Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ie7bf94028578c7af3e43d445ffb47ddb4559a533
This commit is contained in:
parent
10b7ffd4c1
commit
ff7651cbfe
@ -11,12 +11,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 03:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 03:05+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 03:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
@ -506,6 +506,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein vorgefertigtes VM-Abbild, das als Cloudpipe-Server dient. Grundsätzlich "
|
||||
"ist es OpenVPN unter Linux."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A process that runs in the background and waits for requests. May or may not "
|
||||
"listen on a TCP or UDP port. Do not confuse with a worker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein im Hintergrund laufender Prozess, der auf Anfragen wartet. Kann auf TCP "
|
||||
"oder UDP Ports hören. Nicht mit einem Worker zu verwechseln."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A program that keeps the Image service VM image cache at or below its "
|
||||
"configured maximum size."
|
||||
@ -608,6 +615,9 @@ msgid "A type of VM image that exists as a single, bootable file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Typ eines VM-Abbildes, welches als einzige, bootfähige Datei existiert."
|
||||
|
||||
msgid "A unique ID given to each replica of an Object Storage database."
|
||||
msgstr "Eine eindeutige ID für jede Replik einer Objekt Storage Datenbank."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user specifies their username and password credentials to interact with "
|
||||
"OpenStack, using any client command. These credentials can be specified "
|
||||
@ -622,6 +632,13 @@ msgstr ""
|
||||
"oder des Befehlszeilenarguments. Es ist nicht sicher, das Kennwort mit einer "
|
||||
"dieser Methoden festzulegen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user-created Python module that is loaded by horizon to change the look "
|
||||
"and feel of the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein vom Benutzer erstelltes Python-Modul, das von Horizon geladen das "
|
||||
"Erscheinungsbild des Dashboards ändert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A volume is a detachable block storage device, similar to a USB hard drive. "
|
||||
"You can attach a volume to only one instance. Use the ``openstack`` client "
|
||||
@ -835,6 +852,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node."
|
||||
msgstr "Alternativer Begriff für einen Objektspeicherberechtigungsknoten."
|
||||
|
||||
msgid "Alternative term for project."
|
||||
msgstr "Alternativer Ausdrück für Projekt."
|
||||
|
||||
msgid "Alternatively, users can set ``id`` to a URL:"
|
||||
msgstr "Alternativ können Benutzer ``id`` zu einer URL setzen:"
|
||||
|
||||
@ -889,6 +909,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein Identitätsdienst, der API-Endpunkte auflistet, die einem Benutzer nach "
|
||||
"der Authentifizierung mit dem Identitätsdienst zur Verfügung stehen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Identity service token that is not associated with a specific project and "
|
||||
"is exchanged for a scoped token."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Token des Identitätsdienstes, das nicht mit einem speziellen Projekt "
|
||||
"verbunden ist und gegen ein scoped Token ausgetauscht wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Image service container format that indicates that no container exists "
|
||||
"for the VM image."
|
||||
@ -963,6 +990,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine ununterbrochene Spezifikation für Cloud-Management. Derzeit nicht in "
|
||||
"OpenStack unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An integrated project that provides scalable and reliable Cloud Database-as-"
|
||||
"a-Service functionality for both relational and non-relational database "
|
||||
"engines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein integriertes Projekt, dass skalierbare und zuverlässige Cloud Database-"
|
||||
"as-a-Service Funktionalität für relationale sowie nicht-relationale "
|
||||
"Datenbanken bietet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An interface that is plugged into a port in a Networking network. Typically "
|
||||
"a virtual network interface belonging to a VM."
|
||||
@ -1547,6 +1583,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Kritische Informationen über das Risiko von Datenverlust oder zu "
|
||||
"Sicherheitsproblemen."
|
||||
|
||||
msgid "Cross-Origin Resource Sharing (CORS)"
|
||||
msgstr "Cross-Origin Resource Sharing (CORS)"
|
||||
|
||||
msgid "Crowbar"
|
||||
msgstr "Crowbar"
|
||||
|
||||
@ -1570,27 +1609,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
|
||||
msgstr "Angepasste Module, die einige OpenStack Kern-APIs erweitern."
|
||||
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP agent"
|
||||
msgstr "DHCP Agent"
|
||||
|
||||
msgid "DNS record"
|
||||
msgstr "DNS-Datensatz"
|
||||
|
||||
msgid "DNS service"
|
||||
msgstr "DNS Dienst (designate)"
|
||||
|
||||
msgid "DNS service (designate)"
|
||||
msgstr "DNS Dienst (designate)"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard (horizon)"
|
||||
msgstr "Dashboard (horizon)"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard overview"
|
||||
msgstr "Übersicht Dashboard"
|
||||
|
||||
msgid "Data Processing service"
|
||||
msgstr "Datenverarbeitungsdienst (sahara)"
|
||||
|
||||
msgid "Data Processing service (sahara)"
|
||||
msgstr "Datenverarbeitungsdienst (sahara)"
|
||||
|
||||
msgid "Data Processing service overview"
|
||||
msgstr "Übersicht Datenverarbeitungsdienst"
|
||||
|
||||
msgid "Data loss prevention (DLP) software"
|
||||
msgstr "Data loss prevention (DLP) software"
|
||||
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Datenbank"
|
||||
|
||||
msgid "Database service"
|
||||
msgstr "Datenbankdienst (trove)"
|
||||
|
||||
msgid "Database service (trove)"
|
||||
msgstr "Datenbankdienst (Trove)"
|
||||
|
||||
msgid "Database service overview"
|
||||
msgstr "Übersicht Datenbankdienst"
|
||||
|
||||
@ -1643,6 +1703,9 @@ msgstr "Beschreibung"
|
||||
msgid "Designed as an OpenStack component."
|
||||
msgstr "Entworfen als OpenStack-Komponente."
|
||||
|
||||
msgid "Desktop-as-a-Service"
|
||||
msgstr "Desktop-as-a-Service"
|
||||
|
||||
msgid "DevStack"
|
||||
msgstr "DevStack"
|
||||
|
||||
@ -1709,6 +1772,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
|
||||
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
|
||||
msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
|
||||
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
msgid "EC2"
|
||||
msgstr "EC2"
|
||||
|
||||
@ -2646,6 +2715,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Zustand der Schattenkopien in der Datenbank ohne Rücksicht auf den aktuellen "
|
||||
"Status )"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"New users are assigned to this project if no project is specified when a "
|
||||
"user is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neue Benutzer werden diesem Projekt zugewiesen, sofern bei ihrer Erstellung "
|
||||
"kein anderes Projekt angegeben wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that extra dependencies may be required, per operating system, "
|
||||
"depending on the package being installed, such as is the case with Tempest."
|
||||
@ -2737,6 +2813,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Nachrichtenwarteschlangensoftware verwendet werden. Sendet eine Nachricht "
|
||||
"und wartet auf eine Antwort."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the default roles in the Compute RBAC system and the default role "
|
||||
"assigned to a new user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine der als Standard vorhandenen Rollen im Compute RBAC System und die "
|
||||
"Standardrolle für neue Benutzer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the default roles in the Compute RBAC system. Grants complete system "
|
||||
"access."
|
||||
@ -2851,6 +2934,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Benchmarking einzelner OpenStack-Komponenten sowie vollständige OpenStack-"
|
||||
"Cloud-Implementierungen bereitstellt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project that provides a scalable data-processing stack and "
|
||||
"associated management interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Projekt, dass einen skalierbaren Datenverarbeitungs-Stack und "
|
||||
"passende Management-Interfaces bereitstellt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project which provides an extensible, unified, web-based user "
|
||||
"interface for all OpenStack services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack Projekt, das ein erweiterbares, einheitliches Web-basiertes "
|
||||
"Benutzerinterface für alle OpenStack Dienste bietet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
||||
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
|
||||
@ -3416,6 +3513,15 @@ msgstr "Bemessungen nach Bedarf"
|
||||
msgid "Snapshot to modify (name or ID)"
|
||||
msgstr "Schattenkopie zu modifizieren (name or ID)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Software programs used to protect sensitive information and prevent it from "
|
||||
"leaking outside a network boundary through the detection and denying of the "
|
||||
"data transportation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Software, die zum Schutz sensibler Informationen verwendet wird und durch "
|
||||
"aufspüren und verhindern des Datentransports dafür sorgt, dass diese "
|
||||
"Netzbegrenzungen nicht verlassen."
|
||||
|
||||
msgid "Some tips:"
|
||||
msgstr "Einige Tipps:"
|
||||
|
||||
@ -4029,6 +4135,11 @@ msgstr ""
|
||||
"modwsgi/>` __ in Apache bereitgestellt. Sie können den Dashboard-Code "
|
||||
"ändern, damit er für verschiedene Standorte geeignet ist."
|
||||
|
||||
msgid "The default panel that is displayed when a user accesses the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Paneel, das einem Benutzer beim Zugriff auf das Dashboard als Standard "
|
||||
"angezeigt wird."
|
||||
|
||||
msgid "The following Launchpad Bugs areas are available:"
|
||||
msgstr "Die folgenden Launchpad Bugs Areas sind verfügbar:"
|
||||
|
||||
@ -4381,6 +4492,13 @@ msgstr ""
|
||||
"zur Verfügung stehen. Beispiele umfassen eine SQL-Datenbank, eine LDAP-"
|
||||
"Datenbank oder ein KVS-Backend."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The transfer of data, usually in the form of files, from one computer to "
|
||||
"another."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Transfer von Daten, üblicherweise in der Form von Dateien, von einem "
|
||||
"Computer zum anderen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The universal measurement of how quickly data is transferred from place to "
|
||||
"place."
|
||||
@ -4694,6 +4812,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie den Befehl: `trove-manage`, um Abbilder zu importieren und sie "
|
||||
"an Mandaten anzubieten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used along with an EC2 access key when communicating with the Compute EC2 "
|
||||
"API; used to digitally sign each request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dient zusammen mit einem EC2 Zugriffsschlüssel zur Kommunikation mit der "
|
||||
"Compute EC2 API; wird zum digitalen signieren jeder Anfrage verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "Used along with an EC2 secret key to access the Compute EC2 API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dient zusammen mit einem EC2 Geheimschlüssel zum Zugriff auf die Compute EC2 "
|
||||
"API."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used by most OpenStack Networking installations to route information between "
|
||||
"the neutron-server and various agents. Also acts as a database to store "
|
||||
@ -5866,9 +5996,15 @@ msgstr "Kerndienst"
|
||||
msgid "cost"
|
||||
msgstr "Kosten"
|
||||
|
||||
msgid "credentials"
|
||||
msgstr "Zugangsdaten"
|
||||
|
||||
msgid "customer"
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
msgid "customization module"
|
||||
msgstr "Anpassungsmodul"
|
||||
|
||||
msgid "daemon"
|
||||
msgstr "Daemon"
|
||||
|
||||
@ -5878,6 +6014,21 @@ msgstr "Datenverschlüsselung"
|
||||
msgid "database ID"
|
||||
msgstr "Datenbankkennung"
|
||||
|
||||
msgid "database replicator"
|
||||
msgstr "Datenbank Replikator"
|
||||
|
||||
msgid "deduplication"
|
||||
msgstr "Deduplizierung"
|
||||
|
||||
msgid "default panel"
|
||||
msgstr "Standard-Paneel"
|
||||
|
||||
msgid "default project"
|
||||
msgstr "Standardprojekt"
|
||||
|
||||
msgid "default token"
|
||||
msgstr "Standard-Token"
|
||||
|
||||
msgid "default_volume_type"
|
||||
msgstr "default_volume_type"
|
||||
|
||||
@ -5905,6 +6056,9 @@ msgstr "dnsmasq"
|
||||
msgid "domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
msgid "download"
|
||||
msgstr "Herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "e1000"
|
||||
msgstr "e1000"
|
||||
|
||||
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 03:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 03:05+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 03:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 02:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
@ -514,6 +514,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie den Compute-Dienst installieren und konfigurieren, müssen Sie "
|
||||
"Datenbanken, Diensteanmeldeinformationen und API-Endpunkte erstellen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you install and configure the Identity service, you must create a "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bevor Sie den Identitätsdienst installieren und konfigurieren, müssen Sie "
|
||||
"eine Datenbank erstellen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you install and configure the Image service, you must create a "
|
||||
"database, service credentials, and API endpoints."
|
||||
@ -986,6 +993,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Dashboards <https://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-"
|
||||
"configure.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid "DNS service (designate)"
|
||||
msgstr "DNS Dienst (designate)"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
@ -2260,6 +2270,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Management installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-"
|
||||
"guide/container-infrastructure-management/draft/>`_ dokumentiert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installation and configuration is documented in the `DNS installation guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/dns/draft/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installation und Konfiguration sind im `DNS installation guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/project-install-guide/dns/draft/>`_dokumentiert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
|
||||
"guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
|
||||
@ -3726,6 +3743,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Kubernetes und Mesos als erstklassige Ressourcen in OpenStack zur Verfügung "
|
||||
"stellt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DNS service (designate) provides cloud provisioning functionality for "
|
||||
"DNS Zones and Recordsets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der DNS Dienst (designate) bietet Cloud-Bereitstellungsfunktionen für DNS "
|
||||
"Zonen und Recordsets."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Dashboard (horizon) is a web interface that enables cloud administrators "
|
||||
"and users to manage various OpenStack resources and services."
|
||||
@ -3876,6 +3900,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Objekt-Speicher-Dienste (Swift) stellen gemeinsam Objektspeicher und das "
|
||||
"Abrufen durch eine REST API zur Verfügung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack client also supports using a ``clouds.yaml`` file. For more "
|
||||
"information, see the `os-client-config <http://docs.openstack.org/developer/"
|
||||
"os-client-config/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der OpenStack Client unterstützt auch eine ``clouds.yaml`` Datei. Für "
|
||||
"weitere Informationen lesen Sie `os-client-config <http://docs.openstack.org/"
|
||||
"developer/os-client-config/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
|
||||
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
|
||||
@ -4104,6 +4137,26 @@ msgstr ""
|
||||
"den Fingerabdruck des importierten GPG-Schlüssels verifizieren, bevor Sie "
|
||||
"ihn verwenden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous section used a combination of environment variables and command "
|
||||
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
|
||||
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
|
||||
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
|
||||
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
|
||||
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die vorherige Sektion verwendete eine Kombination aus Umgebungsvariablen und "
|
||||
"Kommandooptionen zum Austausch mit dem Identitätsdienst mittels "
|
||||
"``openstack`` Client. Zur besseren Effizienz der Client-Operationen "
|
||||
"unterstützt OpenStack einfache Client-Umgebungsskripte, auch bekannt als "
|
||||
"OpenRC Dateien. Diese Skripte enthalten üblicherweise allgemeine Optionen "
|
||||
"für alle Clients, unterstützen aber auch spezifische Optionen. Weitere "
|
||||
"Informationen finden Sie im `OpenStack End User Guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||||
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 03:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 03:05+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 05:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -976,6 +976,9 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-configure."
|
||||
"html>`__ のセクションを参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS service (designate)"
|
||||
msgstr "DNS サービス (designate)"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "ダッシュボード"
|
||||
|
||||
@ -2255,6 +2258,13 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/draft/container-"
|
||||
"infrastructure-management>`_ に書かれています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installation and configuration is documented in the `DNS installation guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/dns/draft/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インストールと設定は `DNS インストールガイド <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"project-install-guide/dns/draft/>`_ に書かれています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
|
||||
"guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
|
||||
@ -3737,6 +3747,13 @@ msgstr ""
|
||||
"どのコンテナーオーケストレーションエンジン (COE) を、 OpenStack のリソースと"
|
||||
"して直接扱えるようにしてくれる OpenStack API サービスです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DNS service (designate) provides cloud provisioning functionality for "
|
||||
"DNS Zones and Recordsets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS サービス (designate) は、DNS ゾーンとレコードセットをクラウドに展開する機"
|
||||
"能を提供します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Dashboard (horizon) is a web interface that enables cloud administrators "
|
||||
"and users to manage various OpenStack resources and services."
|
||||
@ -3883,6 +3900,15 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack Object Storage サービス (swift) は、協調動作してオブジェクトスト"
|
||||
"レージを提供します。 REST API 経由でオブジェクト取得をサポートします。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack client also supports using a ``clouds.yaml`` file. For more "
|
||||
"information, see the `os-client-config <http://docs.openstack.org/developer/"
|
||||
"os-client-config/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack クライアントは、``clouds.yaml`` ファイルの利用もサポートします。詳"
|
||||
"細は `os-client-config <http://docs.openstack.org/developer/os-client-config/"
|
||||
">`_ を参照ください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
|
||||
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
|
||||
@ -4107,6 +4133,25 @@ msgstr ""
|
||||
"パッケージは GPG キー ``D85F9316`` を用いて署名されています。使用する前にイン"
|
||||
"ポートした GPG キーのフィンガープリントを検証すべきです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous section used a combination of environment variables and command "
|
||||
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
|
||||
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
|
||||
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
|
||||
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
|
||||
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"前のセクションでは、環境変数とコマンドオプションを組み合わせて、"
|
||||
"``openstack`` クライアント経由で Identity サービスと通信しました。クライアン"
|
||||
"ト操作の効率を上げるために、OpenStack は、OpenRC ファイルとも呼ばれる、シンプ"
|
||||
"ルなクライアント環境スクリプトをサポートしています。これらのスクリプトには、"
|
||||
"通常すべてのクライアントに共通のオプションを記載しますが、独自のオプションも"
|
||||
"サポートしています。詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <https://docs."
|
||||
"openstack.org/ja/user-guide/common/"
|
||||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`_ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 16:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 03:06+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -8660,11 +8660,6 @@ msgid "To upload an object to a container, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk meng-upload sebuah objek ke kontainer, jalankan perintah berikut:"
|
||||
|
||||
msgid "To upload in chunks, for large files, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk meng-upload dalam potongan, untuk file besar, jalankan perintah "
|
||||
"berikut:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use SSH to connect to your instance, use the downloaded keypair file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 04:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 03:06+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-01 04:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 07:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -8675,10 +8675,11 @@ msgstr ""
|
||||
"コンテナーにオブジェクトをアップロードするために、以下のコマンドを実行しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "To upload in chunks, for large files, run the following command:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To upload in chunks, for larger than 5GB files, run the following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"チャンク化した大きなファイルをアップロードするために、以下のコマンドを実行し"
|
||||
"ます。"
|
||||
"チャンク化した 5GB より大きなファイルをアップロードするために、以下のコマンド"
|
||||
"を実行します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use SSH to connect to your instance, use the downloaded keypair file."
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 03:06+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -6698,9 +6698,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To upload an object to a container, run the following command:"
|
||||
msgstr "要将一个对象上传到一个容器,则要运行以下命令:"
|
||||
|
||||
msgid "To upload in chunks, for large files, run the following command:"
|
||||
msgstr "如需分块上传大型文件,运行以下命令:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use SSH to connect to your instance, use the downloaded keypair file."
|
||||
msgstr "为了用SSH连接到你的实例,使用下载的密钥对文件。"
|
||||
|
@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 03:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 03:06+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 06:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -66,6 +66,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Added more tests to ``repeat_test`` scripts."
|
||||
msgstr "``repeat_test`` スクリプトのテストをさらに追加しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added new chapters in the draft `Training guides <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"draft/training-guides/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ドラフトの `Training guides <https://docs.openstack.org/draft/training-"
|
||||
"guides/>`_ に新しい章を追加しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Added personas content to the user experience section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ペルソナ関連のコンテンツをユーザーエクスペリエンスのセクションに追加しまし"
|
||||
"た。"
|
||||
|
||||
msgid "Added routed provider networks."
|
||||
msgstr "ルーティング済みプロバイダーネットワークを追加しました。"
|
||||
|
||||
@ -87,6 +99,29 @@ msgstr "サブネットプールを追加しました。"
|
||||
msgid "Added the Shared File Systems chapter."
|
||||
msgstr "Shared File Systems の章を追加しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added the `Highly available Shared File Systems API <https://docs.openstack."
|
||||
"org/ha-guide/storage-ha-file-systems.html>`_ section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Highly available Shared File Systems API <https://docs.openstack.org/ha-"
|
||||
"guide/storage-ha-file-systems.html>`_ セクションを追加しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added the `MariaDB Galera cluster <https://docs.openstack.org/ha-guide/"
|
||||
"shared-database.html>`_ installation, configuration, and management details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`MariaDB Galera cluster <https://docs.openstack.org/ha-guide/shared-database."
|
||||
"html>`_ のインストール、設定、管理の詳細を追加しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added the `Upstream Training Archives <https://docs.openstack.org/upstream-"
|
||||
"training/upstream-archives.html>`_ (the list of past global and local "
|
||||
"Upstream Training events)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Upstream Training Archives <https://docs.openstack.org/upstream-training/"
|
||||
"upstream-archives.html>`_ (グローバルとローカルな Upstream Training のイベン"
|
||||
"トの開催一覧) を追加しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Added the bug report links to each slide and the landing page."
|
||||
msgstr "各スライドとトップページにバグ報告のリンクを追加しました。"
|
||||
|
||||
@ -116,6 +151,16 @@ msgstr "アーキテクチャー設計ガイド"
|
||||
msgid "Assorted updates and cleanups."
|
||||
msgstr "各種更新およびクリーンアップ。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Besides updating the existing translated manuals, the internationalization "
|
||||
"team added the following new manuals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"既存の翻訳済みドキュメントの更新に加えて、国際化 (I18n) チームが以下のドキュ"
|
||||
"メントを新規追加しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Built draft swagger files."
|
||||
msgstr "ドラフト版 swagger ファイルをビルドしました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes to swift content on ``.rlistings``, and neutron dnsmasq log file "
|
||||
"content."
|
||||
@ -129,6 +174,10 @@ msgstr "設定オプションに直接関係ない内容をクリーンアップ
|
||||
msgid "Cluster setup speed is improving after addition of multiple features."
|
||||
msgstr "複数の機能の追加後、クラスターのセットアップ速度が改善しています。"
|
||||
|
||||
msgid "Collected the user experience content in a single section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ユーザーエクスペリエンス関連のコンテンツを 1 つのセクションにまとめました。"
|
||||
|
||||
msgid "Command-Line Interface Reference"
|
||||
msgstr "Command-Line Interface Reference"
|
||||
|
||||
@ -166,6 +215,15 @@ msgstr "内容"
|
||||
msgid "Contributor guide"
|
||||
msgstr "Contributor guide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created `cookiecutter <https://git.openstack.org/cgit/openstack/installguide-"
|
||||
"cookiecutter/>`_ tool to ensure project specific guides have a consistent "
|
||||
"structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`cookiecutter <https://git.openstack.org/cgit/openstack/installguide-"
|
||||
"cookiecutter/>`_ ツールを作成して、プロジェクト別ガイドが一貫した構造を持つよ"
|
||||
"うにしました。"
|
||||
|
||||
msgid "Created a few vendor plug-in sections newly added for Ocata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いくつか Ocata 向けに追加されたベンダープラグインのセクションを作成しました。"
|
||||
@ -193,6 +251,15 @@ msgstr ""
|
||||
"共通の OpenStack クライアントへの置き換えにより、個別の CLI に非推奨と記載し"
|
||||
"ました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Documented the `Pacemaker cluster manager <https://docs.openstack.org/ha-"
|
||||
"guide/intro-ha-arch-pacemaker.html>`_ and Keepalived architecture details "
|
||||
"and limitations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Pacemaker cluster manager <https://docs.openstack.org/ha-guide/intro-ha-"
|
||||
"arch-pacemaker.html>`_ と Keepalived アーキテクチャーの詳細および制限事項を記"
|
||||
"載しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled translation."
|
||||
msgstr "翻訳をサポートしました。"
|
||||
|
||||
@ -229,9 +296,23 @@ msgstr "Quality of Service (QoS) を改善しました。"
|
||||
msgid "Improved SR-IOV."
|
||||
msgstr "SR-IOV を改善しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improved `Pacemaker/Corosync cluster <https://docs.openstack.org/ha-guide/"
|
||||
"controller-ha-pacemaker.html>`_ installation and configuration details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Pacemaker/Corosync cluster <https://docs.openstack.org/ha-guide/controller-"
|
||||
"ha-pacemaker.html>`_ のインストールおよび設定の詳細を改善しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Improved address scopes."
|
||||
msgstr "アドレススコープを改善しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improved and restructured `Upstream Training <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"upstream-training/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Upstream Training <https://docs.openstack.org/upstream-training/>`_ を改善し"
|
||||
"て再構成しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Improved high-availability for DHCP."
|
||||
msgstr "DHCP の高可用性を改善しました。"
|
||||
|
||||
@ -241,6 +322,13 @@ msgstr "セキュリティーグループを改善しました。"
|
||||
msgid "Improved service subnets."
|
||||
msgstr "サービスサブネットを改善しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improved the `RabbitMQ section <https://docs.openstack.org/ha-guide/shared-"
|
||||
"messaging.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`RabbitMQ のセクション <https://docs.openstack.org/ha-guide/shared-messaging."
|
||||
"html>`_ を改善しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Improvements in networking related challenges."
|
||||
msgstr "ネットワーク関連の課題を改善しました。"
|
||||
|
||||
@ -306,6 +394,13 @@ msgid "New section on rate-limiting and API endpoint traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レートリミットと API エンドポイントのトラフィックに関する新規セクション。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"New, cleaner `developer.openstack.org <https://developer.openstack.org>`_ "
|
||||
"landing page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"新しい簡潔な `developer.openstack.org <https://developer.openstack.org>`_ "
|
||||
"トップページ。"
|
||||
|
||||
msgid "Newton release"
|
||||
msgstr "Newton リリース"
|
||||
|
||||
@ -331,9 +426,23 @@ msgstr ""
|
||||
"PXE ブートが、KVM/VirtualBox ベースのワークロードをデプロイするための機構とし"
|
||||
"て使用できるようにもなりました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"PXE booting functionality is available as a pluggable driver in parallel "
|
||||
"with KVM/VirtualBox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PXE ブート機能が、KVM/VirtualBox を同時にプラグインドライバーとして利用できま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "PXE feature for training-labs:"
|
||||
msgstr "トレーニングラボ向け PXE 機能:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performance improvements by fixing race conditions occurring due to "
|
||||
"virtualization overhead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"仮想化のオーバーヘッドにより発生する競合状態を修正して、パフォーマンスを改善"
|
||||
"しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Performance improvements:"
|
||||
msgstr "パフォーマンス改善:"
|
||||
|
||||
@ -355,6 +464,15 @@ msgstr "ネットワークガイドを公開しました。"
|
||||
msgid "Published Upstream Training."
|
||||
msgstr "Upstream Training を公開しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Published project specific guides for Container Infrastructure Management "
|
||||
"service (magnum), Messaging service (zaqar), Key Manager service (barbican), "
|
||||
"and Bare Metal service (ironic)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Container Infrastructure Management サービス (magnum)、Messaging サービス "
|
||||
"(zaqar)、Key Manager サービス (barbican)、Bare Metal サービス (ironic) のプロ"
|
||||
"ジェクト別ガイドを公開しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Published the Networking Guide."
|
||||
msgstr "ネットワークガイドを公開しました。"
|
||||
|
||||
@ -402,6 +520,11 @@ msgstr ""
|
||||
"**Admin User Guide** と **Cloud Admin Guide** の内容を再編成して、新しい "
|
||||
"**Administrator Guide** を作成しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reorganized the Administrator Guide Telemetry chapter to improve information "
|
||||
"architecture."
|
||||
msgstr "Administrator Guide の Telemetry の章を再整理して改善しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Replaced Keystone CLI examples with OpenStack CLI examples."
|
||||
msgstr "Keystone CLI の例を OpenStack CLI の例に置き換えました。"
|
||||
|
||||
@ -420,6 +543,25 @@ msgstr "安定性の改善:"
|
||||
msgid "Test coverage:"
|
||||
msgstr "テストカバー率:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Admin User Guide** content has been removed from `OpenStack Docs "
|
||||
"<https://docs.openstack.org>`_ since all files have been reorganised into "
|
||||
"the **Administrator Guide**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Admin User Guide** が `OpenStack Docs <https://docs.openstack.org>`_ から削"
|
||||
"除されました。すべてのファイルが **Administrator Guide** に再整理されました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API reference documentation has been moved from the api-site repository "
|
||||
"to project specific repositories. The collection of API docs is now "
|
||||
"available on the `OpenStack API Documentation <https://developer.openstack."
|
||||
"org/api-guide/quick-start/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API リファレンスドキュメントは api-site リポジトリーからプロジェクト毎のリポ"
|
||||
"ジトリーに移動されました。API ドキュメントの一覧が `OpenStack API "
|
||||
"Documentation <https://developer.openstack.org/ja/api-guide/quick-start/>`_ "
|
||||
"にあります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Installation Guide has been renamed to Installation Tutorial, and now "
|
||||
"includes Container Infrastructure Management service (magnum), Messaging "
|
||||
@ -445,6 +587,17 @@ msgstr ""
|
||||
"運用ガイドはソースファイル形式として RST を使うようになりました。これにより、"
|
||||
"RST 移行が完了し、古い DocBook ツールは廃止されました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `Compute API <https://developer.openstack.org/api-ref/compute/>`_ and "
|
||||
"`DNS API <https://developer.openstack.org/api-ref/dns/>`__ sites offer great "
|
||||
"examples of the new API reference, maintained by the project team rather "
|
||||
"than a central docs team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Compute API <https://developer.openstack.org/api-ref/compute/>`_ と `DNS "
|
||||
"API <https://developer.openstack.org/api-ref/dns/>`__ のサイトが、新しい API "
|
||||
"リファレンスの素晴らしい例を提供してくれました。ドキュメントチームではなく、"
|
||||
"そのプロジェクトチームにより管理されています。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The content of the separate repositories operations-guide and ha-guide has "
|
||||
"been moved into the openstack-manuals repository. The operations-guide and "
|
||||
@ -489,6 +642,13 @@ msgstr "トレーニングガイド"
|
||||
msgid "Training labs"
|
||||
msgstr "トレーニングラボ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training labs landing page is published under `docs.openstack.org <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/training_labs/>`_:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"トレーニングラボのページが `docs.openstack.org <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"training_labs/>`_ に公開されました。"
|
||||
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "翻訳"
|
||||
|
||||
@ -518,6 +678,13 @@ msgstr "すべてのサービスの設定を更新しました。"
|
||||
msgid "Updated graphics advice."
|
||||
msgstr "グラフィックに関するアドバイスを更新しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updated the `Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-guide/"
|
||||
"api-guides.html>`__ to include specific API Guides information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-guide/api-guides."
|
||||
"html>`__ を更新して、具体的な API ガイドの情報を含めました。"
|
||||
|
||||
msgid "Updated the user interface text guidelines."
|
||||
msgstr "ユーザーインターフェースのテキストのガイドラインを更新しました。"
|
||||
|
||||
@ -568,6 +735,20 @@ msgstr "仮想マシンイメージガイド"
|
||||
msgid "Windows platform support has been updated and improved."
|
||||
msgstr "Windows 環境のサポートを更新して改善しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`API Quick Start <https://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`_ "
|
||||
"converted to RST with theme styling to match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`API Quick Start <https://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`_ "
|
||||
"が、対応するテーマスタイルとともに RST に変換されました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Compute API Guide <https://developer.openstack.org/api-guide/compute/>`_ "
|
||||
"now built from nova source tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Compute API Guide <https://developer.openstack.org/api-guide/compute/>`_ が "
|
||||
"nova のソースツリーからビルドされるようになりました。"
|
||||
|
||||
msgid "api-site"
|
||||
msgstr "api-site"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user