Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ia277dee4720645b718f9b0aab76da76f3f4d6936
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2016-05-04 06:23:33 +00:00
parent bb8f10502b
commit 87c5510a6e
11 changed files with 2075 additions and 2265 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Administrator Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 06:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 06:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9714,6 +9714,13 @@ msgstr ""
msgid "Do not forget the :option:`-r` option. Otherwise, all sessions close."
msgstr ""
#: ../compute-node-down.rst:332
msgid ""
"There is potential for data loss while running instances during this "
"procedure. If you are using Liberty or earlier, ensure you have the correct "
"patch and set the options appropriately."
msgstr ""
#: ../compute-remote-console-access.rst:0
msgid "**Description of SPICE configuration options**"
msgstr ""
@@ -30480,7 +30487,7 @@ msgid "Number of incoming packets"
msgstr ""
#: ../telemetry-measurements.rst:183
msgid "network.\\ incoming| .packets"
msgid "network.\\ incoming\\ .packets"
msgstr ""
#: ../telemetry-measurements.rst:183 ../telemetry-measurements.rst:192
@@ -30505,7 +30512,7 @@ msgid "Number of outgoing packets"
msgstr ""
#: ../telemetry-measurements.rst:192
msgid "network.\\ outpoing\\ .packets"
msgid "network.\\ outgoing\\ .packets"
msgstr ""
#: ../telemetry-measurements.rst:196 ../telemetry-measurements.rst:286

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-19 00:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -7059,17 +7059,6 @@ msgstr ""
"OpenStack の 14 番目のリリースのコード名。デザインサミットは、スペインのバル"
"セロナで開催される。Ocata はバルセロナ北部のビーチ。"
msgid ""
"The code name for the fourteenth release of OpenStack. The design summit "
"will take place in Austin, Texas, US. The release is named after \"Newton "
"House\" which is located at 1013 E. Ninth St., Austin, TX. which is listed "
"on the National Register of Historic Places."
msgstr ""
"OpenStack の 14 番目のリリースのコード名。デザインサミットは、アメリカ合衆国"
"テキサス州オースチンで開催される。リリースの名前は、テキサス州オースチンの "
"1013 E. Ninth St. にある「Newton House」にちなんでいる。これはアメリカ合衆国"
"国家歴史登録財に登録されている。"
msgid ""
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
"took place in Austin, Texas, US."
@@ -7796,17 +7785,6 @@ msgstr "このガイドは ``local_settings.py`` ファイルでの設定を扱
msgid "This section describes OpenStack services in detail."
msgstr "このセクションでは OpenStack のサービスを詳しく説明します。"
msgid ""
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
"and update the source file ``doc/glossary/glossary-terms.xml`` through the "
"OpenStack contribution process."
msgstr ""
"OpenStack 用語集に追加する場合、OpenStack の貢献プロセスに沿って、 "
"`openstack/openstack-manuals リポジトリー <https://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/openstack-manuals>`__ をクローンし、ソースファイル ``doc/glossary/"
"glossary-terms.xml`` を更新してください。"
msgid ""
"To avoid storing the password in plain text, you can prompt for the "
"OpenStack password interactively."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 03:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -5181,17 +5181,6 @@ msgstr ""
"본 용어집은 OpenStack과 연관된 개념을 위한 단어들을 규정하기 위해 용어 및 정"
"의에 대한 목록을 제공합니다."
msgid ""
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
"and update the source file ``doc/glossary/glossary-terms.xml`` through the "
"OpenStack contribution process."
msgstr ""
"OpenStack 용어집에 추가하기 원한다면, `openstack/openstack-manuals "
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
"를 클론 한뒤 ``doc/glossary/glossary-terms.xml`` 소스파일을 OpenStack 컨트리"
"뷰션 프로세스에 맞춰 업로드하세요."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand "

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 03:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1292,24 +1292,6 @@ msgstr ""
"kontejneru obrazů <http://docs.openstack.org/image-guide/image-formats."
"html>`__ v ``Průvodci obrazem virtuálního stroje OpenStack``."
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
msgstr ""
"Pro další informace o stažení a sestavení obrazů si přečtěte `Průvodce "
"obrazem virtuálního stroje OPenStack <http://docs.openstack.org/image-guide/"
">`__. Informace o správě obrazů získáte v `uživatelské příručce OpenStack "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgstr ""
"Pro další informace o správě svazků si přečtěte `Uživatelská příručka "
"OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
@@ -3234,25 +3216,6 @@ msgstr ""
"``debconf`` ale nelze určit. Uživatel musí sám porozumět dotazům, i když se "
"budou zobrazovat v nelogickém pořadí."
msgid ""
"The previous section used a combination of environment variables and command "
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
"Předchozí část využívala kombinaci proměnných prostředí a voleb příkazů pro "
"práci se službou identit přes klienta ``openstack``. Pro zvýšení účinnosti "
"operací klienta, OpenStack podporuje jednoduché skripty prostředí klienta, "
"známé taky jako soubory OpenRC. Tyto skripty většinou obsahují společné "
"volby pro všechny klienty, ale také podporují specifické volby. Pro další "
"informace si přečtěte `Uživatelskou příručku OpenStack <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgid ""
"The rules described here are from the `Debian Policy Manual <http://www."
"debian.org/doc/debian-policy/>`__. If any rule described in this chapter is "

View File

@@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 03:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 02:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 04:26+0000\n"
"Last-Translator: Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -706,6 +706,9 @@ msgstr ""
"publics. Cependant, vous pouvez configurer optionnellement d'autres "
"serveurs, comme ceux proposés par votre organisation. "
msgid "CentOS does not require the following steps."
msgstr "Les étapes suivantes sont inutiles sur CentOS."
msgid "Change the existing line with ``-l 127.0.0.1``."
msgstr "Modifier la ligne existante avec ``-l 127.0.0.1``."
@@ -1555,6 +1558,9 @@ msgstr "Activer les compteurs du service d'Image"
msgid "Enable Object Storage meters"
msgstr "Activer les compteurs du Stockage Objet"
msgid "Enable required repositories:"
msgstr "Activer les dépôts nécessaires:"
msgid "Enable support for domains:"
msgstr "Activer le support des domaines:"
@@ -1683,32 +1689,6 @@ msgstr ""
"openstack.org/cli-reference/openstack.html#openstack-image-create>`__ dans "
"le document ``OpenStack Command-Line Interface Reference``."
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur comment télécharger et créer des images, voir "
"le `Guide des Images de Machines Virtuelles OpenStack <http://docs.openstack."
"org/image-guide/>`__. Pour plus d'information sur la gestion des images, "
"voir le `Guide de l'Utilisateur OpenStack <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/common/cli_manage_images.html>`__."
msgid ""
"For more information about how to manage shares, see the `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur la gestion des partages, voir le `Guide "
"Utilisateur OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur la gestion des volumes, voir le `Guide "
"Utilisateur OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
@@ -1716,6 +1696,13 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les pré-requis système, voir le `Guide des "
"Operations OpenStack <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/mitaka/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`__."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, voir le `Référentiel de Configuration <http://docs."
"openstack.org/mitaka/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`__."
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
msgstr ""
"Pour le Réseau option 2, activer également et démarrer le service layer-3."
@@ -2682,6 +2669,14 @@ msgstr ""
"Sur RHEL, télécharger et installer le RPM dépôt RDO pour activer le dépôt "
"OpenStack."
msgid ""
"On RHEL, register your system with Red Hat Subscription Management, using "
"your Customer Portal user name and password:"
msgstr ""
"Sur RHEL, enregistrer votre système auprès du Gestionnaire de Souscription "
"Red Hat, en utilisant vos nom d'utilisateur et mot de passe du portail "
"client."
msgid "On SLES:"
msgstr "Sur SLES:"
@@ -3872,6 +3867,29 @@ msgstr ""
"L':term:`agent metadata <Metadata agent>` fournit les informations de "
"configuration comme les credentials aux instances."
msgid ""
"The Block Storage API and scheduler services typically run on the controller "
"nodes. Depending upon the drivers used, the volume service can run on "
"controllers, compute nodes, or standalone storage nodes."
msgstr ""
"Les services d'API de Stockage Blocs et de scheduler tournent généralement "
"sur les nœuds contrôleurs. En fonction du driver utilisé, le service de "
"volume peut tourner sur les nœuds contrôleurs, sur les nœuds compute, ou sur "
"des nœuds de stockage autonomes. "
msgid ""
"The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest "
"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is "
"determined by the Block Storage driver, or drivers in the case of a multi-"
"backend configuration. There are a variety of drivers that are available: "
"NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, and more."
msgstr ""
"Le service de Stockage par Blocs (cinder) fournit des devices de stockage "
"blocs aux instances invitées. La méthode avec laquelle le stockage est "
"provisionné et consommé est déterminé par le driver de Stockage par Blocs, "
"ou les drivers dans le cas d'une configuration multi-backend. Différents "
"drivers sont disponibles: NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, et d'autres. "
msgid "The Block Storage service creates logical volumes in this volume group."
msgstr ""
"Le service de Stockage par Blocs crée des volumes logiques dans ce groupe de "
@@ -4300,26 +4318,6 @@ msgstr ""
"``debconf`` apparaissent. L'utilisateur doit donc répondre de façon sensé "
"même si les prompts apparaissent dans un ordre illogique."
msgid ""
"The previous section used a combination of environment variables and command "
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
"La section précédente utilisait une combinaison de variables d'environnement "
"et d'options de commande pour interagir avec le service d'Identité via le "
"client ``openstack``. Pour faciliter les opérations client, OpenStack "
"supporte des scripts d'environnement client simples également appelés "
"fichiers OpenRC. Ces scripts contiennent généralement des options communes "
"pour tous les clients, mais supportent aussi des options uniques. Pour plus "
"d'informations, voir le `Guide de l'Utilisateur OpenStack <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgid ""
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
@@ -4643,29 +4641,6 @@ msgstr ""
"service Memcached comme décrit dans la section :ref:`Installer et configurer "
"le service d'Identité <keystone-install>`."
msgid ""
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
"CLI tools, see the `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli_launch_instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgstr ""
"Cette section crée les réseaux virtuels nécessaires pour pouvoir lancer des "
"instances. Le Réseau option 1 inclut un réseau fournisseur (externe) avec "
"une instance qui l'utilise. Le Réseau option 2 inclut un réseau fournisseur "
"avec une instance qui l'utilise et un réseau self-service (privé) avec une "
"instance qui l'utilise. Les instructions de cette section utilise les outils "
"de commande en ligne (CLI) sur le nœud contrôleur. Pour plus d'informations "
"sur les outils de commande en ligne, voir le `Guide de l'Utilisateur "
"OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/cli_launch_instances."
"html>`__. Pour utiliser le dashboard, voir le `Guide de l'Utilisateur "
"OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__."
msgid ""
"This section describes how to install and configure storage nodes for the "
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
@@ -4877,6 +4852,18 @@ msgstr ""
"`bare`, et une visibilité publique pour que tous les projets puissent y "
"accéder:"
msgid ""
"Use the ``cinder-volume-usage-audit`` command on Block Storage nodes to "
"retrieve meters on demand. For more information, see the `Administrator "
"Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/ telemetry-data-collection."
"html#block-storage-audit-script-setup-to-get- notifications>`__."
msgstr ""
"Utiliser la commande ``cinder-volume-usage-audit`` sur les noeuds de "
"Stockage par Blocs pour récupérer les compteurs à la demande. Pour plus "
"d'information, voir le `Guide de l'Administrateur <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/ telemetry-data-collection.html#block-storage-audit-script-setup-"
"to-get- notifications>`__."
msgid ""
"Use the database access client to connect to the database server as the "
"``root`` user:"
@@ -4973,6 +4960,16 @@ msgstr ""
msgid "Verify operation of the dashboard."
msgstr "Vérifier le fonctionnement du dashboard."
msgid ""
"We recommend disabling EPEL when using RDO packages due to updates in EPEL "
"breaking backwards compatibility. Or, preferably pin package versions using "
"the ``yum-versionlock`` plugin."
msgstr ""
"Il est recommandé de désactiver EPEL quand on utilise les packages RDO à "
"cause de certaines mises à jour dans EPEL qui casse la rétrocompatibilité. "
"Ou même, de préférence, épingler les versions des packages en utilisant le "
"plugin ``yum-versionlock``."
msgid ""
"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. "
"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 06:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
msgstr ""
@@ -3810,8 +3810,8 @@ msgid ""
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/ "
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <http://"
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
@@ -4183,16 +4183,17 @@ msgstr ""
#: ../launch-instance-cinder.rst:123
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_volumes.html>`__ in "
"OpenStack End User Guide."
msgstr ""
# #-#-#-#-# launch-instance-cinder.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-manila-dhss-false-option1.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-manila-dhss-true-option2.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
#: ../launch-instance-cinder.rst:127
#: ../launch-instance-manila-dhss-false-option1.rst:168
#: ../launch-instance-manila-dhss-true-option2.rst:222
#: ../launch-instance-cinder.rst:128
#: ../launch-instance-manila-dhss-false-option1.rst:169
#: ../launch-instance-manila-dhss-true-option2.rst:223
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
msgstr ""
@@ -4362,8 +4363,9 @@ msgstr ""
#: ../launch-instance-manila-dhss-false-option1.rst:164
#: ../launch-instance-manila-dhss-true-option2.rst:218
msgid ""
"For more information about how to manage shares, see the `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
"For more information about how to manage shares, see the `Manage shares "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/cli_manage_shares.html>`__ in "
"OpenStack End User Guide."
msgstr ""
#: ../launch-instance-manila-dhss-true-option2.rst:4
@@ -5000,9 +5002,9 @@ msgid ""
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
"CLI tools, see the `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli_launch_instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgstr ""

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 03:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2122,31 +2122,6 @@ msgstr ""
"他のバックエンドの要件は、`Configuration Reference <http://docs.openstack."
"org/mitaka/config-reference/image-service.html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
msgstr ""
"ダウンロードとイメージ作成方法の詳細は `OpenStack 仮想マシンイメージガイド "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__ を参照してください。イメージの管"
"理方法の詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs.openstack.org/"
"user-guide/common/cli_manage_images.html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information about how to manage shares, see the `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgstr ""
"共有の管理方法の詳細は、`OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/index.html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgstr ""
"ボリュームの管理方法の詳細は、`OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/index.html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
@@ -5762,26 +5737,6 @@ msgstr ""
"論理的な順番で表示されたときでさえ、ユーザーはその意味を理解する必要がありま"
"す。"
msgid ""
"The previous section used a combination of environment variables and command "
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
"前のセクションでは、環境変数とコマンドオプションを組み合わせて、"
"``openstack`` クライアント経由で Identity サービスと通信しました。クライアン"
"ト操作の効率を上げるために、OpenStack は、OpenRC ファイルとも呼ばれる、シンプ"
"ルなクライアント環境スクリプトをサポートしています。これらのスクリプトには、"
"通常すべてのクライアントに共通のオプションを記載しますが、独自のオプションも"
"サポートしています。詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/common/"
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__ を参照してくださ"
"い。"
msgid ""
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
@@ -6235,29 +6190,6 @@ msgstr ""
"architectures>` セクションの最初のコンピュートノードと同じ方法で準備します。"
"追加のコンピュートノードは、それぞれ一意な IP アドレスを必要とします。"
msgid ""
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
"CLI tools, see the `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli_launch_instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgstr ""
"このセクションでは、インスタンスを起動するために必要な仮想ネットワークを作成"
"します。ネットワークオプション 1 では、1 つのプロバイダー (外部) ネットワー"
"ク、それを使用する 1 つのインスタンスがあります。ネットワークオプション 2 で"
"は、1 つのプロバイダーネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つ、1 つのセ"
"ルフサービス (プライベート) ネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つがあ"
"ります。このセクションの説明では、コントローラーノードにおいて CLI を使用しま"
"す。CLI ツールの詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/cli_launch_instances.html>`__ を参照してくださ"
"い。ダッシュボードの使用方法は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/dashboard.html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"This section describes how to install and configure storage nodes for the "
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 03:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2377,33 +2377,6 @@ msgstr ""
"다른 백엔드 요구사항에 대한 정보는 `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/mitaka/config-reference/image-service.html>`__ 를 살펴봅니다."
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__."
msgstr ""
"다운로드 및 이미지를 만드는 방법에 관한 자세한 정보는 `OpenStack Virtual "
"Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__ 를 참고합니"
"다. 이미지를 관리하는 방법에 관한 자세한 정보는 `OpenStack User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli_manage_images.html>`__ 를 참"
"고합니다."
msgid ""
"For more information about how to manage shares, see the `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgstr ""
"공유 관리 방법에 관한 자세한 정보는 `OpenStack User Guide <http://docs."
"openstack.org/user-guide/index.html>`__ 를 살펴봅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/index.html>`__."
msgstr ""
"볼륨 관리 방법에 관한 자세한 정보는 `OpenStack User Guide <http://docs."
"openstack.org/user-guide/index.html>`__ 를 살펴봅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
@@ -6299,25 +6272,6 @@ msgstr ""
"``debconf`` 화면에 보이는 순서를 정의할 수는 없습니다. 사용자는 프롬프트가 논"
"리적이지 않은 순서로 보이더라도 그것을 이해하도록 해야 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"The previous section used a combination of environment variables and command "
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack User Guide <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
"이전 섹션에서는 ``openstack`` 클라이언트를 통해 Identity 서비스와의 상호 작용"
"을 위하여 환경 변수와 명령어 옵션을 결합하여 사용하였습니다. 클라이언트 동작"
"에 대한 효율성 증대를 위해, OpenStack은 OpenRC 파일로도 알려져 있는 단순한 클"
"라이언트 환경 스크립트를 지원합니다. 해당 스크립트는 일반적으로 모든 클라이언"
"트에 대한 공통 옵션을 포함할 뿐만 아니라 특정 옵션도 지원합니다. 보다 자세한 "
"정보는 `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__ 를 살펴봅니다."
msgid ""
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
@@ -6825,28 +6779,6 @@ msgstr ""
"<overview-example-architectures>` 섹션에서의 첫 compute 노드 구성과 비슷한 방"
"식으로 준비합니다. 각 추가 compute 노드는 고유한 IP 주소가 필요합니다."
msgid ""
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
"CLI tools, see the `OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli_launch_instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgstr ""
"이번 섹션에서는 인스턴스 구동을 지원하기 위해 필요한 가상 네트워크를 만듭니"
"다. 네트워킹 옵션 1은 하나의 프로바이더 (외부) 네트워크와 하나의 인스턴트 사"
"용을 포함합니다. 네트워킹 옵션 2는 프로바이더 네트워크 및 이를 사용하는 인스"
"턴스 하나와 함께 하나의 셀프 서비스 (사설) 네트워크 및 이를 사용하는 인스턴"
"스 하나를 포함합니다. 이 섹션에서의 명령은 컨트롤러 노드에서 커맨드 라인 인터"
"페이스(CLI) 툴을 사용합니다. CLI 툴에 대한 자세한 내용은 `OpenStack User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/cli_launch_instances.html>`__ 를 "
"확인하십시오. 대시보드 사용법은 `OpenStack User Guide <http://docs.openstack."
"org/user-guide/dashboard.html>`__ 를 확인하면 됩니다."
msgid ""
"This section describes how to install and configure a share node for the "
"Shared File Systems service."

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 03:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-04 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -94,15 +94,6 @@ msgstr ""
"は、サーバーホストの IP アドレスとサーバーでの TCP ポートの両方を知っている必"
"要があります。"
msgid ""
"A VXLAN, virtual extensible local area network, allows the creation of a "
"logical network for virtual machines across various networks. VXLAN "
"encapsulates layer-2 Ethernet frames over layer-4 UDP packets."
msgstr ""
"VXLAN (virtual extensible local area network) を使うと、様々なネットワークを"
"またいだ、仮想マシン用の論理ネットワークを作成できます。 VXLAN はレイヤー 2 "
"の Ethernet フレームをレイヤー 4 の UDP パケとでカプセル化します。"
msgid ""
"A block of IP addresses and associated configuration state. This is also "
"known as the native IPAM (IP Address Management) provided by the networking "
@@ -1109,77 +1100,12 @@ msgstr "設定例"
msgid "Configuration file organization, relationships, etc."
msgstr "設定ファイルの構造、関係性など。"
msgid "Configure common options. Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file:"
msgstr ""
"共通のオプションを設定します。 ``/etc/neutron/neutron.conf`` ファイルを編集し"
"ます。"
msgid "Configure neutron-server (Controller)"
msgstr "neutron-server の設定を行う (コントローラーノード)"
msgid "Configure nova-scheduler (Controller)"
msgstr "nova-scheduler の設定を行う (コントローラーノード)"
msgid ""
"Configure the DHCP agent. Edit the ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` file:"
msgstr ""
"DHCP エージェントを設定します。 ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` ファイルを編"
"集します。"
msgid "Configure the L3 agent. Edit the ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` file:"
msgstr ""
"L3 エージェントを設定します。 ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` ファイルを編集し"
"ます。"
msgid ""
"Configure the Linux bridge agent. Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
"linuxbridge_agent.ini`` file:"
msgstr ""
"Linux ブリッジエージェントを設定します。``/etc/neutron/plugins/ml2/"
"linuxbridge_agent.ini`` ファイルを編集します。"
msgid ""
"Configure the ML2 plug-in and Linux bridge agent. Edit the ``/etc/neutron/"
"plugins/ml2/ml2_conf.ini`` file:"
msgstr ""
"ML2 プラグインと Linux ブリッジエージェントを設定します。 ``/etc/neutron/"
"plugins/ml2/ml2_conf.ini`` ファイルを編集します。"
msgid ""
"Configure the ML2 plug-in. Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf."
"ini`` file:"
msgstr ""
"ML2 プラグインを設定します。``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` ファイ"
"ルを編集します。"
msgid ""
"Configure the Macvtap agent. Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
"macvtap_agent.ini`` file:"
msgstr ""
"Macvtap エージェントを設定します。 ``/etc/neutron/plugins/ml2/macvtap_agent."
"ini`` ファイルを編集します。"
msgid ""
"Configure the Open vSwitch agent. Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
"openvswitch_agent.ini`` file:"
msgstr ""
"Open vSwitch エージェントを設定します。 ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
"openvswitch_agent.ini`` ファイルを編集します。"
msgid ""
"Configure the kernel to enable packet forwarding and disable reverse path "
"filtering. Edit the ``/etc/sysctl.conf`` file:"
msgstr ""
"カーネルが、パケット転送を有効にし、 reverse path filtering を無効にするよう"
"に設定します。 ``/etc/sysctl.conf`` ファイルを編集します。"
msgid ""
"Configure the metadata agent. Edit the ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` "
"file:"
msgstr ""
"メタデータエージェントを設定します。 ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` ファ"
"イルを編集します。"
msgid "Configuring LBaaS v2 with Octavia"
msgstr "Octavia を用いた LBaaS v2 の設定"
@@ -1198,13 +1124,13 @@ msgstr "Dibbler サーバーの設定"
msgid ""
"Configuring the ``router_distributed = True`` option creates distributed "
"routers by default for all users. Without it, only privileged users can "
"create distributed routers using the :option:`--distributed True` option "
"during router creation."
"create distributed routers using the ``--distributed True`` option during "
"router creation."
msgstr ""
"``router_distributed = True`` を設定すると、すべてのユーザーで分散ルーターが"
"デフォルトで作成されるようになります。この設定をしない場合は、特権ユーザーだ"
"けが、ルーター作成時に :option:`--distributed True` を指定することで、分散"
"ルーターを作成できます。"
"けが、ルーター作成時に ``--distributed True`` を指定することで、分散ルーター"
"を作成できます。"
msgid "Connection to the OpenStack APIs via an IPv6 transport network"
msgstr "IPv6 ネットワーク経由での OpenStack API への接続"
@@ -1605,20 +1531,6 @@ msgstr ""
"クトネットワーク経由で送信します。隠しプロジェクトネットワークには、1 つのプ"
"ロジェクトのすべての HA ルーターが接続されます。"
msgid ""
"During normal operation, the master router periodically transmits "
"*heartbeat* packets over a hidden project network that connects all HA "
"routers for a particular project. By default, this network uses the type "
"indicated by the first value in the ``tenant_network_types`` option in the "
"``/etc/neutron/plugins/ml2_conf.ini`` file."
msgstr ""
"通常動作中は、マスタールーターは定期的に *heartbeat* パケットを、隠しプロジェ"
"クトネットワーク経由で送信します。隠しプロジェクトネットワークには、1 つのプ"
"ロジェクトのすべての HA ルーターが接続されます。デフォルトでは、このネット"
"ワークの種別として ``/etc/neutron/plugins/ml2_conf.ini`` ファイルの "
"``tenant_network_types`` オプションの最初の値で指定されたネットワーク種別が使"
"用されます。"
msgid ""
"During the migration, nova-network API calls will go through an additional "
"internal conversion to Networking calls. This will have different and likely "
@@ -2048,13 +1960,6 @@ msgstr "GRE"
msgid "GRE and VXLAN"
msgstr "GRE と VXLAN"
msgid ""
"GRE carries IP packets with private IP addresses over the Internet using "
"delivery packets with public IP addresses."
msgstr ""
"GRE では、パブリックな IP アドレスを持つ配送パケットを使って、プライベート "
"IP アドレスを持つ IP パケットをインターネット越しに送信できます。"
msgid "Gateway 192.0.2.1 with MAC address *TG*"
msgstr "ゲートウェイ 192.0.2.1 (MAC アドレスは *TG*)"
@@ -8473,17 +8378,6 @@ msgstr "テナントを信頼する場合の policy.json の設定"
msgid "Tunnel technologies"
msgstr "トンネル技術"
msgid ""
"Tunneling allows one network protocol to encapsulate another payload "
"protocol such that packets from the payload protocol are passed as data on "
"the delivery protocol. For example, this can be used to pass data securely "
"over an untrusted network."
msgstr ""
"トンネリングは、あるネットワークプロトコルで別のペイロードプロトコルをカプセ"
"ル化します。具体的には、ペイロードプロトコルのパケットを配送プロトコルのデー"
"タとして渡します。例えば、トンネリングを使うと、信頼できないネットワーク上で"
"データセキュリティーを確保できます。"
msgid ""
"Two network nodes with four network interfaces: management, project tunnel "
"networks, project VLAN networks, and external (typically the Internet). The "
@@ -9235,9 +9129,6 @@ msgstr "文字列リスト"
msgid "network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "neutron-server"
msgstr "neutron-server"
msgid "radvd A,M,O"
msgstr "radvd A,M,O"

File diff suppressed because it is too large Load Diff