
|
||||
@@ -7796,17 +7785,6 @@ msgstr "このガイドは ``local_settings.py`` ファイルでの設定を扱
|
||||
msgid "This section describes OpenStack services in detail."
|
||||
msgstr "このセクションでは OpenStack のサービスを詳しく説明します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
|
||||
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
|
||||
"and update the source file ``doc/glossary/glossary-terms.xml`` through the "
|
||||
"OpenStack contribution process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 用語集に追加する場合、OpenStack の貢献プロセスに沿って、 "
|
||||
"`openstack/openstack-manuals リポジトリー <https://git.openstack.org/cgit/"
|
||||
"openstack/openstack-manuals>`__ をクローンし、ソースファイル ``doc/glossary/"
|
||||
"glossary-terms.xml`` を更新してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid storing the password in plain text, you can prompt for the "
|
||||
"OpenStack password interactively."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -5181,17 +5181,6 @@ msgstr ""
|
||||
"본 용어집은 OpenStack과 연관된 개념을 위한 단어들을 규정하기 위해 용어 및 정"
|
||||
"의에 대한 목록을 제공합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
|
||||
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
|
||||
"and update the source file ``doc/glossary/glossary-terms.xml`` through the "
|
||||
"OpenStack contribution process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 용어집에 추가하기 원한다면, `openstack/openstack-manuals "
|
||||
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
|
||||
"를 클론 한뒤 ``doc/glossary/glossary-terms.xml`` 소스파일을 OpenStack 컨트리"
|
||||
"뷰션 프로세스에 맞춰 업로드하세요."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
|
||||
msgid ""
|
||||
"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand "
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 03:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -1292,24 +1292,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kontejneru obrazů <http://docs.openstack.org/image-guide/image-formats."
|
||||
"html>`__ v ``Průvodci obrazem virtuálního stroje OpenStack``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
|
||||
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
|
||||
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro další informace o stažení a sestavení obrazů si přečtěte `Průvodce "
|
||||
"obrazem virtuálního stroje OPenStack <http://docs.openstack.org/image-guide/"
|
||||
">`__. Informace o správě obrazů získáte v `uživatelské příručce OpenStack "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro další informace o správě svazků si přečtěte `Uživatelská příručka "
|
||||
"OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
|
||||
@@ -3234,25 +3216,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``debconf`` ale nelze určit. Uživatel musí sám porozumět dotazům, i když se "
|
||||
"budou zobrazovat v nelogickém pořadí."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous section used a combination of environment variables and command "
|
||||
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
|
||||
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
|
||||
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
|
||||
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
|
||||
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Předchozí část využívala kombinaci proměnných prostředí a voleb příkazů pro "
|
||||
"práci se službou identit přes klienta ``openstack``. Pro zvýšení účinnosti "
|
||||
"operací klienta, OpenStack podporuje jednoduché skripty prostředí klienta, "
|
||||
"známé taky jako soubory OpenRC. Tyto skripty většinou obsahují společné "
|
||||
"volby pro všechny klienty, ale také podporují specifické volby. Pro další "
|
||||
"informace si přečtěte `Uživatelskou příručku OpenStack <http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rules described here are from the `Debian Policy Manual <http://www."
|
||||
"debian.org/doc/debian-policy/>`__. If any rule described in this chapter is "
|
||||
|
||||
@@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 03:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 02:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 04:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
@@ -706,6 +706,9 @@ msgstr ""
|
||||
"publics. Cependant, vous pouvez configurer optionnellement d'autres "
|
||||
"serveurs, comme ceux proposés par votre organisation. "
|
||||
|
||||
msgid "CentOS does not require the following steps."
|
||||
msgstr "Les étapes suivantes sont inutiles sur CentOS."
|
||||
|
||||
msgid "Change the existing line with ``-l 127.0.0.1``."
|
||||
msgstr "Modifier la ligne existante avec ``-l 127.0.0.1``."
|
||||
|
||||
@@ -1555,6 +1558,9 @@ msgstr "Activer les compteurs du service d'Image"
|
||||
msgid "Enable Object Storage meters"
|
||||
msgstr "Activer les compteurs du Stockage Objet"
|
||||
|
||||
msgid "Enable required repositories:"
|
||||
msgstr "Activer les dépôts nécessaires:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable support for domains:"
|
||||
msgstr "Activer le support des domaines:"
|
||||
|
||||
@@ -1683,32 +1689,6 @@ msgstr ""
|
||||
"openstack.org/cli-reference/openstack.html#openstack-image-create>`__ dans "
|
||||
"le document ``OpenStack Command-Line Interface Reference``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
|
||||
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
|
||||
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur comment télécharger et créer des images, voir "
|
||||
"le `Guide des Images de Machines Virtuelles OpenStack <http://docs.openstack."
|
||||
"org/image-guide/>`__. Pour plus d'information sur la gestion des images, "
|
||||
"voir le `Guide de l'Utilisateur OpenStack <http://docs.openstack.org/user-"
|
||||
"guide/common/cli_manage_images.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage shares, see the `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur la gestion des partages, voir le `Guide "
|
||||
"Utilisateur OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur la gestion des volumes, voir le `Guide "
|
||||
"Utilisateur OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
|
||||
@@ -1716,6 +1696,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations sur les pré-requis système, voir le `Guide des "
|
||||
"Operations OpenStack <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs."
|
||||
"openstack.org/mitaka/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour plus d'informations, voir le `Référentiel de Configuration <http://docs."
|
||||
"openstack.org/mitaka/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour le Réseau option 2, activer également et démarrer le service layer-3."
|
||||
@@ -2682,6 +2669,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Sur RHEL, télécharger et installer le RPM dépôt RDO pour activer le dépôt "
|
||||
"OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On RHEL, register your system with Red Hat Subscription Management, using "
|
||||
"your Customer Portal user name and password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur RHEL, enregistrer votre système auprès du Gestionnaire de Souscription "
|
||||
"Red Hat, en utilisant vos nom d'utilisateur et mot de passe du portail "
|
||||
"client."
|
||||
|
||||
msgid "On SLES:"
|
||||
msgstr "Sur SLES:"
|
||||
|
||||
@@ -3872,6 +3867,29 @@ msgstr ""
|
||||
"L':term:`agent metadata <Metadata agent>` fournit les informations de "
|
||||
"configuration comme les credentials aux instances."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Block Storage API and scheduler services typically run on the controller "
|
||||
"nodes. Depending upon the drivers used, the volume service can run on "
|
||||
"controllers, compute nodes, or standalone storage nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les services d'API de Stockage Blocs et de scheduler tournent généralement "
|
||||
"sur les nœuds contrôleurs. En fonction du driver utilisé, le service de "
|
||||
"volume peut tourner sur les nœuds contrôleurs, sur les nœuds compute, ou sur "
|
||||
"des nœuds de stockage autonomes. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest "
|
||||
"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is "
|
||||
"determined by the Block Storage driver, or drivers in the case of a multi-"
|
||||
"backend configuration. There are a variety of drivers that are available: "
|
||||
"NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le service de Stockage par Blocs (cinder) fournit des devices de stockage "
|
||||
"blocs aux instances invitées. La méthode avec laquelle le stockage est "
|
||||
"provisionné et consommé est déterminé par le driver de Stockage par Blocs, "
|
||||
"ou les drivers dans le cas d'une configuration multi-backend. Différents "
|
||||
"drivers sont disponibles: NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, et d'autres. "
|
||||
|
||||
msgid "The Block Storage service creates logical volumes in this volume group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le service de Stockage par Blocs crée des volumes logiques dans ce groupe de "
|
||||
@@ -4300,26 +4318,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``debconf`` apparaissent. L'utilisateur doit donc répondre de façon sensé "
|
||||
"même si les prompts apparaissent dans un ordre illogique."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous section used a combination of environment variables and command "
|
||||
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
|
||||
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
|
||||
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
|
||||
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
|
||||
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La section précédente utilisait une combinaison de variables d'environnement "
|
||||
"et d'options de commande pour interagir avec le service d'Identité via le "
|
||||
"client ``openstack``. Pour faciliter les opérations client, OpenStack "
|
||||
"supporte des scripts d'environnement client simples également appelés "
|
||||
"fichiers OpenRC. Ces scripts contiennent généralement des options communes "
|
||||
"pour tous les clients, mais supportent aussi des options uniques. Pour plus "
|
||||
"d'informations, voir le `Guide de l'Utilisateur OpenStack <http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||||
@@ -4643,29 +4641,6 @@ msgstr ""
|
||||
"service Memcached comme décrit dans la section :ref:`Installer et configurer "
|
||||
"le service d'Identité <keystone-install>`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
|
||||
"CLI tools, see the `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
|
||||
"guide/cli_launch_instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette section crée les réseaux virtuels nécessaires pour pouvoir lancer des "
|
||||
"instances. Le Réseau option 1 inclut un réseau fournisseur (externe) avec "
|
||||
"une instance qui l'utilise. Le Réseau option 2 inclut un réseau fournisseur "
|
||||
"avec une instance qui l'utilise et un réseau self-service (privé) avec une "
|
||||
"instance qui l'utilise. Les instructions de cette section utilise les outils "
|
||||
"de commande en ligne (CLI) sur le nœud contrôleur. Pour plus d'informations "
|
||||
"sur les outils de commande en ligne, voir le `Guide de l'Utilisateur "
|
||||
"OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/cli_launch_instances."
|
||||
"html>`__. Pour utiliser le dashboard, voir le `Guide de l'Utilisateur "
|
||||
"OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section describes how to install and configure storage nodes for the "
|
||||
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
|
||||
@@ -4877,6 +4852,18 @@ msgstr ""
|
||||
"`bare`, et une visibilité publique pour que tous les projets puissent y "
|
||||
"accéder:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the ``cinder-volume-usage-audit`` command on Block Storage nodes to "
|
||||
"retrieve meters on demand. For more information, see the `Administrator "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/ telemetry-data-collection."
|
||||
"html#block-storage-audit-script-setup-to-get- notifications>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser la commande ``cinder-volume-usage-audit`` sur les noeuds de "
|
||||
"Stockage par Blocs pour récupérer les compteurs à la demande. Pour plus "
|
||||
"d'information, voir le `Guide de l'Administrateur <http://docs.openstack.org/"
|
||||
"admin-guide/ telemetry-data-collection.html#block-storage-audit-script-setup-"
|
||||
"to-get- notifications>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the database access client to connect to the database server as the "
|
||||
"``root`` user:"
|
||||
@@ -4973,6 +4960,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Verify operation of the dashboard."
|
||||
msgstr "Vérifier le fonctionnement du dashboard."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend disabling EPEL when using RDO packages due to updates in EPEL "
|
||||
"breaking backwards compatibility. Or, preferably pin package versions using "
|
||||
"the ``yum-versionlock`` plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est recommandé de désactiver EPEL quand on utilise les packages RDO à "
|
||||
"cause de certaines mises à jour dans EPEL qui casse la rétrocompatibilité. "
|
||||
"Ou même, de préférence, épingler les versions des packages en utilisant le "
|
||||
"plugin ``yum-versionlock``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. "
|
||||
"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take "
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 06:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 06:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
|
||||
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
|
||||
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
|
||||
"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3810,8 +3810,8 @@ msgid ""
|
||||
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
|
||||
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
|
||||
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
|
||||
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <http://"
|
||||
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4183,16 +4183,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../launch-instance-cinder.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_volumes.html>`__ in "
|
||||
"OpenStack End User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# launch-instance-cinder.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# launch-instance-manila-dhss-false-option1.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# launch-instance-manila-dhss-true-option2.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
#: ../launch-instance-cinder.rst:127
|
||||
#: ../launch-instance-manila-dhss-false-option1.rst:168
|
||||
#: ../launch-instance-manila-dhss-true-option2.rst:222
|
||||
#: ../launch-instance-cinder.rst:128
|
||||
#: ../launch-instance-manila-dhss-false-option1.rst:169
|
||||
#: ../launch-instance-manila-dhss-true-option2.rst:223
|
||||
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4362,8 +4363,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../launch-instance-manila-dhss-false-option1.rst:164
|
||||
#: ../launch-instance-manila-dhss-true-option2.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage shares, see the `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
"For more information about how to manage shares, see the `Manage shares "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/user-guide/cli_manage_shares.html>`__ in "
|
||||
"OpenStack End User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../launch-instance-manila-dhss-true-option2.rst:4
|
||||
@@ -5000,9 +5002,9 @@ msgid ""
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
|
||||
"CLI tools, see the `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
|
||||
"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
|
||||
"guide/cli_launch_instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -2122,31 +2122,6 @@ msgstr ""
|
||||
"他のバックエンドの要件は、`Configuration Reference <http://docs.openstack."
|
||||
"org/mitaka/config-reference/image-service.html>`__ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
|
||||
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
|
||||
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ダウンロードとイメージ作成方法の詳細は `OpenStack 仮想マシンイメージガイド "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__ を参照してください。イメージの管"
|
||||
"理方法の詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs.openstack.org/"
|
||||
"user-guide/common/cli_manage_images.html>`__ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage shares, see the `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"共有の管理方法の詳細は、`OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
|
||||
"openstack.org/ja/user-guide/index.html>`__ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ボリュームの管理方法の詳細は、`OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
|
||||
"openstack.org/ja/user-guide/index.html>`__ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
|
||||
@@ -5762,26 +5737,6 @@ msgstr ""
|
||||
"論理的な順番で表示されたときでさえ、ユーザーはその意味を理解する必要がありま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous section used a combination of environment variables and command "
|
||||
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
|
||||
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
|
||||
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
|
||||
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
|
||||
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"前のセクションでは、環境変数とコマンドオプションを組み合わせて、"
|
||||
"``openstack`` クライアント経由で Identity サービスと通信しました。クライアン"
|
||||
"ト操作の効率を上げるために、OpenStack は、OpenRC ファイルとも呼ばれる、シンプ"
|
||||
"ルなクライアント環境スクリプトをサポートしています。これらのスクリプトには、"
|
||||
"通常すべてのクライアントに共通のオプションを記載しますが、独自のオプションも"
|
||||
"サポートしています。詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
|
||||
"openstack.org/ja/user-guide/common/"
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__ を参照してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||||
@@ -6235,29 +6190,6 @@ msgstr ""
|
||||
"architectures>` セクションの最初のコンピュートノードと同じ方法で準備します。"
|
||||
"追加のコンピュートノードは、それぞれ一意な IP アドレスを必要とします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
|
||||
"CLI tools, see the `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
|
||||
"guide/cli_launch_instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このセクションでは、インスタンスを起動するために必要な仮想ネットワークを作成"
|
||||
"します。ネットワークオプション 1 では、1 つのプロバイダー (外部) ネットワー"
|
||||
"ク、それを使用する 1 つのインスタンスがあります。ネットワークオプション 2 で"
|
||||
"は、1 つのプロバイダーネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つ、1 つのセ"
|
||||
"ルフサービス (プライベート) ネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つがあ"
|
||||
"ります。このセクションの説明では、コントローラーノードにおいて CLI を使用しま"
|
||||
"す。CLI ツールの詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
|
||||
"openstack.org/ja/user-guide/cli_launch_instances.html>`__ を参照してくださ"
|
||||
"い。ダッシュボードの使用方法は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
|
||||
"openstack.org/ja/user-guide/dashboard.html>`__ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section describes how to install and configure storage nodes for the "
|
||||
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
|
||||
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 03:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -2377,33 +2377,6 @@ msgstr ""
|
||||
"다른 백엔드 요구사항에 대한 정보는 `Configuration Reference <http://docs."
|
||||
"openstack.org/mitaka/config-reference/image-service.html>`__ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
|
||||
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
|
||||
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다운로드 및 이미지를 만드는 방법에 관한 자세한 정보는 `OpenStack Virtual "
|
||||
"Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__ 를 참고합니"
|
||||
"다. 이미지를 관리하는 방법에 관한 자세한 정보는 `OpenStack User Guide "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__ 를 참"
|
||||
"고합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage shares, see the `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"공유 관리 방법에 관한 자세한 정보는 `OpenStack User Guide <http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/index.html>`__ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"볼륨 관리 방법에 관한 자세한 정보는 `OpenStack User Guide <http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/index.html>`__ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||||
@@ -6299,25 +6272,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``debconf`` 화면에 보이는 순서를 정의할 수는 없습니다. 사용자는 프롬프트가 논"
|
||||
"리적이지 않은 순서로 보이더라도 그것을 이해하도록 해야 합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous section used a combination of environment variables and command "
|
||||
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
|
||||
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
|
||||
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
|
||||
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
|
||||
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이전 섹션에서는 ``openstack`` 클라이언트를 통해 Identity 서비스와의 상호 작용"
|
||||
"을 위하여 환경 변수와 명령어 옵션을 결합하여 사용하였습니다. 클라이언트 동작"
|
||||
"에 대한 효율성 증대를 위해, OpenStack은 OpenRC 파일로도 알려져 있는 단순한 클"
|
||||
"라이언트 환경 스크립트를 지원합니다. 해당 스크립트는 일반적으로 모든 클라이언"
|
||||
"트에 대한 공통 옵션을 포함할 뿐만 아니라 특정 옵션도 지원합니다. 보다 자세한 "
|
||||
"정보는 `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||||
@@ -6825,28 +6779,6 @@ msgstr ""
|
||||
"<overview-example-architectures>` 섹션에서의 첫 compute 노드 구성과 비슷한 방"
|
||||
"식으로 준비합니다. 각 추가 compute 노드는 고유한 IP 주소가 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
|
||||
"CLI tools, see the `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
|
||||
"guide/cli_launch_instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이번 섹션에서는 인스턴스 구동을 지원하기 위해 필요한 가상 네트워크를 만듭니"
|
||||
"다. 네트워킹 옵션 1은 하나의 프로바이더 (외부) 네트워크와 하나의 인스턴트 사"
|
||||
"용을 포함합니다. 네트워킹 옵션 2는 프로바이더 네트워크 및 이를 사용하는 인스"
|
||||
"턴스 하나와 함께 하나의 셀프 서비스 (사설) 네트워크 및 이를 사용하는 인스턴"
|
||||
"스 하나를 포함합니다. 이 섹션에서의 명령은 컨트롤러 노드에서 커맨드 라인 인터"
|
||||
"페이스(CLI) 툴을 사용합니다. CLI 툴에 대한 자세한 내용은 `OpenStack User "
|
||||
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/cli_launch_instances.html>`__ 를 "
|
||||
"확인하십시오. 대시보드 사용법은 `OpenStack User Guide <http://docs.openstack."
|
||||
"org/user-guide/dashboard.html>`__ 를 확인하면 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section describes how to install and configure a share node for the "
|
||||
"Shared File Systems service."
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 03:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -94,15 +94,6 @@ msgstr ""
|
||||
"は、サーバーホストの IP アドレスとサーバーでの TCP ポートの両方を知っている必"
|
||||
"要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A VXLAN, virtual extensible local area network, allows the creation of a "
|
||||
"logical network for virtual machines across various networks. VXLAN "
|
||||
"encapsulates layer-2 Ethernet frames over layer-4 UDP packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VXLAN (virtual extensible local area network) を使うと、様々なネットワークを"
|
||||
"またいだ、仮想マシン用の論理ネットワークを作成できます。 VXLAN はレイヤー 2 "
|
||||
"の Ethernet フレームをレイヤー 4 の UDP パケとでカプセル化します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A block of IP addresses and associated configuration state. This is also "
|
||||
"known as the native IPAM (IP Address Management) provided by the networking "
|
||||
@@ -1109,77 +1100,12 @@ msgstr "設定例"
|
||||
msgid "Configuration file organization, relationships, etc."
|
||||
msgstr "設定ファイルの構造、関係性など。"
|
||||
|
||||
msgid "Configure common options. Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"共通のオプションを設定します。 ``/etc/neutron/neutron.conf`` ファイルを編集し"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid "Configure neutron-server (Controller)"
|
||||
msgstr "neutron-server の設定を行う (コントローラーノード)"
|
||||
|
||||
msgid "Configure nova-scheduler (Controller)"
|
||||
msgstr "nova-scheduler の設定を行う (コントローラーノード)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the DHCP agent. Edit the ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DHCP エージェントを設定します。 ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` ファイルを編"
|
||||
"集します。"
|
||||
|
||||
msgid "Configure the L3 agent. Edit the ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L3 エージェントを設定します。 ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` ファイルを編集し"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the Linux bridge agent. Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
|
||||
"linuxbridge_agent.ini`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linux ブリッジエージェントを設定します。``/etc/neutron/plugins/ml2/"
|
||||
"linuxbridge_agent.ini`` ファイルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the ML2 plug-in and Linux bridge agent. Edit the ``/etc/neutron/"
|
||||
"plugins/ml2/ml2_conf.ini`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ML2 プラグインと Linux ブリッジエージェントを設定します。 ``/etc/neutron/"
|
||||
"plugins/ml2/ml2_conf.ini`` ファイルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the ML2 plug-in. Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf."
|
||||
"ini`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ML2 プラグインを設定します。``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` ファイ"
|
||||
"ルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the Macvtap agent. Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
|
||||
"macvtap_agent.ini`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Macvtap エージェントを設定します。 ``/etc/neutron/plugins/ml2/macvtap_agent."
|
||||
"ini`` ファイルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the Open vSwitch agent. Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
|
||||
"openvswitch_agent.ini`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open vSwitch エージェントを設定します。 ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
|
||||
"openvswitch_agent.ini`` ファイルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the kernel to enable packet forwarding and disable reverse path "
|
||||
"filtering. Edit the ``/etc/sysctl.conf`` file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"カーネルが、パケット転送を有効にし、 reverse path filtering を無効にするよう"
|
||||
"に設定します。 ``/etc/sysctl.conf`` ファイルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the metadata agent. Edit the ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` "
|
||||
"file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"メタデータエージェントを設定します。 ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` ファ"
|
||||
"イルを編集します。"
|
||||
|
||||
msgid "Configuring LBaaS v2 with Octavia"
|
||||
msgstr "Octavia を用いた LBaaS v2 の設定"
|
||||
|
||||
@@ -1198,13 +1124,13 @@ msgstr "Dibbler サーバーの設定"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuring the ``router_distributed = True`` option creates distributed "
|
||||
"routers by default for all users. Without it, only privileged users can "
|
||||
"create distributed routers using the :option:`--distributed True` option "
|
||||
"during router creation."
|
||||
"create distributed routers using the ``--distributed True`` option during "
|
||||
"router creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``router_distributed = True`` を設定すると、すべてのユーザーで分散ルーターが"
|
||||
"デフォルトで作成されるようになります。この設定をしない場合は、特権ユーザーだ"
|
||||
"けが、ルーター作成時に :option:`--distributed True` を指定することで、分散"
|
||||
"ルーターを作成できます。"
|
||||
"けが、ルーター作成時に ``--distributed True`` を指定することで、分散ルーター"
|
||||
"を作成できます。"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to the OpenStack APIs via an IPv6 transport network"
|
||||
msgstr "IPv6 ネットワーク経由での OpenStack API への接続"
|
||||
@@ -1605,20 +1531,6 @@ msgstr ""
|
||||
"クトネットワーク経由で送信します。隠しプロジェクトネットワークには、1 つのプ"
|
||||
"ロジェクトのすべての HA ルーターが接続されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"During normal operation, the master router periodically transmits "
|
||||
"*heartbeat* packets over a hidden project network that connects all HA "
|
||||
"routers for a particular project. By default, this network uses the type "
|
||||
"indicated by the first value in the ``tenant_network_types`` option in the "
|
||||
"``/etc/neutron/plugins/ml2_conf.ini`` file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通常動作中は、マスタールーターは定期的に *heartbeat* パケットを、隠しプロジェ"
|
||||
"クトネットワーク経由で送信します。隠しプロジェクトネットワークには、1 つのプ"
|
||||
"ロジェクトのすべての HA ルーターが接続されます。デフォルトでは、このネット"
|
||||
"ワークの種別として ``/etc/neutron/plugins/ml2_conf.ini`` ファイルの "
|
||||
"``tenant_network_types`` オプションの最初の値で指定されたネットワーク種別が使"
|
||||
"用されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the migration, nova-network API calls will go through an additional "
|
||||
"internal conversion to Networking calls. This will have different and likely "
|
||||
@@ -2048,13 +1960,6 @@ msgstr "GRE"
|
||||
msgid "GRE and VXLAN"
|
||||
msgstr "GRE と VXLAN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GRE carries IP packets with private IP addresses over the Internet using "
|
||||
"delivery packets with public IP addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRE では、パブリックな IP アドレスを持つ配送パケットを使って、プライベート "
|
||||
"IP アドレスを持つ IP パケットをインターネット越しに送信できます。"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway 192.0.2.1 with MAC address *TG*"
|
||||
msgstr "ゲートウェイ 192.0.2.1 (MAC アドレスは *TG*)"
|
||||
|
||||
@@ -8473,17 +8378,6 @@ msgstr "テナントを信頼する場合の policy.json の設定"
|
||||
msgid "Tunnel technologies"
|
||||
msgstr "トンネル技術"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tunneling allows one network protocol to encapsulate another payload "
|
||||
"protocol such that packets from the payload protocol are passed as data on "
|
||||
"the delivery protocol. For example, this can be used to pass data securely "
|
||||
"over an untrusted network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"トンネリングは、あるネットワークプロトコルで別のペイロードプロトコルをカプセ"
|
||||
"ル化します。具体的には、ペイロードプロトコルのパケットを配送プロトコルのデー"
|
||||
"タとして渡します。例えば、トンネリングを使うと、信頼できないネットワーク上で"
|
||||
"データセキュリティーを確保できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two network nodes with four network interfaces: management, project tunnel "
|
||||
"networks, project VLAN networks, and external (typically the Internet). The "
|
||||
@@ -9235,9 +9129,6 @@ msgstr "文字列リスト"
|
||||
msgid "network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
msgid "neutron-server"
|
||||
msgstr "neutron-server"
|
||||
|
||||
msgid "radvd A,M,O"
|
||||
msgstr "radvd A,M,O"
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user