Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I4144ca498bd6f28d73244791d64cce3af703d814
This commit is contained in:
parent
536602735e
commit
c26698be44
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 06:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 06:17+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 08:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||||
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
|
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -352,6 +352,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Xen Storage Manager API と通信できる Block Storage ボリュームプラグイン。"
|
"Xen Storage Manager API と通信できる Block Storage ボリュームプラグイン。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A CLI that communicates with the ``trove-api`` component."
|
||||||
|
msgstr "``trove-api`` コンポーネントと通信する CLI。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A CLI that communicates with the heat-api to run AWS CloudFormation APIs. "
|
||||||
|
"End developers can directly use the Orchestration REST API."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"AWS CloudFormation API を実行するために、heat-api と通信する CLI。エンドの開"
|
||||||
|
"発者は直接 Orchestration REST API を使用できます。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A Ceph component that communicates with external clients, checks data state "
|
"A Ceph component that communicates with external clients, checks data state "
|
||||||
"and consistency, and performs quorum functions."
|
"and consistency, and performs quorum functions."
|
||||||
@ -476,6 +486,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"より送信されます。このレポートは、サービスの現状などを含む、汎用のエラーレ"
|
"より送信されます。このレポートは、サービスの現状などを含む、汎用のエラーレ"
|
||||||
"ポートです。``標準エラー``に送信されます。"
|
"ポートです。``標準エラー``に送信されます。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A Guru Meditation report is sent by the Compute service upon receipt of the "
|
||||||
|
"``SIGUSR1`` signal. This report is a general-purpose error report, including "
|
||||||
|
"a complete report of the service's current state, and is sent to ``stderr``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Guru Meditation レポートは、``SIGUSR1`` シグナルを受信した Compute サービスに"
|
||||||
|
"より送信されます。このレポートは、サービスの現状などを含む、汎用のエラーレ"
|
||||||
|
"ポートです。``標準エラー``に送信されます。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
|
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
|
||||||
msgstr "Web ページの中に組み込める Java プログラム。"
|
msgstr "Web ページの中に組み込める Java プログラム。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -555,6 +574,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A central agent (``ceilometer-agent-central``)"
|
msgid "A central agent (``ceilometer-agent-central``)"
|
||||||
msgstr "中央エージェント (``ceilometer-agent-central``)"
|
msgstr "中央エージェント (``ceilometer-agent-central``)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A central hub for passing messages between daemons. Usually implemented with "
|
||||||
|
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com/>`__, but can be implemented with an AMQP "
|
||||||
|
"message queue, such as `Apache Qpid <http://qpid.apache.org/>`__ or `Zero MQ "
|
||||||
|
"<http://www.zeromq.org/>`__."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"デーモン間でメッセージを受け渡しするための中央ハブです。一般的に `RabbitMQ "
|
||||||
|
"<http://www.rabbitmq.com/>`__ で実装されますが、`Apache Qpid <http://qpid."
|
||||||
|
"apache.org/>`__ や `Zero MQ <http://www.zeromq.org/>`__ のような何らかの "
|
||||||
|
"AMQP メッセージキューで構いません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A cinder component that interacts with back-end storage to manage the "
|
"A cinder component that interacts with back-end storage to manage the "
|
||||||
"creation and deletion of volumes and the creation of compute volumes, "
|
"creation and deletion of volumes and the creation of compute volumes, "
|
||||||
@ -612,6 +642,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"サービス、アプリケーション、プログラムへのアクセスに使用される仕様の集合。"
|
"サービス、アプリケーション、プログラムへのアクセスに使用される仕様の集合。"
|
||||||
"サービス呼出、各呼出に必要なパラメーター、想定される戻り値を含む。"
|
"サービス呼出、各呼出に必要なパラメーター、想定される戻り値を含む。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A collector (``ceilometer-collector``)"
|
||||||
|
msgstr "コレクター (``ceilometer-collector``)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A command line interface for the OpenStack Identity API. For example, users "
|
||||||
|
"can run the ``keystone service-create`` and ``keystone endpoint-create`` "
|
||||||
|
"commands to register services in their OpenStack installations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenStack Identity API のコマンドラインインターフェース。例えば、ユーザーは "
|
||||||
|
"``keystone service-create`` と ``keystone endpoint-create`` コマンドを実行し"
|
||||||
|
"て、OpenStack 環境にサービスを登録できます。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A community project may be elevated to this status and is then promoted to a "
|
"A community project may be elevated to this status and is then promoted to a "
|
||||||
"core project."
|
"core project."
|
||||||
@ -632,6 +674,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"指定された時間経過後、又は指定日になった際に自動的にオブジェクトを削除するた"
|
"指定された時間経過後、又は指定日になった際に自動的にオブジェクトを削除するた"
|
||||||
"めの Object Storage の設定オプション。"
|
"めの Object Storage の設定オプション。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A container used to group or isolate resources. Tenants also group or "
|
||||||
|
"isolate identity objects. Depending on the service operator, a tenant may "
|
||||||
|
"map to a customer, account, organization, or project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"リソースをグループ化または分離するために使用されるコンテナー。テナントは、主"
|
||||||
|
"体オブジェクトをグループ化または分離することもできます。サービス運用者によっ"
|
||||||
|
"ては、テナントが顧客、アカウント、組織、プロジェクトに対応付けられるかもしれ"
|
||||||
|
"ません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A content delivery network is a specialized network that is used to "
|
"A content delivery network is a specialized network that is used to "
|
||||||
"distribute content to clients, typically located close to the client for "
|
"distribute content to clients, typically located close to the client for "
|
||||||
@ -1158,6 +1210,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nova-compute デーモン、Web アプリケーションや分析のような幅広いサービスを提供"
|
"nova-compute デーモン、Web アプリケーションや分析のような幅広いサービスを提供"
|
||||||
"する仮想マシンインスタンスを実行するノード。"
|
"する仮想マシンインスタンスを実行するノード。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A notification agent (``ceilometer-agent-notification``)"
|
||||||
|
msgstr "通知エージェント (``ceilometer-agent-notification``)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A notification driver that monitors VM instances and updates the capacity "
|
"A notification driver that monitors VM instances and updates the capacity "
|
||||||
"cache as needed."
|
"cache as needed."
|
||||||
@ -1175,6 +1230,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"れます。他の定期的なプロセスにオーディター、アップデーター、リーパーなどがあ"
|
"れます。他の定期的なプロセスにオーディター、アップデーター、リーパーなどがあ"
|
||||||
"ります。"
|
"ります。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A number of periodic processes run on the OpenStack Image service to support "
|
||||||
|
"caching. Replication services ensure consistency and availability through "
|
||||||
|
"the cluster. Other periodic processes include auditors, updaters, and "
|
||||||
|
"reapers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"キャッシュをサポートするために OpenStack Image service で実行されるいくつかの"
|
||||||
|
"定期的なプロセス。複製サービスにより、クラスター全体で一貫性と可用性が確保さ"
|
||||||
|
"れます。他の定期的なプロセスにオーディター、アップデーター、リーパーなどがあ"
|
||||||
|
"ります。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A number within a database that is incremented each time a change is made. "
|
"A number within a database that is incremented each time a change is made. "
|
||||||
"Used by Object Storage when replicating."
|
"Used by Object Storage when replicating."
|
||||||
@ -7160,6 +7226,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Compute 内で AMQP メッセージング機能を提供するために使用されるソフトウェア"
|
"Compute 内で AMQP メッセージング機能を提供するために使用されるソフトウェア"
|
||||||
"パッケージ。標準のパッケージは RabbitMQ。"
|
"パッケージ。標準のパッケージは RabbitMQ。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The solution addresses the following use cases:"
|
||||||
|
msgstr "このソリューションは、以下のユースケースを解決します。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source used by Identity service to retrieve user information; an "
|
"The source used by Identity service to retrieve user information; an "
|
||||||
"OpenLDAP server, for example."
|
"OpenLDAP server, for example."
|
||||||
@ -7261,6 +7330,15 @@ msgstr "pip をインストールして、インストールするクライア
|
|||||||
msgid "Then you can install the packages::"
|
msgid "Then you can install the packages::"
|
||||||
msgstr "これでパッケージをインストールできます。"
|
msgstr "これでパッケージをインストールできます。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Theoretically, OpenStack Compute can support any database that SQL-Alchemy "
|
||||||
|
"supports. Common databases are SQLite3 for test and development work, MySQL, "
|
||||||
|
"and PostgreSQL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"理論的には、OpenStack Compute は SQL-Alchemy がサポートするデータベースをすべ"
|
||||||
|
"てサポートします。一般的なデータベースは、テスト・開発用に SQLite3、それ以外"
|
||||||
|
"に MySQL や PostgreSQL です。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are also packaged versions of the clients available in `RDO <https://"
|
"There are also packaged versions of the clients available in `RDO <https://"
|
||||||
"www.rdoproject.org/>`__ that enable yum to install the clients as described "
|
"www.rdoproject.org/>`__ that enable yum to install the clients as described "
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-24 17:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-24 14:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 08:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
||||||
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
|
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
|
||||||
@ -471,9 +471,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<placeholder-1/> と <placeholder-2/> コマンドを実行して、OpenStack 環境にサー"
|
"<placeholder-1/> と <placeholder-2/> コマンドを実行して、OpenStack 環境にサー"
|
||||||
"ビスを登録できます。"
|
"ビスを登録できます。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A container used to group or isolate resources. Tenants also group or "
|
||||||
|
"isolate identity objects. Depending on the service operator, a tenant may "
|
||||||
|
"map to a customer, account, organization, or project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"リソースをグループ化または分離するために使用されるコンテナー。テナントは、主"
|
||||||
|
"体オブジェクトをグループ化または分離することもできます。サービス運用者によっ"
|
||||||
|
"ては、テナントが顧客、アカウント、組織、プロジェクトに対応付けられるかもしれ"
|
||||||
|
"ません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A handy tip or reminder."
|
msgid "A handy tip or reminder."
|
||||||
msgstr "簡単なヒントや備忘録です。"
|
msgstr "簡単なヒントや備忘録です。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A number of periodic processes run on the OpenStack Image service to support "
|
||||||
|
"caching. Replication services ensure consistency and availability through "
|
||||||
|
"the cluster. Other periodic processes include auditors, updaters, and "
|
||||||
|
"reapers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"キャッシュをサポートするために OpenStack Image service で実行されるいくつかの"
|
||||||
|
"定期的なプロセス。複製サービスにより、クラスター全体で一貫性と可用性が確保さ"
|
||||||
|
"れます。他の定期的なプロセスにオーディター、アップデーター、リーパーなどがあ"
|
||||||
|
"ります。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A partition is a collection of stored data, including account databases, "
|
"A partition is a collection of stored data, including account databases, "
|
||||||
"container databases, and objects. Partitions are core to the replication "
|
"container databases, and objects. Partitions are core to the replication "
|
||||||
@ -2326,6 +2347,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The version number (2.15.0 in the example) is returned."
|
msgid "The version number (2.15.0 in the example) is returned."
|
||||||
msgstr "バージョン番号 (この例は 2.15.0) が返されます。"
|
msgstr "バージョン番号 (この例は 2.15.0) が返されます。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Theoretically, OpenStack Compute can support any database that SQL-Alchemy "
|
||||||
|
"supports. Common databases are SQLite3 for test and development work, MySQL, "
|
||||||
|
"and PostgreSQL."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"理論的には、OpenStack Compute は SQL-Alchemy がサポートするデータベースをすべ"
|
||||||
|
"てサポートします。一般的なデータベースは、テスト・開発用に SQLite3、それ以外"
|
||||||
|
"に MySQL や PostgreSQL です。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These values are computed by using information about the flavors of the "
|
"These values are computed by using information about the flavors of the "
|
||||||
"instances that run on the hosts. This command does not query the CPU usage, "
|
"instances that run on the hosts. This command does not query the CPU usage, "
|
||||||
|
@ -2,14 +2,15 @@
|
|||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
|
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
|
||||||
|
# Katerina Katapodi <catcatapo@yahoo.gr>, 2015
|
||||||
# Nicolas HAHN <hahnn@x-itools.com>, 2014
|
# Nicolas HAHN <hahnn@x-itools.com>, 2014
|
||||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015
|
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 05:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-21 14:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 15:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
"Last-Translator: Katerina Katapodi <catcatapo@yahoo.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
|
||||||
"i18n/language/fr/)\n"
|
"i18n/language/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -2034,7 +2035,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "There are several tools that are designed to automate image creation."
|
msgid "There are several tools that are designed to automate image creation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il y a plusieurs outils qui sont conçus pour automatiser la création d'image."
|
"Il y a plusieurs outils qui sont conçus pour automatiser la création "
|
||||||
|
"d'images.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Pour construire une image, utiliser le scripte suivant:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is a utility called <placeholder-1/>, that performs various cleanup "
|
"There is a utility called <placeholder-1/>, that performs various cleanup "
|
||||||
@ -2151,6 +2155,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"durant le démarrage d'une instance, positionner la priorité d'exécution de "
|
"durant le démarrage d'une instance, positionner la priorité d'exécution de "
|
||||||
"PowerShell à illimitée :"
|
"PowerShell à illimitée :"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To build an image, call the following script:"
|
||||||
|
msgstr "Cet exemple fait creer une image Ubuntu speciale du ernier lance."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To create a FreeBSD image"
|
msgid "To create a FreeBSD image"
|
||||||
msgstr "Pour créer une image FreeBSD"
|
msgstr "Pour créer une image FreeBSD"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 05:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-01 13:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 09:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
"Last-Translator: Quảng Hà Nguyễn <nqhred13@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese (Viet Nam) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
"Language-Team: Vietnamese (Viet Nam) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||||
"openstack-manuals-i18n/language/vi_VN/)\n"
|
"openstack-manuals-i18n/language/vi_VN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -712,6 +712,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Adjust ownership and permissions on this directory and the files in it:"
|
msgid "Adjust ownership and permissions on this directory and the files in it:"
|
||||||
msgstr "Thay đổi chủ sở hữu và các quyền trên thư mục và các file trong nó:"
|
msgstr "Thay đổi chủ sở hữu và các quyền trên thư mục và các file trong nó:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||||||
|
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||||||
|
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||||||
|
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||||||
|
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||||||
|
"the <link os=\"ubuntu\" xlink:href=\"https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
|
||||||
|
"network-configuration.html\">documentation.</link><link os=\"debian\" xlink:"
|
||||||
|
"href=\"https://wiki.debian.org/NetworkConfiguration\">documentation.</"
|
||||||
|
"link><link os=\"rhel;centos;fedora\" xlink:href=\"https://access.redhat.com/"
|
||||||
|
"site/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/6/html/Deployment_Guide/s1-"
|
||||||
|
"networkscripts-interfaces.html\">documentation.</link><link os=\"sles;"
|
||||||
|
"opensuse\" xlink:href=\"https://www.suse.com/documentation/sles-12/"
|
||||||
|
"book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf.html\">SLES 12</link><phrase os="
|
||||||
|
"\"sles;opensuse\"> or </phrase><link os=\"sles;opensuse\" xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-reference/chapter-13-basic-"
|
||||||
|
"networking\">openSUSE documentation.</link>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sau khi cài đặt hệ điều hành trên từng node của kiến trúc mà bạn chọn để "
|
||||||
|
"triển khai, bạn phải cấu hình các giao diện mạng. Chúng tôi khuyên bạn nên "
|
||||||
|
"tắt tất cả các công cụ tự động quản lý mạng và chỉnh sửa bằng tay các file "
|
||||||
|
"cấu hình phù hợp cho triển khai của bạn. Để biết thêm thông tin về cách cấu "
|
||||||
|
"hình hệ thống mạng cho triển khai của bạn, xem <link os=\"ubuntu\" xlink:"
|
||||||
|
"href=\"https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-configuration.html"
|
||||||
|
"\">tài liệu.</link><link os=\"debian\" xlink:href=\"https://wiki.debian.org/"
|
||||||
|
"NetworkConfiguration\">tài liệu.</link><link os=\"rhel;centos;fedora\" xlink:"
|
||||||
|
"href=\"https://access.redhat.com/site/documentation/en-US/"
|
||||||
|
"Red_Hat_Enterprise_Linux/6/html/Deployment_Guide/s1-networkscripts-"
|
||||||
|
"interfaces.html\">tài liệu.</link><link os=\"sles;opensuse\" xlink:href="
|
||||||
|
"\"https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||||
|
"sec_basicnet_manconf.html\">tài liệu SLES 12</link><phrase os=\"sles;opensuse"
|
||||||
|
"\"> hoặc </phrase><link os=\"sles;opensuse\" xlink:href=\"http://activedoc."
|
||||||
|
"opensuse.org/book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking\">openSUSE."
|
||||||
|
"</link>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "After you create this file, run this command:"
|
msgid "After you create this file, run this command:"
|
||||||
msgstr "Sau khi bạn tạo file này, chạy câu lệnh:"
|
msgstr "Sau khi bạn tạo file này, chạy câu lệnh:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -758,6 +793,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"filename>. Sửa các file cấu hình sau, thực hiện các công việc bên dưới đối "
|
"filename>. Sửa các file cấu hình sau, thực hiện các công việc bên dưới đối "
|
||||||
"với từng file:"
|
"với từng file:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
|
||||||
|
"package installation, security updates, <glossterm>DNS</glossterm>, and "
|
||||||
|
"<glossterm baseform=\"Network Time Protocol (NTP)\">NTP</glossterm>. In most "
|
||||||
|
"cases, nodes should obtain Internet access through the management network "
|
||||||
|
"interface. To highlight the importance of network separation, the example "
|
||||||
|
"architectures use <link xlink:href=\"https://tools.ietf.org/html/"
|
||||||
|
"rfc1918\">private address space</link> for the management network and assume "
|
||||||
|
"that network infrastructure provides Internet access via <glossterm baseform="
|
||||||
|
"\"Network Address Translation (NAT)\">NAT</glossterm>. To illustrate the "
|
||||||
|
"flexibility of <glossterm>IaaS</glossterm>, the example architectures use "
|
||||||
|
"public IP address space for the external network and assume that network "
|
||||||
|
"infrastructure provides direct Internet access to instances in your "
|
||||||
|
"OpenStack environment. In environments with only one block of public IP "
|
||||||
|
"address space, both the management and external networks must ultimately "
|
||||||
|
"obtain Internet access using it. For simplicity, the diagrams in this guide "
|
||||||
|
"only show Internet access for OpenStack services."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tất cả các node điều yêu cầu truy cập Internet vì các mục đích quản trị như "
|
||||||
|
"cài đặt gói, các cập nhật về bảo mật, <glossterm>DNS</glossterm>, và "
|
||||||
|
"<glossterm baseform=\"Giao thức Thời Gian Mạng (NTP)\">NTP</glossterm>. "
|
||||||
|
"Trong phần lớn các trường hợp, các node nên có khả năng truy cập Internet "
|
||||||
|
"thông qua giao diện mạng quản lý. Để làm nổi bật lên tầm quan trọng của việc "
|
||||||
|
"chia tách các hệ thống mạng, các kiến trúc mẫu sử dụng <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"https://tools.ietf.org/html/rfc1918\">không gian địa chỉ riêng tư</link> "
|
||||||
|
"cho hệ thống mạng quản lý và mặc định rằng cơ sở hạ tầng mạng cung cấp truy "
|
||||||
|
"cập Internet thông qua <glossterm baseform=\"Network Address Translation "
|
||||||
|
"(NAT)\">NAT</glossterm>. Để thể hiện tính linh hoạt của <glossterm>IaaS</"
|
||||||
|
"glossterm>, các kiến trúc mẫu sử dụng không gian địa chỉ IP public cho hệ "
|
||||||
|
"thống mạng ngoại vùng và mặc định rằng cơ sở hạ tầng mạng cung cấp truy cập "
|
||||||
|
"Internet trực tiếp tới các instance trong môi trường OpenStack của bạn. "
|
||||||
|
"Trong các môi trường với chỉ một khối không gian địa chỉ IP public, cả hệ "
|
||||||
|
"thống mạng quản lý và bên ngoài cuối cùng đều phải truy cập Internet sử dụng "
|
||||||
|
"nó. Để cho đơn giản, các giản đồ trong bài hướng dẫn này chỉ thể hiện truy "
|
||||||
|
"cập Internet cho các dịch vụ OpenStack."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow all hosts to access the dashboard:"
|
msgid "Allow all hosts to access the dashboard:"
|
||||||
msgstr "Cho phép tất cả các máy chủ vật lý truy cập vào dashboard:"
|
msgstr "Cho phép tất cả các máy chủ vật lý truy cập vào dashboard:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -790,6 +861,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"thích hợp cho nó. Tuy nhiên, dashboard vẫn yêu cầu ít nhất dịch vụ Image và "
|
"thích hợp cho nó. Tuy nhiên, dashboard vẫn yêu cầu ít nhất dịch vụ Image và "
|
||||||
"Compute."
|
"Compute."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An instance is a VM that OpenStack provisions on a compute node. This guide "
|
||||||
|
"shows you how to launch a minimal instance using the <glossterm>CirrOS</"
|
||||||
|
"glossterm> image that you added to your environment in the <xref linkend="
|
||||||
|
"\"ch_glance\"/> chapter. In these steps, you use the command-line interface "
|
||||||
|
"(CLI) on your controller node or any system with the appropriate OpenStack "
|
||||||
|
"client libraries. To use the dashboard, see the <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"docs.openstack.org/user-guide/dashboard.html\"><citetitle>OpenStack User "
|
||||||
|
"Guide</citetitle></link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Một instance là một máy ảo mà OpenStack tạo ra trên một compute node. Hướng "
|
||||||
|
"dẫn này sẽ chỉ cho bạn cách để khởi tạo một instance tối thiểu sử dụng Image "
|
||||||
|
"<glossterm>CirrOS</glossterm> mà bạn đã thêm vào môi trường của bạn trong "
|
||||||
|
"chương <xref linkend=\"ch_glance\"/>. Trong những bước này, bạn sẽ sử dụng "
|
||||||
|
"giao diện câu lệnh (CLI) trên controller node của bạn hoặc bất kì một hệ "
|
||||||
|
"thống nào có tích hợp sẵn các thư viện OpenStack client phù hợp. Để sử dụng "
|
||||||
|
"dashboard, xem tại <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/"
|
||||||
|
"dashboard.html\"><citetitle>Hướng dẫn sử dụng OpenStack</citetitle></link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another way to disable the <systemitem class=\"library\">debconf</"
|
"Another way to disable the <systemitem class=\"library\">debconf</"
|
||||||
"systemitem> package is to prefix the <placeholder-1/> command with "
|
"systemitem> package is to prefix the <placeholder-1/> command with "
|
||||||
@ -817,6 +907,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"hiện một cái nhìn vào hệ thống mạng bên ngoài, DHCP bị vô hiệu hóa trên hệ "
|
"hiện một cái nhìn vào hệ thống mạng bên ngoài, DHCP bị vô hiệu hóa trên hệ "
|
||||||
"thống mạng này."
|
"thống mạng này."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Any roles that you create must map to roles specified in the "
|
||||||
|
"<filename>policy.json</filename> file in the configuration file directory of "
|
||||||
|
"each OpenStack service. The default policy for most services grants "
|
||||||
|
"administrative access to the <literal>admin</literal> role. For more "
|
||||||
|
"information, see the <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/openstack-"
|
||||||
|
"ops/content/projects_users.html\">Operations Guide - Managing Projects and "
|
||||||
|
"Users</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bất kì vai trò nào mà bạn tạo ra cần được trỏ tới các vai trò chỉ định trong "
|
||||||
|
"file <filename>policy.json</filename> trong thư mục cấu hình của từng dịch "
|
||||||
|
"vụ OpenStack. Chính sách mặc định cho hầu hết các dịch vụ là cấp quyền truy "
|
||||||
|
"nhập quản trị cho vai trò <literal>admin</literal>. Để biết thêm thông tin, "
|
||||||
|
"xem tại <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/openstack-ops/content/"
|
||||||
|
"projects_users.html\">Hướng dẫn Vận hành - Quản lý các dự án và người sử "
|
||||||
|
"dụng </link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Architecture"
|
msgid "Architecture"
|
||||||
msgstr "Kiến trúc"
|
msgstr "Kiến trúc"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1029,6 +1136,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"và thể hiện các luồng lưu lượng mạng từ instance ra đến hệ thống mạng ngoại "
|
"và thể hiện các luồng lưu lượng mạng từ instance ra đến hệ thống mạng ngoại "
|
||||||
"vùng hoặc Internet."
|
"vùng hoặc Internet."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Before starting the Object Storage services, you must create the initial "
|
||||||
|
"account, container, and object rings. The ring builder creates configuration "
|
||||||
|
"files that each node uses to determine and deploy the storage architecture. "
|
||||||
|
"For simplicity, this guide uses one region and zone with 2^10 (1024) maximum "
|
||||||
|
"partitions, 3 replicas of each object, and 1 hour minimum time between "
|
||||||
|
"moving a partition more than once. For Object Storage, a partition indicates "
|
||||||
|
"a directory on a storage device rather than a conventional partition table. "
|
||||||
|
"For more information, see the <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/"
|
||||||
|
"developer/swift/deployment_guide.html\">Deployment Guide</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trước khi chạy các dịch vụ Object Storage, bạn phải khởi tạo các account, "
|
||||||
|
"container, và object ring ban đầu. Trình xây dựng ring khởi tạo các file cấu "
|
||||||
|
"hình mà mỗi node sử dụng để quyết định và triển khai kiến trúc lưu trữ. Để "
|
||||||
|
"cho đơn giản hơn, bài hướng dẫn này sử dụng một vùng và khu vực với tối đa "
|
||||||
|
"2^10 (1024) phân vùng, 3 bản sao của mỗi object và tối thiểu 1 giờ đồng hồ "
|
||||||
|
"thời gian chờ giữa các thời gian chuyển khi chuyển một phân vùng nhiều hơn "
|
||||||
|
"một lần. Đối với Object Storage, một phân vùng chỉ đến một thư mục trên "
|
||||||
|
"thiết bị lưu trữ thay vì một bảng phân vùng thông thường. Để biết thêm thông "
|
||||||
|
"tin, xem <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/developer/swift/"
|
||||||
|
"deployment_guide.html\">Hướng dẫn Triển khai</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Before you begin"
|
msgid "Before you begin"
|
||||||
msgstr "Trước khi bạn bắt đầu"
|
msgstr "Trước khi bạn bắt đầu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1811,6 +1940,21 @@ msgstr "Khởi tạo thực thể dịch vụ cho dịch vụ Identity:"
|
|||||||
msgid "Create the subnet:"
|
msgid "Create the subnet:"
|
||||||
msgstr "Khởi tạo subnet:"
|
msgstr "Khởi tạo subnet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Customize your dashboard. See section <link xlink:href=\"http://docs."
|
||||||
|
"openstack.org/admin-guide-cloud/content/ch_install-dashboard.html#dashboard-"
|
||||||
|
"custom-brand\">Customize the dashboard</link> in the <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/admin-guide-cloud/content/"
|
||||||
|
"\"><citetitle>OpenStack Cloud Administrator Guide</citetitle></link> for "
|
||||||
|
"information on setting up colors, logos, and site titles."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tùy chỉnh dashboard của bạn. Xem phần <link xlink:href=\"http://docs."
|
||||||
|
"openstack.org/admin-guide-cloud/content/ch_install-dashboard.html#dashboard-"
|
||||||
|
"custom-brand\">Tùy chỉnh dashboard</link> trong <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"docs.openstack.org/admin-guide-cloud/content/\"><citetitle>Hướng dẫn Quản "
|
||||||
|
"trị viên OpenStack Cloud</citetitle></link> để biết thông tin về cách thiết "
|
||||||
|
"lập màu sắc, logo và tiêu đề cho trang."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DBNAME"
|
msgid "DBNAME"
|
||||||
msgstr "DBNAME"
|
msgstr "DBNAME"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2433,6 +2577,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nghiệm bao gồm các dịch vụ chính và một vài <glossterm>CirrOS</glossterm> "
|
"nghiệm bao gồm các dịch vụ chính và một vài <glossterm>CirrOS</glossterm> "
|
||||||
"instance."
|
"instance."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For details about browsers that support noVNC, see <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"https://github.com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md\"> https://github."
|
||||||
|
"com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md</link>, and <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"https://github.com/kanaka/noVNC/wiki/Browser-support\"> https://github.com/"
|
||||||
|
"kanaka/noVNC/wiki/Browser-support</link>, respectively."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm chi tiết về các trình duyệt hỗ trợ noVNC, xem <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"https://github.com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md\"> https://github."
|
||||||
|
"com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md</link> và <link xlink:href=\"https://"
|
||||||
|
"github.com/kanaka/noVNC/wiki/Browser-support\">https://github.com/kanaka/"
|
||||||
|
"noVNC/wiki/Browser-support</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For every package that must connect to a Messaging Server, the Debian "
|
"For every package that must connect to a Messaging Server, the Debian "
|
||||||
"package enables you to configure the IP address for that server and the user "
|
"package enables you to configure the IP address for that server and the user "
|
||||||
@ -2462,6 +2619,110 @@ msgstr ""
|
|||||||
"chỉ IP từ <literal>203.0.113.24</literal> đến <literal>203.0.113.31</"
|
"chỉ IP từ <literal>203.0.113.24</literal> đến <literal>203.0.113.31</"
|
||||||
"literal>:"
|
"literal>:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For information about disk and container formats for images, see <link xlink:"
|
||||||
|
"href=\"http://docs.openstack.org/image-guide/content/image-formats.html"
|
||||||
|
"\">Disk and container formats for images</link> in the <citetitle>OpenStack "
|
||||||
|
"Virtual Machine Image Guide</citetitle>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin về các định dạng đĩa và container cho các image, xem "
|
||||||
|
"<link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/image-guide/content/image-"
|
||||||
|
"formats.html\">Các định dạng đĩa và container cho image</link> trong "
|
||||||
|
"<citetitle>Hướng dẫn về Image Máy ảo OpenStack</citetitle>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For information about the <placeholder-1/> parameters, see <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/glanceclient_commands."
|
||||||
|
"html#glanceclient_subcommand_image-create\">Image service command-line "
|
||||||
|
"client</link> in the <citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</"
|
||||||
|
"citetitle>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin về các tham số <placeholder-1/>, xem <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/glanceclient_commands."
|
||||||
|
"html#glanceclient_subcommand_image-create\">client dòng lệnh của dịch vụ "
|
||||||
|
"Image</link> trong <citetitle>Tham chiếu Giao diện dòng lệnh của OpenStack</"
|
||||||
|
"citetitle>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For information on requirements for other back ends, see <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/ch_configuring-"
|
||||||
|
"openstack-image-service.html\"><citetitle>Configuration Reference</"
|
||||||
|
"citetitle></link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin về yêu cầu cho các back end khác, xem <link xlink:"
|
||||||
|
"href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
|
||||||
|
"ch_configuring-openstack-image-service.html\"><citetitle>Cấu hình Tham khảo</"
|
||||||
|
"citetitle></link>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For more information about how to download and build images, see <link xlink:"
|
||||||
|
"href=\"http://docs.openstack.org/image-guide/content/index.html"
|
||||||
|
"\"><citetitle>OpenStack Virtual Machine Image Guide</citetitle></link>. For "
|
||||||
|
"information about how to manage images, see the <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"docs.openstack.org/user-guide/index.html\"><citetitle>OpenStack User Guide</"
|
||||||
|
"citetitle></link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin về cách tải xuống và tạo ra các image, xem tại "
|
||||||
|
"<link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/image-guide/content/index.html"
|
||||||
|
"\"><citetitle>Hướng dẫn về image máy ảo OpenStack</citetitle></link>. Để "
|
||||||
|
"biết thêm thông tin về cách quản lý các image, xem tại <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/user-guide/index.html\"><citetitle>Hướng dẫn sử "
|
||||||
|
"dụng OpenStack</citetitle></link>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For more information about how to manage volumes, see the <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/user-guide/index.html\"><citetitle>OpenStack "
|
||||||
|
"User Guide</citetitle></link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm chi tiết về cách quản lý các ổ lưu trữ, xem <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/user-guide/index.html\"><citetitle>Hướng dẫn "
|
||||||
|
"Người dùng OpenStack</citetitle></link>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For more information about system requirements, see the <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/ops/\">OpenStack Operations Guide</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin về các yêu cầu của hệ thống, xem <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/ops/\">Hướng dẫn Vận hành OpenStack</link>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For more information on other modules that enable additional features, see "
|
||||||
|
"the <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/developer/swift/"
|
||||||
|
"deployment_guide.html\">Deployment Guide</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin về các mô đun khác mà cho phép chèn thêm các tính "
|
||||||
|
"năng, xem tại <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/developer/swift/"
|
||||||
|
"deployment_guide.html\">Hướng dẫn triển khai</link>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For more information, see the <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/"
|
||||||
|
"admin-guide-cloud/content/ch_networking.html\">Networking</link> chapter of "
|
||||||
|
"the <citetitle>OpenStack Cloud Administrator Guide</citetitle>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin, xem chương <link xlink:href=\"http://docs.openstack."
|
||||||
|
"org/admin-guide-cloud/content/ch_networking.html\">Networking</link> của tài "
|
||||||
|
"liệu <citetitle>Hướng dẫn Quản trị viên OpenStack Cloud</citetitle>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For more information, see the <link xlink:href=\"https://bugzilla.redhat.com/"
|
||||||
|
"show_bug.cgi?id=1150678\">bug report</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin, xem <link xlink:href=\"https://bugzilla.redhat.com/"
|
||||||
|
"show_bug.cgi?id=1150678\">bản báo lỗi</link>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For more information, see the <link xlink:href=\"https://www.suse.com/"
|
||||||
|
"documentation/sles-12/book_sle_admin/data/sec_nm_activate.html\">SLES </"
|
||||||
|
"link> or the <link xlink:href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-"
|
||||||
|
"reference/chapter-13-basic-networking#sec.basicnet.yast.netcard.global\"> "
|
||||||
|
"openSUSE documentation</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin, xem <link xlink:href=\"https://www.suse.com/"
|
||||||
|
"documentation/sles-12/book_sle_admin/data/sec_nm_activate.html\"> tài liệu "
|
||||||
|
"SLES </link> hoặc <link xlink:href=\"http://activedoc.opensuse.org/book/"
|
||||||
|
"opensuse-reference/chapter-13-basic-networking#sec.basicnet.yast.netcard."
|
||||||
|
"global\"> openSUSE </link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:"
|
"For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:"
|
||||||
msgstr "Vì các lý do bảo mật, tắt tạm thời cơ chế token xác thực tạm thời:"
|
msgstr "Vì các lý do bảo mật, tắt tạm thời cơ chế token xác thực tạm thời:"
|
||||||
@ -2520,6 +2781,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Xét định dạng các phân vùng <literal>/dev/sdb1</literal> và <literal>/dev/"
|
"Xét định dạng các phân vùng <literal>/dev/sdb1</literal> và <literal>/dev/"
|
||||||
"sdb1</literal> thành XFS:"
|
"sdb1</literal> thành XFS:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From a host on the external network, ping the tenant router gateway:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Từ một máy vật lý trên hệ thống mạng ngoại vùng, ping đến gateway của tenant "
|
||||||
|
"router:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"From the <emphasis>compute</emphasis> node, <placeholder-1/> a site on the "
|
"From the <emphasis>compute</emphasis> node, <placeholder-1/> a site on the "
|
||||||
"Internet:"
|
"Internet:"
|
||||||
@ -2869,6 +3135,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"trước đó, SSH sẽ hỏi đến mật khẩu mặc định liên kết với người dùng "
|
"trước đó, SSH sẽ hỏi đến mật khẩu mặc định liên kết với người dùng "
|
||||||
"<literal>cirros</literal>."
|
"<literal>cirros</literal>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
|
||||||
|
"<link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/ops\"><citetitle>OpenStack "
|
||||||
|
"Operations Guide</citetitle></link> for more information or use one of the "
|
||||||
|
"<link linkend=\"app_community_support\">many other options</link> to seek "
|
||||||
|
"assistance. We want your environment to work!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nếu instance của bạn không chạy được hoặc hoạt động như mong muốn, xem <link "
|
||||||
|
"xlink:href=\"http://docs.openstack.org/ops\"><citetitle>Hướng dẫn Vận hành "
|
||||||
|
"OpenStack</citetitle></link> để biết thêm thông tin hoặc sử dụng một trong "
|
||||||
|
"<link linkend=\"app_community_support\">nhiều lựa chọn khác</link> để tìm "
|
||||||
|
"kiếm sự hỗ trợ. Chúng tôi mong muốn môi trường của bạn hoạt động!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
|
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
|
||||||
"add the associated device to the filter. For example, if the <literal>/dev/"
|
"add the associated device to the filter. For example, if the <literal>/dev/"
|
||||||
@ -3439,6 +3718,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Launch an instance"
|
msgid "Launch an instance"
|
||||||
msgstr "Khởi tạo một máy ảo"
|
msgstr "Khởi tạo một máy ảo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Launch an instance using <link linkend=\"launch-instance-neutron\">OpenStack "
|
||||||
|
"Networking (neutron) </link> or <link linkend=\"launch-instance-nova"
|
||||||
|
"\">legacy networking (nova-network) </link>. For more information, see the "
|
||||||
|
"<link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/cli_launch_instances."
|
||||||
|
"html\"><citetitle>OpenStack User Guide</citetitle></link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Khởi tạo một instance sử dụng <link linkend=\"launch-instance-neutron"
|
||||||
|
"\">OpenStack Networking (neutron) </link> hoặc <link linkend=\"launch-"
|
||||||
|
"instance-nova\">legacy networking (nova-network) </link>. Để biết thêm chi "
|
||||||
|
"tiết, xem <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/"
|
||||||
|
"cli_launch_instances.html\"><citetitle>OpenStack User Guide</citetitle></"
|
||||||
|
"link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch an instance with OpenStack Networking (neutron)"
|
msgid "Launch an instance with OpenStack Networking (neutron)"
|
||||||
msgstr "Chạy một instance với OpenStack Networking (neutron)"
|
msgstr "Chạy một instance với OpenStack Networking (neutron)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3645,6 +3938,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ví dụ về kiến trúc mạng tối thiểu sử dụng legacy networking (nova-"
|
"Ví dụ về kiến trúc mạng tối thiểu sử dụng legacy networking (nova-"
|
||||||
"network)Cách bố trí dịch vụ"
|
"network)Cách bố trí dịch vụ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
|
||||||
|
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
|
||||||
|
"use <application>MariaDB</application> or <application>MySQL</application> "
|
||||||
|
"depending on the distribution. OpenStack services also support other SQL "
|
||||||
|
"databases including <link xlink:href=\"http://www.postgresql.org/"
|
||||||
|
"\">PostgreSQL</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Phần lớn các dịch vụ OpenStack sử dụng một cơ sở dữ liệu SQL để lưu trữ "
|
||||||
|
"thông tin. Cơ sở dữ liệu thường được chạy trên node điều khiển. Các quy "
|
||||||
|
"trình trong bài hướng dẫn này sử dụng <application>MariaDB</application> "
|
||||||
|
"hoặc <application>MySQL</application> tùy thuộc vào từng triển khai. Các "
|
||||||
|
"dịch vụ OpenStack cũng hỗ trợ các cơ sở dữ liệu SQL khác trong đó có <link "
|
||||||
|
"xlink:href=\"http://www.postgresql.org/\">PostgreSQL</link>. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most cloud images support <glossterm>public key authentication</glossterm> "
|
"Most cloud images support <glossterm>public key authentication</glossterm> "
|
||||||
"rather than conventional user name/password authentication. Before launching "
|
"rather than conventional user name/password authentication. Before launching "
|
||||||
@ -3762,6 +4070,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Next steps"
|
msgid "Next steps"
|
||||||
msgstr "Các bước tiếp theo"
|
msgstr "Các bước tiếp theo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Numerous archive.gplhost.com mirrors are available around the world. All are "
|
||||||
|
"available with both FTP and HTTP protocols (you should use the closest "
|
||||||
|
"mirror). The list of mirrors is available at <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"archive.gplhost.com/readme.mirrors\">http://archive.gplhost.com/readme."
|
||||||
|
"mirrors</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rất nhiều archive.gplhost.com mirror hiện có trên khắp thế giới. Tất cả đều "
|
||||||
|
"hiện có với cả hai giao thức FTP và HTTP (bạn nên sử dụng mirror gần mình "
|
||||||
|
"nhất). Danh sách các mirror có ở <link xlink:href=\"http://archive.gplhost."
|
||||||
|
"com/readme.mirrors\">http://archive.gplhost.com/readme.mirrors</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Object ring"
|
msgid "Object ring"
|
||||||
msgstr "Object ring"
|
msgstr "Object ring"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3793,6 +4113,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Trên RHEL và CentOS, cấu hình SELinux để cho phép web server kết nối với các "
|
"Trên RHEL và CentOS, cấu hình SELinux để cho phép web server kết nối với các "
|
||||||
"dịch vụ OpenStack:"
|
"dịch vụ OpenStack:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"On RHEL and CentOS, enable the <link xlink:href=\"https://fedoraproject.org/"
|
||||||
|
"wiki/EPEL\">EPEL</link> repository:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trên RHEL và CentOS, bật kho dữ liệu <link xlink:href=\"https://"
|
||||||
|
"fedoraproject.org/wiki/EPEL\">EPEL</link>:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "On SLES 12:"
|
msgid "On SLES 12:"
|
||||||
msgstr "Trên SLES 12:"
|
msgstr "Trên SLES 12:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4019,6 +4346,29 @@ msgstr "các daemon swift của OpenStack"
|
|||||||
msgid "OpenStack trove daemons"
|
msgid "OpenStack trove daemons"
|
||||||
msgstr "các daemon trove của OpenStack"
|
msgstr "các daemon trove của OpenStack"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OpenStack uses a <glossterm>message queue</glossterm> to coordinate "
|
||||||
|
"operations and status information among services. The message queue service "
|
||||||
|
"typically runs on the controller node. OpenStack supports several message "
|
||||||
|
"queue services including <link xlink:href=\"http://www.rabbitmq.com"
|
||||||
|
"\">RabbitMQ</link>, <link xlink:href=\"http://qpid.apache.org\">Qpid</link>, "
|
||||||
|
"and <link xlink:href=\"http://zeromq.org\">ZeroMQ</link>. However, most "
|
||||||
|
"distributions that package OpenStack support a particular message queue "
|
||||||
|
"service. This guide implements the RabbitMQ message queue service because "
|
||||||
|
"most distributions support it. If you prefer to implement a different "
|
||||||
|
"message queue service, consult the documentation associated with it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenStack sử dụng một <glossterm>hàng đợi tin</glossterm> để điều phối quá "
|
||||||
|
"trình và thông tin trạng thái giữa các dịch vụ. Dịch vụ hàng đợi tin thường "
|
||||||
|
"chạy trên node điều khiển. OpenStack hỗ trợ một vài dịch vụ hàng đợi tin như "
|
||||||
|
"<link xlink:href=\"http://www.rabbitmq.com\">RabbitMQ</link>, <link xlink:"
|
||||||
|
"href=\"http://qpid.apache.org\">Qpid</link>, và <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"zeromq.org\">ZeroMQ</link>. Tuy nhiên, phần lớn các triển khai đóng gói "
|
||||||
|
"OpenStack sẽ hỗ trợ một dịch vụ hàng đợi tin cụ thể. Bài hướng dẫn này cài "
|
||||||
|
"đặt dịch vụ hàng đợi tin RabbitMQ bởi vì phần lớn các triển khai hỗ trợ nó. "
|
||||||
|
"Nếu bạn mong muốn cài đặt một dịch vụ hàng đợi tin khác, tham khảo tài liệu "
|
||||||
|
"đi kèm với nó."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"OpenStack uses three API endpoint variants for each service: admin, "
|
"OpenStack uses three API endpoint variants for each service: admin, "
|
||||||
"internal, and public. The admin API endpoint allows modifying users and "
|
"internal, and public. The admin API endpoint allows modifying users and "
|
||||||
@ -4632,6 +4982,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<replaceable>TENANT_NETWORK_GATEWAY</replaceable> với một gateway mà bạn "
|
"<replaceable>TENANT_NETWORK_GATEWAY</replaceable> với một gateway mà bạn "
|
||||||
"muốn, thường địa chỉ IP sẽ là \".1\""
|
"muốn, thường địa chỉ IP sẽ là \".1\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Replace <replaceable>TIME_ZONE</replaceable> with an appropriate time zone "
|
||||||
|
"identifier. For more information, see the <link xlink:href=\"http://en."
|
||||||
|
"wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">list of time zones</"
|
||||||
|
"link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Thay thế <replaceable>TIME_ZONE</replaceable> bằng một múi giời phù hợp. Để "
|
||||||
|
"biết thêm thông tin, xem <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||||
|
"List_of_tz_database_time_zones\">danh sách múi giờ</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Request an authentication token:"
|
msgid "Request an authentication token:"
|
||||||
msgstr "Yêu cầu một token xác thực:"
|
msgstr "Yêu cầu một token xác thực:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4651,6 +5011,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"endpoints\">việc đăng ký các endpoint dịch vụ</link>, và <link linkend="
|
"endpoints\">việc đăng ký các endpoint dịch vụ</link>, và <link linkend="
|
||||||
"\"debconf-rabbitmq\">thông tin xác thực môi giới thông điệp</link>."
|
"\"debconf-rabbitmq\">thông tin xác thực môi giới thông điệp</link>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Respond to prompts for <link linkend=\"debconf-dbconfig-common\">database "
|
||||||
|
"management</link>, <link linkend=\"debconf-keystone_authtoken\">Identity "
|
||||||
|
"service credentials</link>, <link linkend=\"debconf-api-endpoints\">service "
|
||||||
|
"endpoint registration</link>, and <link linkend=\"debconf-rabbitmq\">message "
|
||||||
|
"queue credentials</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Phản hồi các lời nhắc đối với <link linkend=\"debconf-dbconfig-common\">việc "
|
||||||
|
"quản lý cơ sở dữ liệu</link>, <link linkend=\"debconf-keystone_authtoken"
|
||||||
|
"\">thông tin xác thực dịch vụ Identity</link>, <link linkend=\"debconf-api-"
|
||||||
|
"endpoints\">việc đăng ký các endpoint dịch vụ</link>, và <link linkend="
|
||||||
|
"\"debconf-rabbitmq\">thông tin xác thực hàng đợi tin</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Respond to prompts for <xref linkend=\"debconf-dbconfig-common\"/>, which "
|
"Respond to prompts for <xref linkend=\"debconf-dbconfig-common\"/>, which "
|
||||||
"will fill the below database access directive."
|
"will fill the below database access directive."
|
||||||
@ -4711,6 +5084,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"endpoints\">việc đăng ký các endpoint dịch vụ</link>, và <link linkend="
|
"endpoints\">việc đăng ký các endpoint dịch vụ</link>, và <link linkend="
|
||||||
"\"debconf-rabbitmq\">thông tin xác thực kênh truyền tin</link>."
|
"\"debconf-rabbitmq\">thông tin xác thực kênh truyền tin</link>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Respond to the prompts for <link linkend=\"debconf-dbconfig-common"
|
||||||
|
"\">database management</link>, <link linkend=\"debconf-keystone_authtoken"
|
||||||
|
"\">Identity service credentials</link>, <link linkend=\"debconf-api-endpoints"
|
||||||
|
"\">service endpoint registration</link>, and <link linkend=\"debconf-rabbitmq"
|
||||||
|
"\">message queue credentials.</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Phản hồi các lời nhắc đối với <link linkend=\"debconf-dbconfig-common\">việc "
|
||||||
|
"quản lý cơ sở dữ liệu</link>, <link linkend=\"debconf-keystone_authtoken"
|
||||||
|
"\">thông tin xác thực dịch vụ Identity</link>, <link linkend=\"debconf-api-"
|
||||||
|
"endpoints\">việc đăng ký các endpoint dịch vụ</link>, và <link linkend="
|
||||||
|
"\"debconf-rabbitmq\">thông tin xác thực hàng đợi tin</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Restart the Apache HTTP server:"
|
msgid "Restart the Apache HTTP server:"
|
||||||
msgstr "Khởi động lại server Apache HTTP:"
|
msgstr "Khởi động lại server Apache HTTP:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4874,6 +5260,21 @@ msgstr "Đặt hostname cho nút là <replaceable>object1</replaceable>."
|
|||||||
msgid "Set the hostname of the node to <replaceable>object2</replaceable>."
|
msgid "Set the hostname of the node to <replaceable>object2</replaceable>."
|
||||||
msgstr "Đặt hostname cho nút là <replaceable>object2</replaceable>."
|
msgstr "Đặt hostname cho nút là <replaceable>object2</replaceable>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Set up session storage. See section <link xlink:href=\"http://docs.openstack."
|
||||||
|
"org/admin-guide-cloud/content/dashboard-sessions.html#dashboard-sessions"
|
||||||
|
"\">Set up session storage for the dashboard</link> in the <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/admin-guide-cloud/content/"
|
||||||
|
"\"><citetitle>OpenStack Cloud Administrator Guide</citetitle></link> for "
|
||||||
|
"information on user session data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Thiết lập kho lưu trữ phiên làm việc. Xem phần <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"docs.openstack.org/admin-guide-cloud/content/dashboard-sessions."
|
||||||
|
"html#dashboard-sessions\">Thiết lập kho lưu trữ phiên làm việc cho "
|
||||||
|
"dashboard</link> trong <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/admin-"
|
||||||
|
"guide-cloud/content/\"><citetitle>Hướng dẫn Quản trị viên OpenStack Cloud</"
|
||||||
|
"citetitle></link> để biết thông tin về dữ liệu phiên làm việc người dùng. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show the service status:"
|
msgid "Show the service status:"
|
||||||
msgstr "Hiển thị trạng thái dịch vụ:"
|
msgstr "Hiển thị trạng thái dịch vụ:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5513,6 +5914,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plug-in ML2 sử dụng cơ chế (agent) vSwitch (OVS) để xây dựng framework "
|
"Plug-in ML2 sử dụng cơ chế (agent) vSwitch (OVS) để xây dựng framework "
|
||||||
"networking ảo cho các instance."
|
"networking ảo cho các instance."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Networking common component configuration includes the authentication "
|
||||||
|
"mechanism, message queue, and plug-in."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cáu hình thành phần thông thường của Networking bao gồm cơ chế xác thực, "
|
||||||
|
"hàng đợi tin và plug-in."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Networking server component configuration includes the database, "
|
||||||
|
"authentication mechanism, message queue, topology change notifications, and "
|
||||||
|
"plug-in."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cấu hình thành phần của máy chủ Networking bao gồm cơ sở dữ liệu, cơ chế xác "
|
||||||
|
"thực, hàng đợi tin, các thông báo về thay đổi mô hình và plug-in."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Networking service initialization scripts expect the variable "
|
"The Networking service initialization scripts expect the variable "
|
||||||
"<literal>NEUTRON_PLUGIN_CONF</literal> in the <filename>/etc/sysconfig/"
|
"<literal>NEUTRON_PLUGIN_CONF</literal> in the <filename>/etc/sysconfig/"
|
||||||
@ -5538,6 +5954,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"khiển. Thay vào đó, nó sử dụng các cở dữ liệu SQLite được phân bố trên từng "
|
"khiển. Thay vào đó, nó sử dụng các cở dữ liệu SQLite được phân bố trên từng "
|
||||||
"node lưu trữ."
|
"node lưu trữ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The OpenStack Block Storage service provides block storage devices to guest "
|
||||||
|
"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is "
|
||||||
|
"determined by the Block Storage driver, or drivers in the case of a multi-"
|
||||||
|
"backend configuration. There are a variety of drivers that are available: "
|
||||||
|
"NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, and more. The Block Storage API and scheduler "
|
||||||
|
"services typically run on the controller nodes. Depending upon the drivers "
|
||||||
|
"used, the volume service can run on controllers, compute nodes, or "
|
||||||
|
"standalone storage nodes. For more information, see the <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/kilo/config-reference/content/section_volume-"
|
||||||
|
"drivers.html\"><citetitle>Configuration Reference</citetitle></link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dịch vụ Block Storage của OpenStack cung cấp các thiết bị block storage cho "
|
||||||
|
"các instance khách. Phương thức mà các kho lưu trữ được cung cấp và tiêu thụ "
|
||||||
|
"được quyết định bởi Block Storage driver hoặc các driver trong trường hợp "
|
||||||
|
"cấu hình đa-backend. Có nhiều các driver hiện hành khác nhau như NAS/SAN, "
|
||||||
|
"NFS, iSCSI, Ceph, và hơn nữa. Block Storage API và các dịch vụ lên lịch "
|
||||||
|
"thường chạy trên các node điều khiển. Tùy thuộc vào driver nào được sử dụng, "
|
||||||
|
"dịch vụ ổ lữu trữ có thể chạy trên các node điều khiển, tính oán hoặc các "
|
||||||
|
"node lưu trữ độc lập. Để biết thêm thông tin, xem <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"docs.openstack.org/kilo/config-reference/content/section_volume-drivers.html"
|
||||||
|
"\"><citetitle>Cấu hình Tham khảo</citetitle></link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The OpenStack Image service (glance) enables users to discover, register, "
|
"The OpenStack Image service (glance) enables users to discover, register, "
|
||||||
"and retrieve virtual machine images. It offers a <glossterm baseform="
|
"and retrieve virtual machine images. It offers a <glossterm baseform="
|
||||||
@ -5565,6 +6004,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"RESTful\">REST</glossterm> API. Môi trường của bạn ít nhất phải bao gồm "
|
"\"RESTful\">REST</glossterm> API. Môi trường của bạn ít nhất phải bao gồm "
|
||||||
"dịch vụ Identity (keystone) trước khi triển khai Object Storage."
|
"dịch vụ Identity (keystone) trước khi triển khai Object Storage."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The OpenStack dashboard, also known as <link xlink:href=\"https://git."
|
||||||
|
"openstack.org/cgit/openstack/horizon\">Horizon</link>, is a Web interface "
|
||||||
|
"that enables cloud administrators and users to manage various OpenStack "
|
||||||
|
"resources and services."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenStack dashboard, hay còn gọi là <link xlink:href=\"https://git.openstack."
|
||||||
|
"org/cgit/openstack/horizon\">Horizon</link>, là một giao diện Web cho phép "
|
||||||
|
"các quản trị viên và người dùng cloud quản lý các dịch vụ và tài nguyên "
|
||||||
|
"OpenStack khác nhau."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The OpenStack® system consists of several key projects that you install "
|
"The OpenStack® system consists of several key projects that you install "
|
||||||
"separately. These projects work together depending on your cloud needs. "
|
"separately. These projects work together depending on your cloud needs. "
|
||||||
@ -5673,6 +6123,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dashboard cho phép các giao tiếp chạy trên web với trình điểu khiển "
|
"Dashboard cho phép các giao tiếp chạy trên web với trình điểu khiển "
|
||||||
"OpenStack Compute cloud thông qua các OpenStack API."
|
"OpenStack Compute cloud thông qua các OpenStack API."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The dashboard relies on functional core services including Identity, Image "
|
||||||
|
"service, Compute, and either Networking (neutron) or legacy networking (nova-"
|
||||||
|
"network). Environments with stand-alone services such as Object Storage "
|
||||||
|
"cannot use the dashboard. For more information, see the <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://docs.openstack.org/developer/horizon/topics/deployment.html"
|
||||||
|
"\">developer documentation</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dashboard hoạt động dựa vào việc hoạt động của các dịch vụ chính bao gồm "
|
||||||
|
"Identity, Image, Compute, Networking (neutron) hoặc legacy networking (nova-"
|
||||||
|
"network). Các môi trường với các dịch vụ độc lập như Object Storage không "
|
||||||
|
"thể sử dụng dashboard. Để biết thêm thông tin, xem <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"docs.openstack.org/developer/horizon/topics/deployment.html\">tài liệu nhà "
|
||||||
|
"phát triển</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The debconf system helps users configure the <code>auth_uri</code>, "
|
"The debconf system helps users configure the <code>auth_uri</code>, "
|
||||||
"<code>identity_uri</code>, <code>admin_tenant_name</code>, <code>admin_user</"
|
"<code>identity_uri</code>, <code>admin_tenant_name</code>, <code>admin_user</"
|
||||||
@ -5682,6 +6147,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"code>, <code>identity_uri</code>, <code>admin_tenant_name</code>, "
|
"code>, <code>identity_uri</code>, <code>admin_tenant_name</code>, "
|
||||||
"<code>admin_user</code> và <code>admin_password</code>."
|
"<code>admin_user</code> và <code>admin_password</code>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The draft version of this guide focuses on the future Liberty release and "
|
||||||
|
"will not work for the current Kilo release. If you want to install Kilo, you "
|
||||||
|
"must use the <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org\">Kilo version</"
|
||||||
|
"link> of this guide instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Phiên bản nháp của bài hướng dẫn này tập trung vào phiên bản Liberty và sẽ "
|
||||||
|
"không hoạt động đối với phiên bản Kilo. Nếu bạn muốn cài Kilo, bạn phải sử "
|
||||||
|
"dụng <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org\">bản Kilo</link> của "
|
||||||
|
"hướng dẫn này."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The example architecture assumes use of the following networks:"
|
msgid "The example architecture assumes use of the following networks:"
|
||||||
msgstr "Kiến trúc mẫu này giả định sử dụng các hệ thống mạng sau đây:"
|
msgstr "Kiến trúc mẫu này giả định sử dụng các hệ thống mạng sau đây:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5954,6 +6430,27 @@ msgid ""
|
|||||||
"The packages can automatically create the service entity and API endpoint."
|
"The packages can automatically create the service entity and API endpoint."
|
||||||
msgstr "Các gói sẽ tự động tạo thực thể dịch vụ và điểm đầu cuối API."
|
msgstr "Các gói sẽ tự động tạo thực thể dịch vụ và điểm đầu cuối API."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The previous section used a combination of environment variables and command "
|
||||||
|
"options to interact with the Identity service via the <placeholder-1/> "
|
||||||
|
"client. To increase efficiency of client operations, OpenStack supports "
|
||||||
|
"simple client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
|
||||||
|
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
|
||||||
|
"options. For more information, see the <link xlink:href=\"http://docs."
|
||||||
|
"openstack.org/user-guide/common/"
|
||||||
|
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html\"> OpenStack User "
|
||||||
|
"Guide</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Các phần trước sử dụng một sự kết hợp giữa các biến môi trường và các tùy "
|
||||||
|
"chọn lệnh để tương tác với dịch vụ Identity thông qua client <placeholder-1/"
|
||||||
|
">. Để tăng hiệu quả của các tác vụ client, OpenStack hỗ trợ các script môi "
|
||||||
|
"trường client đơn giản hay còn được gọi là các tập tin OpenRC. Các script "
|
||||||
|
"này thường chứa các tùy chọn thường gặp của tất cả các client nhưng nó cũng "
|
||||||
|
"đồng thời hỗ trợ các tùy chọn riêng biệt. Để biết thêm thông tin, xem <link "
|
||||||
|
"xlink:href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/common/"
|
||||||
|
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html\"> Hướng dẫn Người "
|
||||||
|
"dùng OpenStack</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The proxy service relies on an authentication and authorization mechanism "
|
"The proxy service relies on an authentication and authorization mechanism "
|
||||||
"such as the Identity service. However, unlike other services, it also offers "
|
"such as the Identity service. However, unlike other services, it also offers "
|
||||||
@ -5970,6 +6467,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Storage, bạn phải khởi tạo các thông tin xác thực dịch vụ và một API "
|
"Storage, bạn phải khởi tạo các thông tin xác thực dịch vụ và một API "
|
||||||
"endpoint."
|
"endpoint."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The rules described here are from the <link xlink:href=\"http://www.debian."
|
||||||
|
"org/doc/debian-policy/\"><citetitle>Debian Policy Manual</citetitle></link>. "
|
||||||
|
"If any rule described in this chapter is not respected, you have found a "
|
||||||
|
"serious bug that must be fixed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Các nguyên tắc được mô tả ở đây là từ <link xlink:href=\"http://www.debian."
|
||||||
|
"org/doc/debian-policy/\"><citetitle>Bản hướng dẫn Chính sách Debian</"
|
||||||
|
"citetitle></link>. Nếu bất kỳ nguyên tắc nào được mô tả trong chương này "
|
||||||
|
"không được tuân theo, bạn đã tìm ra một lỗi nghiêm trọng và nó cần được sửa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The server component listens on all IP addresses and the proxy component "
|
"The server component listens on all IP addresses and the proxy component "
|
||||||
"only listens on the management interface IP address of the compute node. The "
|
"only listens on the management interface IP address of the compute node. The "
|
||||||
@ -6394,6 +6902,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"hướng dẫn với các chỉnh sửa nhỏ để nâng cấp môi trường của bạn theo chiều "
|
"hướng dẫn với các chỉnh sửa nhỏ để nâng cấp môi trường của bạn theo chiều "
|
||||||
"ngang với các node lưu trữ được thêm vào."
|
"ngang với các node lưu trữ được thêm vào."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This section describes how to install and configure storage nodes that "
|
||||||
|
"operate the account, container, and object services. For simplicity, this "
|
||||||
|
"configuration references two storage nodes, each containing two empty local "
|
||||||
|
"block storage devices. Each of the devices, <literal>/dev/sdb</literal> and "
|
||||||
|
"<literal>/dev/sdc</literal>, must contain a suitable partition table with "
|
||||||
|
"one partition occupying the entire device. Although the Object Storage "
|
||||||
|
"service supports any file system with <glossterm>extended attributes "
|
||||||
|
"(xattr)</glossterm>, testing and benchmarking indicate the best performance "
|
||||||
|
"and reliability on <glossterm>XFS</glossterm>. For more information on "
|
||||||
|
"horizontally scaling your environment, see the <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"docs.openstack.org/developer/swift/deployment_guide.html\">Deployment Guide</"
|
||||||
|
"link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Phần này hướng dẫn cách cài đặt và cấu hình các node lưu trữ dùng để vận "
|
||||||
|
"hành các dịch vụ tài khoản, container và object. Để đơn giản hơn, phần cấu "
|
||||||
|
"hình này sử dụng hai node lưu trữ với mỗi node bao gồm 2 thiết bị lữu trữ "
|
||||||
|
"khối trống. Mỗi một thiết bị, <literal>/dev/sdb</literal> và <literal>/dev/"
|
||||||
|
"sdc</literal>,phải chứa một bảng phân vùng thích hợp với một phân vùng chiếm "
|
||||||
|
"trọn thiết bị. Mặc dù Dịch vụ Object Storage hỗ trợ bất kì file hệ thống nào "
|
||||||
|
"với các đặc tính mở rộng (xattr), quá trình thử nghiệm và benchmark đều chỉ "
|
||||||
|
"ra rằng XFS có hiệu suất và độ tin cậy tốt nhất. Để biết thêm thông tin về "
|
||||||
|
"khả năng mở rộng theo chiều ngang trên hệ thống của bạn, xem <link xlink:"
|
||||||
|
"href=\"http://docs.openstack.org/developer/swift/deployment_guide.html"
|
||||||
|
"\">Hướng dẫn Triển khai</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This section describes how to install and configure the Block Storage "
|
"This section describes how to install and configure the Block Storage "
|
||||||
"service, code-named cinder, on the controller node. This service requires at "
|
"service, code-named cinder, on the controller node. This service requires at "
|
||||||
@ -6478,6 +7012,27 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Phần này hướng dẫn cách cài đặt và cấu hình dashboard trên node điều khiển."
|
"Phần này hướng dẫn cách cài đặt và cấu hình dashboard trên node điều khiển."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This section describes how to install and configure the proxy service that "
|
||||||
|
"handles requests for the account, container, and object services operating "
|
||||||
|
"on the storage nodes. For simplicity, this guide installs and configures the "
|
||||||
|
"proxy service on the controller node. However, you can run the proxy service "
|
||||||
|
"on any node with network connectivity to the storage nodes. Additionally, "
|
||||||
|
"you can install and configure the proxy service on multiple nodes to "
|
||||||
|
"increase performance and redundancy. For more information, see the <link "
|
||||||
|
"xlink:href=\"http://docs.openstack.org/developer/swift/deployment_guide.html"
|
||||||
|
"\">Deployment Guide</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Phần này hướng dẫn cách cài đặt và cấu hình dịch vụ proxy, một dịch vụ xử lý "
|
||||||
|
"các yêu cầu của các dịch vụ tài khoản, container và object hoạt động trên "
|
||||||
|
"các node lưu trữ. Để cho đơn giản, bài hướng dẫn này cài đặt và cấu hình "
|
||||||
|
"dịch vụ proxy trên node điều khiển. Tuy nhiên bạn có thể chạy dịch vụ proxy "
|
||||||
|
"trên bất kì node nào có kết nối mạng đến các node lưu trữ. Thêm vào đó, bạn "
|
||||||
|
"có thể cài đặt và cấu hình dịch vụ trên nhiều node để cải thiện hiệu năng và "
|
||||||
|
"tính dư thừa. Để biết thêm thông tin xem <link xlink:href=\"http://docs."
|
||||||
|
"openstack.org/developer/swift/deployment_guide.html\">Hướng dẫn Triển khai</"
|
||||||
|
"link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This section describes how to verify operation of the Block Storage service "
|
"This section describes how to verify operation of the Block Storage service "
|
||||||
"by creating a volume."
|
"by creating a volume."
|
||||||
@ -6908,6 +7463,17 @@ msgid "Use the <placeholder-1/> command to create a stack from the template:"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sử dụng <placeholder-1/> câu lệnh để khởi tạo một chồng từ mẫu có sẵn:"
|
"Sử dụng <placeholder-1/> câu lệnh để khởi tạo một chồng từ mẫu có sẵn:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use the <placeholder-1/> command to retrieve meters on demand. For more "
|
||||||
|
"information, see <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/admin-guide-"
|
||||||
|
"cloud/content/section_telemetry-cinder-audit-script.html\"><citetitle>Block "
|
||||||
|
"Storage audit script setup to get notifications</citetitle></link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sử dụng lệnh <placeholder-1/> để nhận về các metric theo yêu cầu. Để biết "
|
||||||
|
"thêm thông tin, xem <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/admin-guide-"
|
||||||
|
"cloud/content/section_telemetry-cinder-audit-script.html\"><citetitle>Thiết "
|
||||||
|
"lập script kiểm tra Block Storage để nhận thông báo</citetitle></link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use the <placeholder-1/> command to verify successful creation of the stack:"
|
"Use the <placeholder-1/> command to verify successful creation of the stack:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -6966,6 +7532,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kiểm tra hoạt động của dịch vụ Identity trước khi cài đặt các dịch vụ khác."
|
"Kiểm tra hoạt động của dịch vụ Identity trước khi cài đặt các dịch vụ khác."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Verify operation of the Image service using <link xlink:href=\"http://"
|
||||||
|
"launchpad.net/cirros\">CirrOS</link>, a small Linux image that helps you "
|
||||||
|
"test your OpenStack deployment."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kiểm tra hoạt động của dịch vụ Image bằng cách sử dụng <link xlink:href="
|
||||||
|
"\"http://launchpad.net/cirros\">CirrOS</link>, một image Linux nhỏ giúp bạn "
|
||||||
|
"kiểm tra hoạt động của hệ thống OpenStack của mình."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Verify the <literal>demo-net</literal> network:"
|
msgid "Verify the <literal>demo-net</literal> network:"
|
||||||
msgstr "Xác thực mạng <literal>demo-net</literal>"
|
msgstr "Xác thực mạng <literal>demo-net</literal>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7056,6 +7631,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"với Dịch vụ Identity. Nếu bạn đã đăng ký dịch vụ API, trả lời <literal>no</"
|
"với Dịch vụ Identity. Nếu bạn đã đăng ký dịch vụ API, trả lời <literal>no</"
|
||||||
"literal> khi bạn nâng cấp."
|
"literal> khi bạn nâng cấp."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you install or upgrade a Debian package, all configuration file values "
|
||||||
|
"are preserved. Using the <systemitem class=\"library\">debconf</systemitem> "
|
||||||
|
"database as a registry is considered a bug in Debian. If you edit something "
|
||||||
|
"in any OpenStack configuration file, the <systemitem class=\"library"
|
||||||
|
"\">debconf</systemitem> package reads that value when it prepares to prompt "
|
||||||
|
"the user. For example, to change the log in name for the RabbitMQ messaging "
|
||||||
|
"queue for a service, you can edit its value in the corresponding "
|
||||||
|
"configuration file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Khi bạn cài đặt hoặc cài đặt một gói Debian, tất cả các giá trị tập tin cấu "
|
||||||
|
"hình đều được bảo quản. Sử dụng cơ sở dữ liệu <systemitem class=\"library"
|
||||||
|
"\">debconf</systemitem> như là một registry bị coi là một lỗi trong Debian. "
|
||||||
|
"Nếu bạn thay đổi thông tin gì trong bất kỳ tập tin cáu hình OpenStack nào, "
|
||||||
|
"gói sẽ đọc giá trị đó khi nó chuẩn bị để hỏi người dùng. Ví dụ, để thay đổi "
|
||||||
|
"file ghi chép của hàng đợi tin RabbitMQ cho một dịch vụ, bạn có thể sửa giá "
|
||||||
|
"trị của nó trong tập tin cấu hình tương ứng."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are prompted for the Identity Service <literal>admin_token</literal> "
|
"You are prompted for the Identity Service <literal>admin_token</literal> "
|
||||||
"value. The Identity Service uses this value to register the API service. "
|
"value. The Identity Service uses this value to register the API service. "
|
||||||
@ -7067,6 +7660,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"bạn thiết lập gói <package>keystone</package>, giá trị này được cấu hình tự "
|
"bạn thiết lập gói <package>keystone</package>, giá trị này được cấu hình tự "
|
||||||
"động."
|
"động."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can also disable journaling. For more information, see the <link xlink:"
|
||||||
|
"href=\"http://docs.mongodb.org/manual/\">MongoDB manual</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bạn cũng có thể tắt ghi chép nhật ký. Để biết thêm thông tin, xem <link "
|
||||||
|
"xlink:href=\"http://docs.mongodb.org/manual/\">MongoDB manual</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
||||||
msgstr "Bạn cũng có thể tham chiếu một flavor thông qua ID."
|
msgstr "Bạn cũng có thể tham chiếu một flavor thông qua ID."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7267,6 +7867,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"linkend=\"launch-instance\">chạy một instance</link> hoặc thêm các dịch vụ "
|
"linkend=\"launch-instance\">chạy một instance</link> hoặc thêm các dịch vụ "
|
||||||
"khác ở các chương sau."
|
"khác ở các chương sau."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your distribution does not enable a restrictive <glossterm>firewall</"
|
||||||
|
"glossterm> by default. For more information about securing your environment, "
|
||||||
|
"refer to the <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/sec/\">OpenStack "
|
||||||
|
"Security Guide</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Triển khai của bạn không mặc định bật một <glossterm>firewall</glossterm> "
|
||||||
|
"với nhiều hạn chế. Để biết thêm thông tin về cách bảo mật môi trường của "
|
||||||
|
"bạn, xem <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/sec/\">Hướng dẫn Bảo "
|
||||||
|
"mật OpenStack</link>."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your distribution enables a restrictive <glossterm>firewall</glossterm> by "
|
||||||
|
"default. During the installation process, certain steps will fail unless you "
|
||||||
|
"alter or disable the firewall. For more information about securing your "
|
||||||
|
"environment, refer to the <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/sec/"
|
||||||
|
"\">OpenStack Security Guide</link>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Triển khai của bạn mặc định bật một <glossterm>firewall</glossterm> có nhiều "
|
||||||
|
"hạn chế. Trong quá trình cài đặt, một vài bước sẽ không thành công trừ khi "
|
||||||
|
"bạn chỉnh sửa hoặc vô hiệu hóa firewall. Để biết thêm thông tin về cách bảo "
|
||||||
|
"mật môi trường của bạn, xem <link xlink:href=\"http://docs.openstack.org/sec/"
|
||||||
|
"\">Hướng dẫn Bảo mật OpenStack</link>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your first instance uses the <literal>cirros-0.3.4-x86_64</literal> image."
|
"Your first instance uses the <literal>cirros-0.3.4-x86_64</literal> image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user