426fb31e0d
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Id2bbc7e04bf35a4c7649f912d0aa0c0cef904070
10377 lines
402 KiB
Plaintext
10377 lines
402 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors
|
||
# This file is distributed under the same license as the End User Guide package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mahardhika Gilang <mahardika.gilang@andalabs.com>, 2013
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-02-21 02:36+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 12:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||
|
||
msgid "**Access the new database**"
|
||
msgstr "**Access the new database**"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Assumptions.** Assume that you have created a regular backup for the "
|
||
"following database instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Assumptions.** Asumsikan bahwa Anda telah membuat cadangan reguler untuk "
|
||
"database name berikut:"
|
||
|
||
msgid "**Backup the database instance**"
|
||
msgstr "**Backup the database instance** (cadangan instance database)"
|
||
|
||
msgid "**Before you begin.** Make sure that:"
|
||
msgstr "**Before you begin.** Make sure that:"
|
||
|
||
msgid "**CIDR**: ``0.0.0.0/0``"
|
||
msgstr "**CIDR**: ``0.0.0.0/0``"
|
||
|
||
msgid "**Change the database configuration using a configuration group**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Change the database configuration using a configuration group** (mengubah "
|
||
"konfigurasi database menggunakan kelompok konfigurasi)"
|
||
|
||
msgid "**Clean up**"
|
||
msgstr "**Clean up** (Membersihkan)"
|
||
|
||
msgid "**Compute host requirements**"
|
||
msgstr "**Compute host requirements** (Persyaratan host Compute)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Conclusion.** Using a configuration group to set a single option on a "
|
||
"single database is obviously a trivial example. However, configuration "
|
||
"groups can provide major efficiencies when you consider that:"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Conclusion** (kesimpulan) Menggunakan kelompok konfigurasi untuk "
|
||
"menetapkan opsi tunggal pada database tunggal jelas contoh sepele. Namun, "
|
||
"kelompok konfigurasi dapat memberikan efisiensi besar ketika Anda "
|
||
"mempertimbangkan bahwa:"
|
||
|
||
msgid "**Configure a default datastore.**"
|
||
msgstr "**Configure a default datastore.**"
|
||
|
||
msgid "**Create a cluster**"
|
||
msgstr "**Create a cluster** (buat kluster)"
|
||
|
||
msgid "**Create a configuration group**"
|
||
msgstr "**Create a configuration group** (buat kelompok konfigurasi)"
|
||
|
||
msgid "**Create a database instance**"
|
||
msgstr "**Create a database instance**"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Create database instance.** Once you have configured a default datastore "
|
||
"and verified that you have an appropriate flavor, you can create a database "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Create database instance.** (buat instance database). Setelah Anda "
|
||
"mengkonfigurasi datastore default dan memverifikasi bahwa Anda memiliki "
|
||
"flavor yang tepat, Anda dapat membuat sebuah instance database."
|
||
|
||
msgid "**Create the replica**"
|
||
msgstr "**Create the replica** (buat replika)"
|
||
|
||
msgid "**Create your first incremental backup**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Create your first incremental backup** (Buat backup inkremental pertama "
|
||
"Anda)"
|
||
|
||
msgid "**Create your second incremental backup**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Create your second incremental backup** (Buat inkremental backup kedua "
|
||
"Anda)"
|
||
|
||
msgid "**Dashboard — Create Image**"
|
||
msgstr "**Dashboard — Create Image**"
|
||
|
||
msgid "**Delete a cluster**"
|
||
msgstr "**Delete a cluster** (hapus cluster)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Destination port on virtual machine**. Define a port range. To open a "
|
||
"single port only, enter the same value twice. ICMP does not support ports; "
|
||
"instead, you enter values to define the codes and types of ICMP traffic to "
|
||
"be allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Destination port on virtual machine**. Mendefinisikan berbagai port. "
|
||
"Untuk membuka port tunggal saja, masukkan nilai yang sama dua kali. ICMP "
|
||
"tidak mendukung port; sebaliknya, Anda memasukkan nilai untuk menentukan "
|
||
"kode dan tipe traffic ICMP yang akan diizinkan."
|
||
|
||
msgid "**Detach the replica**"
|
||
msgstr "**Detach the replica** (lepaskan replika)"
|
||
|
||
msgid "**Determine which flavor to use for your database**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Determine which flavor to use for your database** (menentukan flavor "
|
||
"digunakan untuk database Anda) "
|
||
|
||
msgid "**Direction**: ``Ingress``"
|
||
msgstr "**Direction**: ``Ingress``"
|
||
|
||
msgid "**Display cluster information**"
|
||
msgstr "**Display cluster information** (tampilan informasi klaster)"
|
||
|
||
msgid "**Examine your existing configuration**"
|
||
msgstr "**Examine your existing configuration** (periksa konfigurasi yang ada)"
|
||
|
||
msgid "**Figure: Admin tab**"
|
||
msgstr "**Figure: Admin tab**"
|
||
|
||
msgid "**Figure: Project tab**"
|
||
msgstr "**Figure: Project tab**"
|
||
|
||
msgid "**Figure:Identity tab**"
|
||
msgstr "**Figure:Identity tab**"
|
||
|
||
msgid "**Figure:Settings tab**"
|
||
msgstr "**Figure:Settings tab**"
|
||
|
||
msgid "**Get the IP address of the database instance**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Get the IP address of the database instance** (dapatkan alamat IP dari "
|
||
"database instance)"
|
||
|
||
msgid "**Get the instance ID**"
|
||
msgstr "**Get the instance ID** (dapatkan ID instance)"
|
||
|
||
msgid "**Guidelines**"
|
||
msgstr "**Guidelines** (pedoman)"
|
||
|
||
msgid "**Image requirements**"
|
||
msgstr "**Image requirements** (persyaratan image)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Instance name.** This name consists of the replication set name followed "
|
||
"by the string -*n*, where *n* is 1 for the first instance in a replication "
|
||
"set, 2 for the second instance, and so on. In this example, the instance "
|
||
"names are ``cluster1-rs1-1``, ``cluster1-rs1-2``, and ``cluster1-rs1-3``."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Instance name.** Nama ini terdiri dari nama set replikasi diikuti oleh "
|
||
"string -*n*, dimana *n* adalah 1 untuk instance pertama dalam set replikasi, "
|
||
"2 untuk instance kedua, dan seterusnya. Dalam contoh ini, nama instance "
|
||
"adalah ``cluster1-rs1-1``, ``cluster1-rs1-2``, dan ``cluster1-rs1-3``."
|
||
|
||
msgid "**List available options**"
|
||
msgstr "**List available options** (daftar pilihan yang tersedia)"
|
||
|
||
msgid "**List cluster instances**"
|
||
msgstr "**List cluster instances** (daftar instance kluster)"
|
||
|
||
msgid "**List clusters**"
|
||
msgstr "**List clusters** (dafter kluste)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Maintenance.** There are also a number of useful maintenance features for "
|
||
"working with configuration groups. You can:"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Maintenance.** (pemeliharaan) Ada juga sejumlah fitur pemeliharaan berguna "
|
||
"untuk bekerja dengan kelompok konfigurasi. Kamu bisa:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**MySQL example.** This example creates a flavor that you can use with a "
|
||
"MySQL database. This example has the following attributes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"**MySQL example.** Contoh ini menciptakan flavor yang dapat Anda gunakan "
|
||
"dengan database MySQL. Contoh ini memiliki atribut sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Naming conventions for replication sets and instances.** Note that the "
|
||
"``Name`` column displays an instance name that includes the replication set "
|
||
"name. The replication set names and instance names are automatically "
|
||
"generated, following these rules:"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Naming conventions for replication sets and instances.** Perhatikan bahwa "
|
||
"kolom ``Name`` menampilkan nama instance yang mencakup nama set replikasi. "
|
||
"Nama set replikasi dan nama instance secara otomatis akan dihasilkan, "
|
||
"berikut aturan-aturan ini:"
|
||
|
||
msgid "**Notify users**"
|
||
msgstr "**Notify users** (Beritahu pengguna)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Prerequisites.** Before you create a database instance, you need to "
|
||
"configure a default datastore and make sure you have an appropriate flavor "
|
||
"for the type of database instance you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Prerequisites.** (prasyarat) Sebelum Anda membuat sebuah instance "
|
||
"database, Anda perlu mengkonfigurasi datastore default dan pastikan Anda "
|
||
"memiliki flavor yang sesuai untuk tipe instance database yang Anda inginkan."
|
||
|
||
msgid "**Protocol**. Choose TCP for SSH, ICMP for pings, or UDP."
|
||
msgstr "**Protocol**. Pilih TCP untuk SSH, ICMP untuk ping, atau UDP."
|
||
|
||
msgid "**Re-examine the database configuration**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Re-examine the database configuration** (pemeriksaan kembali konfigurasi "
|
||
"database)"
|
||
|
||
msgid "**Remote**: ``CIDR``"
|
||
msgstr "**Remote**: ``CIDR``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Replication set name.** This name consists of the cluster name, followed "
|
||
"by the string -rs\\ *n*, where *n* is 1 for the first replication set you "
|
||
"create, 2 for the second replication set, and so on. In this example, the "
|
||
"cluster name is ``cluster1``, and there is only one replication set, so the "
|
||
"replication set name is ``cluster1-rs1``."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Replication set name.** Nama ini terdiri dari nama cluster, diikuti oleh "
|
||
"string -rs\\ *n*, dimana *n* adalah 1 untuk set replikasi pertama dimana "
|
||
"Anda buat, 2 untuk set replikasi kedua, dan seterusnya. Dalam contoh ini, "
|
||
"nama cluster ``cluster1``, dan hanya ada satu set replikasi, sehingga nama "
|
||
"set replikasi adalah ``cluster1-rs1``."
|
||
|
||
msgid "**Restore a database instance**"
|
||
msgstr "**Restore a database instance** (Kembalikan instance database)"
|
||
|
||
msgid "**Restore using incremental backups**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Restore using incremental backups** (Restore menggunakan inkremental "
|
||
"backup)"
|
||
|
||
msgid "**Rule**: ``All ICMP``"
|
||
msgstr "**Rule**: ``All ICMP``"
|
||
|
||
msgid "**Rule**: ``SSH``"
|
||
msgstr "**Rule**: ``SSH``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Source of traffic**. Enable traffic to instances from either IP addresses "
|
||
"inside the cloud from other group members or from all IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Source of traffic**. Aktifkan lalu lintas (traffic) ke instance dari "
|
||
"alamat IP di dalam cloud dari anggota kelompok lain atau dari semua alamat "
|
||
"IP."
|
||
|
||
msgid "**To copy an object from one container to another**"
|
||
msgstr "**To copy an object from one container to another**"
|
||
|
||
msgid "**To create a metadata-only object without a file**"
|
||
msgstr "**To create a metadata-only object without a file**"
|
||
|
||
msgid "**To create a pseudo-folder**"
|
||
msgstr "**To create a pseudo-folder**"
|
||
|
||
msgid "**To edit an object**"
|
||
msgstr "**To edit an object**"
|
||
|
||
msgid "**Verify backup**"
|
||
msgstr "**Verify backup** (Verifikasi cadangan)"
|
||
|
||
msgid "**Verify flavor.**"
|
||
msgstr "**Verify flavor.**"
|
||
|
||
msgid "**Verify replication status**"
|
||
msgstr "**Verify replication status** (pastikan status replikasi)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Your application connects to this IP address.** The :command:`trove "
|
||
"cluster-show` command displays the IP address of the query router. This is "
|
||
"the IP address your application uses to retrieve data from the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Your application connects to this IP address.** Perintah :command:`trove "
|
||
"cluster-show` akan menampilkan alamat IP dari router kueri. Ini adalah "
|
||
"alamat IP aplikasi Anda berguna untuk mengambil data dari database."
|
||
|
||
msgid "**avg**. The average of sample volumes over each period."
|
||
msgstr "**avg**. Rata-rata volume sampel lebih dari setiap periode."
|
||
|
||
msgid "**bootindex=INDEX**"
|
||
msgstr "**bootindex=INDEX**"
|
||
|
||
msgid "**count**. The number of samples in each period."
|
||
msgstr "**count**. Jumlah sampel di setiap periode."
|
||
|
||
msgid "**dest=DEST**"
|
||
msgstr "**dest=DEST**"
|
||
|
||
msgid "**id=ID**"
|
||
msgstr "**id=ID**"
|
||
|
||
msgid "**max**. The maximum number of sample volumes in each period."
|
||
msgstr "**max**. Jumlah maksimum volume sampel di setiap periode."
|
||
|
||
msgid "**min**. The minimum number of sample volumes in each period."
|
||
msgstr "**min**. Jumlah minimum volume sampel di setiap periode."
|
||
|
||
msgid "**shutdown={preserve\\|remove}**"
|
||
msgstr "**shutdown={preserve\\|remove}**"
|
||
|
||
msgid "**size=SIZE**"
|
||
msgstr "**size=SIZE**"
|
||
|
||
msgid "**source=SOURCE**"
|
||
msgstr "**source=SOURCE**"
|
||
|
||
msgid "**sum**. The sum of sample volumes over each period."
|
||
msgstr "**sum**. Jumlah volume sampel lebih dari setiap periode."
|
||
|
||
msgid "*DATASTORE_NAME*. The name of the associated data store."
|
||
msgstr "*DATASTORE_NAME*. Nama penyimpanan data yang terkait."
|
||
|
||
msgid "*NAME*. The name you want to use for this group."
|
||
msgstr "*NAME*. Nama Anda ingin gunakan untuk kelompok ini."
|
||
|
||
msgid "*VALUES*. The list of key-value pairs."
|
||
msgstr "*VALUES*. Daftar pasangan kunci-nilai (key-value pair)."
|
||
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr "1024"
|
||
|
||
msgid "2048"
|
||
msgstr "2048"
|
||
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
msgid "512"
|
||
msgstr "512"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`API Access`: View API endpoints."
|
||
msgstr ":guilabel:`API Access`: Melihat endpoint API."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Access & Security`: Use the following tabs to complete these "
|
||
"tasks:"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Access & Security`: Gunakan tab berikut untuk menyelesaikan tugas "
|
||
"ini:"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Access Level`: Choose read-write or read-only."
|
||
msgstr ":guilabel:`Access Level`: Pilih baca-tulis atau hanya untuk dibaca."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Access To`: Fill in Access To field."
|
||
msgstr ":guilabel:`Access To`: Isi Access To field."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Access Type`: Choose ip, user, or cert."
|
||
msgstr ":guilabel:`Access Type`: Pilih ip, pengguna, atau cert."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Admin State`: The state to start the network in."
|
||
msgstr ":guilabel:`Admin State`: Kondisi untuk memulai jaringan masuk."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Allocation Pools`: Specify IP address pools."
|
||
msgstr ":guilabel:`Allocation Pools`: Tentukan kolam alamat IP."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Architecture`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Architecture`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Availability Zone`: Select the Availability Zone from the list. "
|
||
"By default, this value is set to the availability zone given by the cloud "
|
||
"provider (for example, ``us-west`` or ``apac-south``). For some cases, it "
|
||
"could be ``nova``."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Availability Zone`: Pilih Zona Ketersediaan dari daftar. Secara "
|
||
"default, nilai ini diatur ke zona ketersediaan diberikan oleh penyedia cloud "
|
||
"(for example, ``us-west`` atau ``apac-south``). Untuk beberapa kasus, hal "
|
||
"itu bisa menjadi ``nova``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Binding Host`: The ID of the host where the port is allocated."
|
||
msgstr ":guilabel:`Binding Host`: ID dari host dimana port dialokasikan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Binding VNIC Type`: Select the VNIC type that is bound to the "
|
||
"neutron port."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Binding VNIC Type`: Pilih tipe VNIC yang terikat ke port neutron."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Block Storage Services`: View a list of all Block Storage "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Block Storage Services`: Melihat daftar semua layanan Block "
|
||
"Storage."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Change Password`: Change the password of the user."
|
||
msgstr ":guilabel:`Change Password`: Mengubah password pengguna."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Compute Services`: View a list of all Compute services."
|
||
msgstr ":guilabel:`Compute Services`: Melihat daftar semua layanan Compute."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Compute` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Compute`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Configuration` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Configuration`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Confirm Password`: Enter the password again to confirm."
|
||
msgstr ":guilabel:`Confirm Password`: Masukkan password lagi untuk konfirmasi."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Containers`: Create and manage containers and objects."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Containers`: Membuat dan mengelola wadah (container) dan objek."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Copy Data`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Copy Data`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Create Subnet`: Select this check box to create a subnet"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Create Subnet`: Pilih (select) check box ini untuk membuat subnet"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Creation Timeout` :guilabel:`(minutes)`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Creation Timeout` :guilabel:`(minutes)`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`DBName`"
|
||
msgstr ":guilabel:`DBName`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`DBPassword`"
|
||
msgstr ":guilabel:`DBPassword`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`DBRootPassword`"
|
||
msgstr ":guilabel:`DBRootPassword`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`DBUsername`"
|
||
msgstr ":guilabel:`DBUsername`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`DNS IP`: Enter the DNS IP address."
|
||
msgstr ":guilabel:`DNS IP`: Masukkan alamat IP DNS."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`DNS Name Servers`: Specify a name for the DNS server."
|
||
msgstr ":guilabel:`DNS Name Servers`: Tentukan nama untuk server DNS."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Database Name`: Specify a name for the database instance."
|
||
msgstr ":guilabel:`Database Name`: Tentukan nama untuk instance database."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Defaults`: View default quota values. Quotas are hard-coded in "
|
||
"OpenStack Compute and define the maximum allowable size and number of "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Defaults`: Melihat nilai kuota default. Kuota adalah hard-coded "
|
||
"di OpenStack Compute dan menentukan ukuran maksimum dan jumlah sumber daya."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Description`: Enter a new description."
|
||
msgstr ":guilabel:`Description`: Masukkan deskripsi baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Description`: Optionally, provide a brief description for the "
|
||
"security service."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Description`: Secara opsional, berikan penjelasan singkat untuk "
|
||
"layanan keamanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Description`: Optionally, provide a brief description for the "
|
||
"share network."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Description`: secara opsional, berikan penjelasan singkat untuk "
|
||
"jaringan bersama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Description`: Optionally, provide a brief description for the "
|
||
"share."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Description`: Secara opsional, memberikan penjelasan singkat "
|
||
"untuk berbagi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Description`: Optionally, provide a brief description for the "
|
||
"volume."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Description`: Secara opsional, berikan penjelasan singkat untuk "
|
||
"volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Destination Container`: Choose the destination container from the "
|
||
"list."
|
||
msgstr ":guilabel:`Destination Container`: Pilih kontainer tujuan dari daftar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Destination object name`: Enter a name for the object in the new "
|
||
"container."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Destination object name`: Masukkan nama untuk objek dalam wadah "
|
||
"(container) baru."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Details` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Details`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Device ID`: Device ID attached to the port."
|
||
msgstr ":guilabel:`Device ID`: Device ID terhubung port."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Device Owner`: Device owner attached to the port."
|
||
msgstr ":guilabel:`Device Owner`: Pemilik perangkat yang terpasang ke port."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Disable Gateway`: Select this check box to disable a gateway IP "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Disable Gateway`: Pilih check box ini untuk menonaktifkan alamat "
|
||
"IP gateway."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Domain`: Enter the domain name."
|
||
msgstr ":guilabel:`Domain`: Masukkan nama domain."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Enable DHCP`: Select this check box to enable DHCP."
|
||
msgstr ":guilabel:`Enable DHCP`: Pilih check box ini untuk mengaktifkan DHCP."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Environment File/Data`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Environment File/Data`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Environment Source`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Environment Source`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Firewall Policies`: Add and manage firewall policies."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Firewall Policies`: Menambahkan dan mengelola kebijakan firewall."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Firewall Rules`: Add and manage firewall rules."
|
||
msgstr ":guilabel:`Firewall Rules`: Menambahkan dan mengelola aturan firewall."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Firewalls`: Create and manage firewalls."
|
||
msgstr ":guilabel:`Firewalls`: Membuat dan mengelola firewall."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Flavor` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Flavor`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Flavor`: Select an appropriate flavor for the instance."
|
||
msgstr ":guilabel:`Flavor`: Pilih flavor yang sesuai instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Flavors`: View, create, edit, view extra specifications for, and "
|
||
"delete flavors. A flavor is the size of an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Flavors`: Melihat, membuat, mengedit, melihat spesifikasi "
|
||
"tambahan, dan menghapus flavor. Flavor adalah ukuran sebuah instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Floating IPs`: Allocate an IP address to or release it from a "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Floating IPs`: Mengalokasikan alamat IP atau melepaskannya dari "
|
||
"proyek."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Format`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Format`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Gateway IP`: Specify an IP address for a specific gateway. This "
|
||
"parameter is optional."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Gateway IP`: Menentukan alamat IP untuk gateway tertentu. "
|
||
"Parameter ini bersifat opsional."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Host Aggregates`: View, create, and edit host aggregates. View "
|
||
"the list of availability zones."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Host Aggregates`: Melihat, membuat, dan mengedit agregat host. "
|
||
"Lihat daftar zona ketersediaan."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Host Routes`: Specify the IP address of host routes."
|
||
msgstr ":guilabel:`Host Routes`: Tentukan alamat IP dari rute host."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Host`: Optionally, allow the user to connect only from this host. "
|
||
"If you do not specify a host, this user will be allowed to connect from "
|
||
"anywhere."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Host`: Secara opsional, memungkinkan pengguna untuk menghubungkan "
|
||
"hanya dari host ini. Jika Anda tidak menentukan host, pengguna ini akan "
|
||
"diizinkan untuk terhubung dari mana saja."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Hypervisors`: View the hypervisor summary."
|
||
msgstr ":guilabel:`Hypervisors`: Melihat ringkasan hypervisor."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`IP Version`: Select IPv4 or IPv6."
|
||
msgstr ":guilabel:`IP Version`: Pilih IPv4 atau IPv6."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Image Description`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Image Description`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Image File` or :guilabel:`Image Location`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Image File` atau :guilabel:`Image Location`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Image Metadata`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Image Metadata`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Image Name`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Image Name`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Image Source`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Image Source`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Images`: View images and instance snapshots created by project "
|
||
"users, plus any images that are publicly available. Create, edit, and delete "
|
||
"images, and launch instances from images and snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Images`: Melihat foto dan snapshot instance yang dibuat oleh "
|
||
"pengguna proyek, ditambah image yang tersedia untuk umum. Membuat, mengedit, "
|
||
"dan menghapus image, dan meluncurkan instance dari image dan snapshot."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Images`: View, create, edit properties for, and delete custom "
|
||
"images."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Images`: Melihat, membuat, mengedit properti untuk, dan menghapus "
|
||
"image kustom."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Initial Admin User`: Create an initial admin user. This user will "
|
||
"have access to all the databases you create."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Initial Admin User`: Buat user admin awal. Pengguna ini akan "
|
||
"memiliki akses ke semua database yang Anda buat."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Initialize Databases`: Initial Database"
|
||
msgstr ":guilabel:`Initialize Databases`: Database awal "
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`InstanceType`"
|
||
msgstr ":guilabel:`InstanceType`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Instances`: View, launch, create a snapshot from, stop, pause, or "
|
||
"reboot instances, or connect to them through VNC."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Instances`: Melihat, meluncurkan, membuat snapshot dari, "
|
||
"menghentikan, pause, atau reboot instance, atau menghubungkan ke mereka "
|
||
"melalui VNC."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Instances`: View, pause, resume, suspend, migrate, soft or hard "
|
||
"reboot, and delete running instances that belong to users of some, but not "
|
||
"all, projects. Also, view the log for an instance or access an instance "
|
||
"through VNC."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Instances`: Melihat, melakukan jeda, melanjutkan, menangguhkan, "
|
||
"bermigrasi, reboot lembut atau keras, dan menghapus menjalankan instance "
|
||
"milik pengguna dari beberapa, tapi tidak semua, proyek. Juga, melihat log "
|
||
"untuk sebuah instance atau mengakses instance melalui VNC."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Key Pair` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Key Pair`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Key Pairs`: View, create, edit, import, and delete key pairs."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Key Pairs`: MeLihat, membuat, mengedit, impor, dan menghapus "
|
||
"pasangan kunci (key pair)."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`KeyName`"
|
||
msgstr ":guilabel:`KeyName`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`LinuxDistribution`"
|
||
msgstr ":guilabel:`LinuxDistribution`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Load Balancers`: Create and manage load balancers."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Load Balancers`: Membuat dan mengelola penyeimbang beban (load "
|
||
"balancer)."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Members`: Add and manage members."
|
||
msgstr ":guilabel:`Members`: Menambahkan dan mengelola anggota."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Metadata Definitions`: Import namespace and view the metadata "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Metadata Definitions`: Impor namespace dan melihat informasi "
|
||
"metadata."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Metadata` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Metadata`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Metadata`: Enter metadata for the share creation if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Metadata`: Masukkan metadata untuk pembuatan share jika "
|
||
"diperlukan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Metadata`: To add share metadata, use key=value. To unset "
|
||
"metadata, use key."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Metadata`: Untuk menambahkan metadata share, menggunakan "
|
||
"key=value. Untuk metadata tanpa pengaturan (unset), gunakan kunci."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Minimum Disk (GB)`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Minimum Disk (GB)`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Minimum RAM (MB)`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Minimum RAM (MB)`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Monitors`: Add and manage monitors."
|
||
msgstr ":guilabel:`Monitors`: Menambahkan dan mengelola monitor."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Name`: Enter a new security service name."
|
||
msgstr ":guilabel:`Name`: Masukkan nama layanan keamanan baru."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Name`: Enter a new share network name."
|
||
msgstr ":guilabel:`Name`: Masukkan nama jaringan bersama baru."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Name`: Specify a name for the security service."
|
||
msgstr ":guilabel:`Name`: Tentukan nama untuk layanan keamanan."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Name`: Specify a name for the share network."
|
||
msgstr ":guilabel:`Name`: Tentukan nama untuk jaringan bersama."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Name`: Specify name to identify the port."
|
||
msgstr ":guilabel:`Name`: Tentukan nama untuk mengidentifikasi port."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Network Address`: Specify the IP address for the subnet."
|
||
msgstr ":guilabel:`Network Address`: Tentukan alamat IP untuk subnet."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Network Agents`: View the network agents."
|
||
msgstr ":guilabel:`Network Agents`: Lihat agen jaringan."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Network Name`: Specify a name to identify the network."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Network Name`: Tentukan nama untuk mengidentifikasi jaringan."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Network Ports` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Network Ports`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Network Topology`: View the network topology."
|
||
msgstr ":guilabel:`Network Topology`: Melihat topologi jaringan."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Network` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Network`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Networks` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Networks`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Networks`: Create and manage public and private networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Networks`: Membuat dan mengelola jaringan publik dan private."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Networks`: View, create, edit properties for, and delete networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Networks`: Melihat, membuat, mengedit properti untuk, dan "
|
||
"menghapus jaringan."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Neutron Net`: Choose a neutron network."
|
||
msgstr ":guilabel:`Neutron Net`: Pilih jaringan neutron."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Neutron Subnet`: Choose a neutron subnet."
|
||
msgstr ":guilabel:`Neutron Subnet`: Pilih subnet neutron."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`New Size (GB)`: Enter new size."
|
||
msgstr ":guilabel:`New Size (GB)`: Masukkan ukuran baru."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Object Store` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Object Store`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Orchestration Services`: View a list of all Orchestration "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Orchestration Services`: Melihat daftar semua layanan "
|
||
"Orchestration."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Orchestration` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Orchestration`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Overview`: View basic reports."
|
||
msgstr ":guilabel:`Overview`: Melihat laporan dasar."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Overview`: View reports for the project."
|
||
msgstr ":guilabel:`Overview`: Lihat laporan untuk proyek tersebut."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Password for user` :guilabel:`\"demo\"`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Password for user` :guilabel:`\"demo\"`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Password`: Enter the password."
|
||
msgstr ":guilabel:`Password`: Masukkan password."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Password`: Specify a password associated with the initial admin "
|
||
"user you just named."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Password`: Tentukan password yang terkait dengan user admin awal "
|
||
"yang Anda baru namakan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Path`: Specify a path in which the new copy should be stored "
|
||
"inside of the selected container."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Path`: Menentukan jalur dimana salinan baru harus disimpan dalam "
|
||
"wadah (container) yang dipilih."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Pools`: Add and manage pools."
|
||
msgstr ":guilabel:`Pools`: Menambahkan dan mengelola kolam (pool)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Projects`: View, create, assign users to, remove users from, and "
|
||
"delete projects."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Projects`: Melihat, membuat, menetapkan pengguna untuk, menghapus "
|
||
"pengguna dari, dan menghapus proyek."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Protected`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Protected`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Resource Types`: Show a list of all the supported resource types "
|
||
"for HOT templates."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Resource Types`: Menampilkan daftar semua jenis sumber daya yang "
|
||
"didukung untuk template HOT."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Resource Usage`: Use the following tabs to view the following "
|
||
"usages:"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Resource Usage`: Gunakan tab berikut untuk melihat penggunaan "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Rollback On Failure`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Rollback On Failure`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Routers`: Create and manage routers."
|
||
msgstr ":guilabel:`Routers`: Membuat dan mengelola router."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Routers`: View, create, edit properties for, and delete routers."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Routers`: Melihat, membuat, mengedit properti, dan menghapus "
|
||
"router."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Security Groups` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Security Groups`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Security Groups`: View, create, edit, and delete security groups "
|
||
"and security group rules."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Security Groups`: Melihat, membuat, mengedit, dan menghapus "
|
||
"kelompok keamanan dan aturan kelompok keamanan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Security Services`: View, manage, and delete security services."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Security Services`: Melihat, mengelola, dan menghapus layanan "
|
||
"keamanan."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Server`: Enter the server name."
|
||
msgstr ":guilabel:`Server`: Masukkan nama server."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Services`: View a list of the services."
|
||
msgstr ":guilabel:`Services`: Melihat daftar layanan."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Share Name`: Enter a new share name."
|
||
msgstr ":guilabel:`Share Name`: Masukkan nama share baru."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Share Name`: Specify a name for the share."
|
||
msgstr ":guilabel:`Share Name`: Tentukan nama untuk berbagi."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Share Network`: Choose a share network."
|
||
msgstr ":guilabel:`Share Network`: Pilih jaringan berbagi (share)."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Share Networks`: View, manage, and delete share networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Share Networks`: Melihat, mengelola, dan menghapus jaringan "
|
||
"bersama."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Share Protocol`: Select NFS, CIFS, GlusterFS, or HDFS."
|
||
msgstr ":guilabel:`Share Protocol`: Pilih NFS, CIFS, GlusterFS, atau HDFS."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Share Servers`: View, manage, and delete share servers."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Share Servers`: Melihat, mengelola, dan menghapus server bersama."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Share Type`: Choose a share type."
|
||
msgstr ":guilabel:`Share Type`: Pilih tipe share."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Share Types`: View, create, manage, and delete share types."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Share Types`: Melihat, membuat, mengelola, dan menghapus tipe "
|
||
"share."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Shared`: Share the network with other projects. Non admin users "
|
||
"are not allowed to set shared option."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Shared`: Berbagi jaringan dengan proyek lainnya. Pengguna non "
|
||
"admin tidak diizinkan untuk menetapkan pilihan bersama (shared option)."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Shares`: Use the following tabs to complete these tasks:"
|
||
msgstr ":guilabel:`Shares`: Gunakan tab berikut untuk menyelesaikan tugas ini:"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Shares`: View, create, manage, and delete shares."
|
||
msgstr ":guilabel:`Shares`: Melihat, membuat, mengelola, dan menghapus share."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Size (GB)`: The size of the share in gibibytes (GiB)."
|
||
msgstr ":guilabel:`Size (GB)`: Ukuran share di gibibytes (GIB)."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Size (GB)`: The size of the volume in gibibytes (GiB)."
|
||
msgstr ":guilabel:`Size (GB)`: Ukuran volume di gibibytes (GIB)."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Snapshots`: View, manage, and delete volume snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Snapshots`: Melihat, mengelola, dan menghapus snapshot volume."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Source` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Source`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Stack Name`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Stack Name`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Stacks`: Use the REST API to orchestrate multiple composite cloud "
|
||
"applications."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Stacks`: Gunakan REST API untuk mengatur (orchestrate) beberapa "
|
||
"aplikasi cloud komposit."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Stats`: View the statistics of all resources."
|
||
msgstr ":guilabel:`Stats`: Melihat statistik dari semua sumber daya."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Subnet Details` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Subnet Details`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Subnet Name`: Specify a name for the subnet."
|
||
msgstr ":guilabel:`Subnet Name`: Tentukan nama untuk subnet."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Subnet` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`Subnet`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`System Information`: Use the following tabs to view the service "
|
||
"information:"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`System Information`: Gunakan tab berikut untuk melihat informasi "
|
||
"layanan:"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`System` tab"
|
||
msgstr "Tab :guilabel:`System`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Template Source`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Template Source`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Template URL/File/Data`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Template URL/File/Data`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Type`: Choose the type from Active Directory, LDAP, or Kerberos."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Type`: Pilih tipe dari Active Directory, LDAP, atau Kerberos."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Type`: Leave this field blank."
|
||
msgstr ":guilabel:`Type`: Tinggalkan field ini kosong. "
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Usage Report`: View the usage report."
|
||
msgstr ":guilabel:`Usage Report`: Melihat laporan penggunaan."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`User Settings`: View and manage dashboard settings."
|
||
msgstr ":guilabel:`User Settings`: Melihat dan mengelola pengaturan dashboard."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`User`: Enter the user name."
|
||
msgstr ":guilabel:`User`: Masukkan username."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Users`: View, create, enable, disable, and delete users."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Users`: Melihat, membuat, mengaktifkan, menonaktifkan, dan "
|
||
"menghapus pengguna."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Visibility`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Visibility`"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Volume Name`: Specify a name for the volume."
|
||
msgstr ":guilabel:`Volume Name`: Tentukan nama untuk volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Volume Size`: Select a volume size. Volume size is expressed in "
|
||
"GB."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Volume Size`: Pilih ukuran volume. Ukuran volume dinyatakan dalam "
|
||
"GB."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Volume Snapshots`: View, create, edit, and delete volume "
|
||
"snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Volume Snapshots`: Melihat, membuat, mengedit, dan menghapus "
|
||
"snapshot volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Volume Snapshots`: View, manage, and delete volume snapshots."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Volume Snapshots`: Melihat, mengelola, dan menghapus snapshot "
|
||
"volume."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Volume Source`: Select one of the following options:"
|
||
msgstr ":guilabel:`Volume Source`: Pilih salah satu dari opsi berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Volume Types`: View, create, manage, and delete volume types."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Volume Types`: Lihat, membuat, mengelola, dan menghapus jenis "
|
||
"volume."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Volumes`: Use the following tabs to complete these tasks:"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Volumes`: Gunakan tab berikut untuk menyelesaikan tugas ini:"
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Volumes`: View, create, edit, and delete volumes."
|
||
msgstr ":guilabel:`Volumes`: Melihat, membuat, mengedit, dan menghapus volume."
|
||
|
||
msgid ":guilabel:`Volumes`: View, create, manage, and delete volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Volumes`: Melihat, membuat, mengelola, dan menghapus volume."
|
||
|
||
msgid ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`"
|
||
msgstr ":ref:`Attach_swap_or_ephemeral_disk_to_an_instance`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`"
|
||
msgstr ":ref:`Boot_a_new_instance_from_the_snapshot`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`Boot_instance_from_image_and_attach_non-bootable_volume`"
|
||
msgstr ":ref:`Boot_instance_from_image_and_attach_non-bootable_volume`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`Create_a_snapshot_of_the_instance`"
|
||
msgstr ":ref:`Create_a_snapshot_of_the_instance`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`Create_volume_from_image_and_boot_instance`"
|
||
msgstr ":ref:`Create_volume_from_image_and_boot_instance`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`Download_the_snapshot_as_an_image`"
|
||
msgstr ":ref:`Download_the_snapshot_as_an_image`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`Import_the_snapshot_to_the_new_environment`"
|
||
msgstr ":ref:`Import_the_snapshot_to_the_new_environment`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`archive-auto-extract`"
|
||
msgstr ":ref:`archive-auto-extract`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`bulk-delete`"
|
||
msgstr ":ref:`bulk-delete`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`large-object-creation`"
|
||
msgstr ":ref:`large-object-creation`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`search`"
|
||
msgstr ":ref:`search`"
|
||
|
||
msgid ":ref:`static-website`"
|
||
msgstr ":ref:`static-website`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":term:`Cross-Origin Resource Sharing (CORS)` is a specification that defines "
|
||
"how browsers and servers communicate across origins by using HTTP headers, "
|
||
"such as those assigned by Object Storage API requests. The Object Storage "
|
||
"API supports the following headers:"
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`Cross-Origin Resource Sharing (CORS)` adalah spesifikasi yang "
|
||
"mendefinisikan bagaimana browser dan server berkomunikasi melintasi asal "
|
||
"muasal dengan menggunakan header HTTP, seperti yang ditugaskan oleh "
|
||
"permintaan API Object Storage. Objek Storage API mendukung header berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A **key pair** for your instance, which are SSH credentials that are "
|
||
"injected into images when they are launched. For the key pair to be "
|
||
"successfully injected, the image must contain the ``cloud-init`` package. "
|
||
"Create at least one key pair for each project. If you already have generated "
|
||
"a key pair with an external tool, you can import it into OpenStack. You can "
|
||
"use the key pair for multiple instances that belong to that project."
|
||
msgstr ""
|
||
"**key pair** (sepasang kunci) untuk instance Anda, yang mandat SSH yang "
|
||
"disuntikkan ke dalam image ketika mereka diluncurkan. Untuk pasangan kunci "
|
||
"supaya sukses disuntikkan, image harus berisi paket ``cloud-init`` . Buat "
|
||
"setidaknya satu sepasang kunci untuk setiap proyek. Jika Anda sudah telah "
|
||
"menghasilkan sepasang kunci dengan alat eksternal, Anda dapat mengimpor ke "
|
||
"OpenStack. Anda dapat menggunakan sepasang kunci untuk beberapa instance "
|
||
"yang tergabung dalam proyek itu."
|
||
|
||
msgid "A **name** for your instance."
|
||
msgstr "**name** untuk instance Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A **security group** that defines which incoming network traffic is "
|
||
"forwarded to instances. Security groups hold a set of firewall policies, "
|
||
"known as *security group rules*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah **security group** (kelompok keamanan) yang mendefinisikan yang lalu "
|
||
"lintas jaringan yang masuk diteruskan ke instance. kelompok keamanan "
|
||
"mengadakan serangkaian kebijakan firewall, dikenal sebagai *security group "
|
||
"rules* (aturan kelompok keamanan)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A *security group* is a named collection of network access rules that are "
|
||
"use to limit the types of traffic that have access to instances. When you "
|
||
"launch an instance, you can assign one or more security groups to it. If you "
|
||
"do not create security groups, new instances are automatically assigned to "
|
||
"the default security group, unless you explicitly specify a different "
|
||
"security group."
|
||
msgstr ""
|
||
"*security group* adalah kumpulan nama aturan akses jaringan yang digunakan "
|
||
"untuk membatasi tipe traffic yang memiliki akses ke instance. Ketika Anda "
|
||
"memulai sebuah instance, Anda dapat menetapkan satu atau lebih kelompok "
|
||
"keamanan untuk itu. Jika Anda tidak membuat kelompok keamanan, instance baru "
|
||
"secara otomatis ditetapkan ke kelompok keamanan secara default, kecuali Anda "
|
||
"secara eksplisit menentukan kelompok keamanan yang berbeda."
|
||
|
||
msgid "A Java client offering console access to an instance"
|
||
msgstr "Sebuah klien Java menyediakan konsol akses ke sebuah instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A UNIX epoch timestamp, in integer form. For example, ``1348691905`` "
|
||
"represents ``Wed, 26 Sept 2012 20:38:25 GMT``. It specifies the time you "
|
||
"want the object to expire, no longer be served, and be deleted completely "
|
||
"from the object store."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah timestamp jangka waktu UNIX, dalam bentuk integer. Sebagai contoh, "
|
||
"``1348691905`` merupakan ``Wed, 26 Sept 2012 20:38:25 GMT``. Ini menentukan "
|
||
"waktu yang Anda inginkan obyek berakhir, tidak lagi dilayani, dan dihapus "
|
||
"sepenuhnya dari penyimpanan objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A ``GET`` or ``HEAD`` request on the manifest returns a ``Content-Type`` "
|
||
"response header value that is the same as the ``Content-Type`` request "
|
||
"header value in the ``PUT`` request that created the manifest. To change the "
|
||
"``Content- Type``, reissue the ``PUT`` request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah permintaan (request) ``GET`` atau ``HEAD`` di manifes mengembalikan "
|
||
"nilai header respon ``Content-Type`` yang sama dengan nilai header request "
|
||
"``Content-Type`` di request ``PUT` `yang membuat manifes. Untuk mengubah "
|
||
"``Content Type``, terbitkan kembali request ``PUT``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A ``POST`` request to a versioned object updates only the metadata for the "
|
||
"object and does not create a new version of the object. New versions are "
|
||
"created only when the content of the object changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah request (permintaan) ``POST`` ke objek berversi update hanya "
|
||
"metadata untuk objek dan tidak membuat versi baru dari objek. Versi baru "
|
||
"diciptakan hanya bila ada perubahan isi dari objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A ``manifest object`` links the segment objects into one logical large "
|
||
"object. When you download a manifest object, Object Storage concatenates and "
|
||
"returns the contents of the segment objects in the response body. This "
|
||
"behavior extends to the response headers returned by ``GET`` and ``HEAD`` "
|
||
"requests. The ``Content-Length`` response header contains the total size of "
|
||
"all segment objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah ``manifest object`` menghubungkan object segmen menjadi satu objek "
|
||
"besar logis. Ketika Anda men-download sebuah objek nyata (manifest) , Object "
|
||
"Storage concatenate (merangkai) dan mengembalikan isi dari object segmen "
|
||
"dalam response body. Perilaku ini meluas ke header respon dikembalikan oleh "
|
||
"permintaan (request) `` GET`` dan ``HEAD``. Respon header ``Content-Length`` "
|
||
"berisi ukuran total semua object segmen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A bare-metal instance is an instance created directly on a physical machine, "
|
||
"without any virtualization layer running underneath it. Nova retains power "
|
||
"control via IPMI. In some situations, Nova may retain network control via "
|
||
"Neutron and OpenFlow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah instance bare-metal adalah turunan langsung dibuat pada mesin fisik, "
|
||
"tanpa lapisan virtualisasi berjalan di bawahnya. Nova mempertahankan kontrol "
|
||
"daya melalui IPMI. Dalam beberapa situasi, Nova mungkin mempertahankan "
|
||
"kontrol jaringan melalui Neutron dan OpenFlow."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A complete in-browser client solution for interaction with virtualized "
|
||
"instances"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solusi klien in-browser lengkap untuk interaksi dengan instance virtual"
|
||
|
||
msgid "A configuration group can specify a large number of option values."
|
||
msgstr "Sekelompok konfigurasi dapat menentukan sejumlah besar nilai pilihan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A configuration group contains a comma-separated list of key-value pairs. "
|
||
"Each pair consists of a configuration option and its value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah kelompok konfigurasi berisi daftar pasangan kunci-nilai (key-value "
|
||
"pair) yang dipisahkan koma (comma-separated) . Setiap pasangan terdiri dari "
|
||
"opsi konfigurasi dan nilainya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A key pair belongs to an individual user, not to a project. To share a key "
|
||
"pair across multiple users, each user needs to import that key pair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Key pair milik pengguna individu, bukan untuk sebuah proyek. Untuk share key "
|
||
"pair di beberapa pengguna, setiap pengguna perlu mengimpor sepasang kunci "
|
||
"itu."
|
||
|
||
msgid "A list of specific HTTP referer headers denied read access:"
|
||
msgstr "Daftar header referer HTTP spesifik membantah akses baca:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A list of specific HTTP referer headers permitted to read container contents:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar header referer HTTP tertentu diizinkan untuk membaca konten kontainer:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A list of specific users and projects permitted to read container contents:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar pengguna tertentu dan proyek diizinkan untuk membaca konten kontainer:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A list of specific users and projects permitted to write to the container:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar pengguna tertentu dan proyek diizinkan untuk menulis ke kontainer:"
|
||
|
||
msgid "A message indicates whether the action succeeded."
|
||
msgstr "Sebuah pesan menunjukkan apakah tindakan berhasil."
|
||
|
||
msgid "A message indicates whether the action was successful."
|
||
msgstr "Sebuah pesan menunjukkan apakah aksi itu berhasil."
|
||
|
||
msgid "A meter has the following attributes:"
|
||
msgstr "Meter memiliki atribut sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A pool is a group of hosts that sits behind the load balancer and serves "
|
||
"traffic through the load balancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah kolam (pool) adalah sekelompok host yang berada di belakang "
|
||
"penyeimbang beban dan melayani lalu lintas melalui serves traffic through "
|
||
"the load balancer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A pool of floating IP addresses, configured by the cloud administrator, is "
|
||
"available in OpenStack Compute. The project quota defines the maximum number "
|
||
"of floating IP addresses that you can allocate to the project. After you "
|
||
"allocate a floating IP address to a project, you can:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah kolam alamat IP mengambang, dikonfigurasi oleh administrator cloud, "
|
||
"tersedia dalam OpenStack Compute. Kuota proyek mendefinisikan jumlah "
|
||
"maksimum alamat IP mengambang yang dapat Anda alokasikan untuk proyek. "
|
||
"Setelah Anda mengalokasikan alamat IP mengambang untuk proyek, Anda dapat:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A request with any HTTP referer header can read and list container contents:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permintaan dengan header HTTP referer dapat membaca dan mendaftar konten "
|
||
"kontainer:"
|
||
|
||
msgid "A request with any HTTP referer header can read container contents:"
|
||
msgstr "Permintaan dengan header HTTP referer dapat membaca isi kontainer:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A series of events is generated during the lifecycle of a stack. To display "
|
||
"lifecycle events, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Serangkaian peristiwa (event) yang dihasilkan selama siklus hidup stack. "
|
||
"Untuk menampilkan peristiwa siklus hidup, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A set of data point aggregates over a time duration. (In contrast, a sample "
|
||
"represents a single data point.) The Telemetry service employs the following "
|
||
"aggregation functions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu set data titik agregat (data point aggregates) selama durasi waktu. "
|
||
"(Sebaliknya, sampel merupakan titik data tunggal.) Layanan Telemetry "
|
||
"mempekerjakan fungsi agregasi berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A set of rules that define a monitor and a current state, with edge-"
|
||
"triggered actions associated with target states. Alarms provide user-"
|
||
"oriented Monitoring-as-a-Service and a general purpose utility for "
|
||
"OpenStack. Orchestration auto scaling is a typical use case. Alarms follow a "
|
||
"tristate model of ``ok``, ``alarm``, and ``insufficient data``. For "
|
||
"conventional threshold-oriented alarms, a static threshold value and "
|
||
"comparison operator govern state transitions. The comparison operator "
|
||
"compares a selected meter statistic against an evaluation window of "
|
||
"configurable length into the recent past."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu set aturan yang mendefinisikan monitor dan keadaan saat ini, dengan "
|
||
"tindakan edge-triggered terkait dengan kondisi sasaran. Alarm menyediakan "
|
||
"berorientasi pengguna Monitoring-as-a-Service dan tujuan utilitas umum untuk "
|
||
"OpenStack. Skala auto Orchestration adalah kasus penggunaan yang khas. Alarm "
|
||
"mengikuti model tristate dari ``ok``, ``alarm``, dan ``insufficient data``. "
|
||
"Untuk alarm threshold-oriented` konvensional, nilai static threshold dan "
|
||
"operator perbandingan mengatur transisi keadaan. Operator perbandingan "
|
||
"membandingkan statistik meteran yang dipilih terhadap window evaluasi "
|
||
"jangka waktu dikonfigurasi ke masa lalu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A share is provided by file storage. You can give access to a share to "
|
||
"instances. To create and manage shares, you use ``manila`` client commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah share disediakan oleh penyimpanan file. Anda dapat memberikan akses "
|
||
"untuk berbagi untuk instance. Untuk membuat dan mengelola share, Anda "
|
||
"menggunakan perintah klien ``manila``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A slash (/) character is used as the delimiter for pseudo-folders in Object "
|
||
"Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah karakter garis miring (/) slash digunakan sebagai pembatas untuk "
|
||
"pseudo-folder dalam Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A stack consists of a collection of resources. To list the resources and "
|
||
"their status, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tumpukan (stack) terdiri dari koleksi sumber daya. Untuk daftar sumber daya "
|
||
"dan status, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "A status of ``ACTIVE`` indicates that the instance is active."
|
||
msgstr "Sebuah status ``ACTIVE`` menunjukkan bahwa instance aktif."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A status of ``BUILD`` indicates that the instance has started, but is not "
|
||
"yet online."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah status ``BUILD`` menunjukkan bahwa instance telah dimulai, namun "
|
||
"belum online."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A type, which indicates whether values increase monotonically (cumulative), "
|
||
"are interpreted as a change from the previous value (delta), or are stand-"
|
||
"alone and relate only to the current duration (gauge)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah tipe, yang menunjukkan apakah nilai-nilai meningkat secara monoton "
|
||
"(kumulatif), yang diartikan sebagai perubahan dari nilai sebelumnya (delta), "
|
||
"atau berdiri sendiri dan hanya berhubungan dengan durasi saat ini (gauge)"
|
||
|
||
msgid "A unit of measurement"
|
||
msgstr "Sebuah unit pengukuran"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A user data file is a special key in the metadata service that holds a file "
|
||
"that cloud-aware applications in the guest instance can access. For example, "
|
||
"one application that uses :term:`user data` is the `cloud-init <https://help."
|
||
"ubuntu.com/community/CloudInit>`__ system, which is an open-source package "
|
||
"from Ubuntu that is available on various Linux distributions and which "
|
||
"handles early initialization of a cloud instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah file data user (user data file) adalah kunci spesial dalam layanan "
|
||
"metadata yang memegang sebuah file dimana aplikasi cloud-aware dalam "
|
||
"instance tamu (guest) dapat mengakses. Misalnya, salah satu aplikasi yang "
|
||
"menggunakan sistem :term:`user data` adalah `cloud-init <https://help.ubuntu."
|
||
"com/community/CloudInit> `__ , yang merupakan paket open-source dari Ubuntu "
|
||
"yang tersedia di berbagai distribusi Linux dan yang menangani inisialisasi "
|
||
"awal dari instance cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A virtual machine image, referred to in this document simply as an image, is "
|
||
"a single file that contains a virtual disk that has a bootable operating "
|
||
"system installed on it. Images are used to create virtual machine instances "
|
||
"within the cloud. For information about creating image files, see the "
|
||
"`OpenStack Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-"
|
||
"guide/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah image mesin virtual, disebut dalam dokumen ini hanya sebagai image, "
|
||
"adalah satu file yang berisi disk virtual yang memiliki sistem operasi "
|
||
"bootable yang diinstal di atasnya. Image yang digunakan untuk membuat "
|
||
"instance mesin virtual dalam cloud. Untuk informasi tentang membuat file "
|
||
"image, lihat `OpenStack Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/image-guide/>`_."
|
||
|
||
msgid "A volume size of ``5`` (5 GB)."
|
||
msgstr "Ukuran volume ``5`` (5 GB)."
|
||
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Abstract"
|
||
|
||
msgid "Access an instance through a console"
|
||
msgstr "Mengakses instance melalui konsol"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access and security credentials, which include one or both of the following "
|
||
"credentials:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Akses dan keamanan kredensial, yang meliputi salah satu atau kedua "
|
||
"kredensial berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access the security group rules from the ``rules`` attribute of a "
|
||
"`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <http://docs. openstack."
|
||
"org/developer/python-novaclient/api/novaclient.v1_1.security _groups."
|
||
"html#novaclient.v1_1.security_groups.SecurityGroup>`__ object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengakses aturan kelompok keamanan dari atribut ``rules`` dari objek "
|
||
"`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <http://docs. openstack."
|
||
"org/developer/python-novaclient/api/novaclient.v1_1.security _groups."
|
||
"html#novaclient.v1_1.security_groups.SecurityGroup>`__:"
|
||
|
||
msgid "Access-Control-Allow-Credentials"
|
||
msgstr "Access-Control-Allow-Credentials"
|
||
|
||
msgid "Access-Control-Allow-Methods"
|
||
msgstr "Access-Control-Allow-Methods"
|
||
|
||
msgid "Access-Control-Allow-Origin"
|
||
msgstr "Access-Control-Allow-Origin"
|
||
|
||
msgid "Access-Control-Expose-Headers"
|
||
msgstr "Access-Control-Expose-Headers"
|
||
|
||
msgid "Access-Control-Max-Age"
|
||
msgstr "Access-Control-Max-Age"
|
||
|
||
msgid "Access-Control-Request-Headers"
|
||
msgstr "Access-Control-Request-Headers"
|
||
|
||
msgid "Access-Control-Request-Method"
|
||
msgstr "Access-Control-Request-Method"
|
||
|
||
msgid "Activate the ports that you want to assign to the instance."
|
||
msgstr "Aktifkan port yang ingin Anda tetapkan untuk instance."
|
||
|
||
msgid "Activate the security groups that you want to assign to the instance."
|
||
msgstr "Aktifkan kelompok keamanan yang ingin Anda tetapkan untuk instance."
|
||
|
||
msgid "Add Metadata items to your instance."
|
||
msgstr "Tambahkan item Metadata ke instance Anda."
|
||
|
||
msgid "Add a key pair"
|
||
msgstr "Menambahkan sepasang kunci (key pair)"
|
||
|
||
msgid "Add a keypair"
|
||
msgstr "Menambahkan sepasang kunci (keypair)"
|
||
|
||
msgid "Add a network interface to the node"
|
||
msgstr "Menambahkan antarmuka jaringan ke node"
|
||
|
||
msgid "Add a rule to the default security group"
|
||
msgstr "Menambahkan sebuah aturan untuk kelompok keamanan default"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add rules to default security group allowing ping and SSH between instances "
|
||
"in the default security group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menambahkan aturan ke default grup keamanan yang memungkinkan ping dan SSH "
|
||
"antar instance dalam kelompok keamanan default"
|
||
|
||
msgid "Add the following line to ``/etc/trove/trove.conf``:"
|
||
msgstr "Tambahkan baris berikut untuk ``/etc/trove/trove.conf``:"
|
||
|
||
msgid "Adds a network interface to a bare-metal node."
|
||
msgstr "Menambahkan antarmuka jaringan ke node bare-metal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Administrative users can use the :guilabel:`Admin` tab to view usage and to "
|
||
"manage instances, volumes, flavors, images, networks, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna administrasi dapat menggunakan tab :guilabel:`Admin` untuk melihat "
|
||
"penggunaan dan untuk mengelola instance, volume, flavor, image, jaringan, "
|
||
"dan sebagainya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After the image is successfully uploaded, you can use the new image to boot "
|
||
"instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah image berhasil diupload, Anda dapat menggunakan image baru untuk "
|
||
"boot instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After the instance is successfully launched, connect to the instance using a "
|
||
"remote console and follow the instructions to install the system as using "
|
||
"ISO images on regular computers. When the installation is finished and "
|
||
"system is rebooted, the instance asks you again to install the operating "
|
||
"system, which means your instance is not usable. If you have problems with "
|
||
"image creation, please check the `Virtual Machine Image Guide <https://docs."
|
||
"openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ for reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah instance tersebut berhasil diluncurkan, terhubung ke instance "
|
||
"menggunakan konsol jarak jauh dan ikuti petunjuk untuk menginstal sistem "
|
||
"dengan menggunakan image ISO di komputer biasa. Ketika instalasi selesai dan "
|
||
"sistem reboot, instance akan meminta Anda lagi untuk menginstal sistem "
|
||
"operasi, yang berarti instance Anda tidak bisa digunakan. Jika Anda memiliki "
|
||
"masalah dengan penciptaan image, periksa `Virtual Machine Image Guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ "
|
||
"sebagai referensi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After the server is built, if you change the server name in the API or "
|
||
"change the host name directly, the names are not updated in the dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah server dibangun, jika Anda mengubah nama server di API atau mengubah "
|
||
"hostname langsung, nama-nama tidak diperbarui di dashboard."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After the stack is created, click on the stack name to see the following "
|
||
"details:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah stack dibuat, klik pada nama stack untuk melihat rincian sebagai "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you associate the IP address and configure security group rules for "
|
||
"the instance, the instance is publicly available at the floating IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Anda mengasosiasikan alamat IP dan mengkonfigurasi aturan kelompok "
|
||
"keamanan instance, kemudian instance ini tersedia untuk umum di alamat IP "
|
||
"mengambang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you create one or more volumes, you can attach them to instances. You "
|
||
"can attach a volume to one instance at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Anda membuat satu atau lebih volume, Anda dapat menghubungkan mereka "
|
||
"untuk instance. Anda dapat menghubungkan volume ke satu instance pada suatu "
|
||
"waktu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you delete the instance, the system you have just installed using your "
|
||
"ISO image remains, because the parameter ``shutdown=preserve`` was set, so "
|
||
"run the following command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Anda menghapus instance, sistem yang baru saja diinstal dengan "
|
||
"menggunakan image ISO tetap Anda, karena parameter ``shutdown=preserve`` "
|
||
"ditetapkan, sehingga jalankan perintah berikut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you gather required parameters, run the following command to launch an "
|
||
"instance. Specify the server name, flavor ID, and image ID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Anda mengumpulkan parameter yang diperlukan, jalankan perintah "
|
||
"berikut untuk memulai sebuah instance. Tentukan nama server, ID flavor, dan "
|
||
"ID image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you gather the parameters that you need to launch an instance, you can "
|
||
"launch it from an :doc:`image<cli-nova-launch-instance-from-image>` or a :"
|
||
"doc:`volume<cli-nova-launch-instance-from-volume>`. You can launch an "
|
||
"instance directly from one of the available OpenStack images or from an "
|
||
"image that you have copied to a persistent volume. The OpenStack Image "
|
||
"service provides a pool of images that are accessible to members of "
|
||
"different projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Anda mengumpulkan parameter yang Anda butuhkan untuk memulai sebuah "
|
||
"instance, Anda dapat memulai dari sebuah :doc:`image<cli-nova-launch-"
|
||
"instance-from-image>` atau :doc:`volume<cli-nova-launch-instance-from-"
|
||
"volume>`. Anda dapat memulai sebuah instance langsung dari salah satu image "
|
||
"OpenStack tersedia atau dari image yang telah disalin ke volume persisten "
|
||
"(volume tetap). The OpenStack layanan Image menyediakan kolam renang image "
|
||
"yang dapat diakses oleh anggota proyek yang berbeda."
|
||
|
||
msgid "Again, two items are returned, and there might be more."
|
||
msgstr "Sekali lagi, dua barang yang dikembalikan, dan mungkin ada lebih."
|
||
|
||
msgid "Alarm"
|
||
msgstr "Alarm"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All of OpenStack's APIs are actually REST APIs. The `keystoneauth <https://"
|
||
"docs.openstack.org/developer/keystoneauth>`_ library provides an object that "
|
||
"looks very much like a `Session <http://docs.python-requests.org/en/master/"
|
||
"api/#request-sessions>`_ object from the Python `requests <http://pypi."
|
||
"python.org/pypi/requests>`_ library that handles all of the authentication "
|
||
"for you. If you are more comfortable just dealing with REST or if there is a "
|
||
"feature implemented in your cloud that has not seen support in any of the "
|
||
"libraries yet, this option is for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua API OpenStack adalah benar-benar REST API. `keystoneauth <https://docs."
|
||
"openstack.org/developer/keystoneauth>`_ perpustakaan memberikan sebuah "
|
||
"object yang terlihat sangat banyak seperti `Session <http://docs.python-"
|
||
"requests.org/en/master/api/#request-sessions>`_ objek dari Python `requests "
|
||
"<http://pypi.python.org/pypi/requests>`_ perpustakaan yang menangani semua "
|
||
"otentikasi untuk Anda. Jika Anda merasa lebih nyaman hanya berurusan dengan "
|
||
"REST atau jika ada suatu fitur yang diimplementasikan dalam cloud Anda yang "
|
||
"belum terlihat mendapat dukungan di salah satu perpustakaan, pilihan ini "
|
||
"adalah untuk Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All of the legacy client objects can be constructed the same way - the only "
|
||
"difference is the first argument to ``make_client``. The examples will use "
|
||
"``compute`` to get a nova client, but neutron can be accessed instead by "
|
||
"replacing ``compute`` with ``network``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua objek klien warisan (legacy client object) dapat dibangun dengan cara "
|
||
"yang sama - satu-satunya perbedaan adalah argumen pertama untuk "
|
||
"``make_client``. Contoh akan menggunakan ``compute`` untuk mendapatkan klien "
|
||
"nova, tetapi neutron dapat diakses bukan dengan penggantian ``compute`` "
|
||
"dengan ``network``."
|
||
|
||
msgid "All segment objects must be in the same container."
|
||
msgstr "Semua objek segmen harus dalam wadah (container) yang sama."
|
||
|
||
msgid "All users residing in project1 can read container contents:"
|
||
msgstr "Semua pengguna yang berada di project1 dapat membaca konten kontainer:"
|
||
|
||
msgid "All users residing in project1 can write to the container:"
|
||
msgstr "Semua pengguna yang berada di project1 dapat menulis ke kontainer:"
|
||
|
||
msgid "Allocate a floating IP address to an instance"
|
||
msgstr "Mengalokasikan alamat IP mengambang ke sebuah Instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow UDP access from IP addresses, specified as IP subnet ``0.0.0.0/0`` in "
|
||
"CIDR notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengizinkan akses UDP dari alamat IP, ditetapkan sebagai IP subnet "
|
||
"``0.0.0.0/0`` dalam notasi CIDR."
|
||
|
||
msgid "Allow access"
|
||
msgstr "Izinkan akses"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow access from all IP addresses, specified as IP subnet ``0.0.0.0/0`` in "
|
||
"CIDR notation:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengizinkan akses dari semua alamat IP, ditetapkan sebagai IP subnet "
|
||
"``0.0.0.0/0`` dalam notasi CIDR:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow access only from IP addresses from other security groups (source "
|
||
"groups) to access the specified port:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengizinkan akses hanya dari alamat IP dari kelompok keamanan lainnya "
|
||
"(kelompok sumber) untuk mengakses port tertentu:"
|
||
|
||
msgid "Allow access."
|
||
msgstr "Izinkan akses"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow only IP addresses from other security groups (source groups) to access "
|
||
"the specified port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hanya mengizinkan alamat IP dari kelompok keamanan lainnya (source groups) "
|
||
"untuk mengakses port tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow only members of other security groups (source groups) to ping "
|
||
"instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hanya mengizinkan anggota kelompok keamanan lainnya (kelompok sumber) "
|
||
"melakukan ping instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow pinging from all IP addresses, specified as IP subnet ``0.0.0.0/0`` in "
|
||
"CIDR notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengizinkan ping dari semua alamat IP, ditetapkan sebagai IP subnet "
|
||
"``0.0.0.0/0`` dalam notasi CIDR."
|
||
|
||
msgid "Allow read-only access"
|
||
msgstr "Izinkan akses read-only (read-only)"
|
||
|
||
msgid "Allow read-write access"
|
||
msgstr "Izinkan akses baca-tulis (read-write)"
|
||
|
||
msgid "Also, the Bare Metal service supports the configuration drive."
|
||
msgstr "Juga, layanan Bare Metal mendukung drive konfigurasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Although you cannot nest directories in OpenStack Object Storage, you can "
|
||
"simulate a hierarchical structure within a single container by adding "
|
||
"forward slash characters (``/``) in the object name. To navigate the pseudo-"
|
||
"directory structure, you can use the ``delimiter`` query parameter. This "
|
||
"example shows you how to use pseudo-hierarchical folders and directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meskipun Anda tidak bisa membuat sarang direktori di OpenStack Object "
|
||
"Storage, Anda dapat mensimulasikan struktur hirarki dalam satu kontainer "
|
||
"dengan menambahkan garis miring karakter (`` / ``) dalam nama objek. Untuk "
|
||
"menavigasi struktur pseudo-directory, Anda dapat menggunakan parameter kueri "
|
||
"``delimiter``. Contoh ini menunjukkan kepada Anda bagaimana menggunakan "
|
||
"folder dan direktori pseudo-hierarchical. "
|
||
|
||
msgid "An account"
|
||
msgstr "Sebuah akun (account)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An image built with a recent version of the cloud-init package can "
|
||
"automatically access metadata passed through the configuration drive. The "
|
||
"cloud-init package version 0.7.1 works with Ubuntu, Fedora based images "
|
||
"(such as Red Hat Enterprise Linux) and openSUSE based images (such as SUSE "
|
||
"Linux Enterprise Server)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah image dibangun dengan versi terbaru dari paket cloud-init secara "
|
||
"otomatis dapat mengakses metadata melewati drive konfigurasi. Paket cloud-"
|
||
"init versi 0.7.1 bekerja dengan image berbasis Ubuntu, Fedora (seperti Red "
|
||
"Hat Enterprise Linux) dan image berbasis openSUSE (seperti SUSE Linux "
|
||
"Enterprise Server)."
|
||
|
||
msgid "An in-browser VNC client implemented using HTML5 Canvas and WebSockets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebuah klien VNC in-browser diimplementasikan menggunakan HTML5 Canvas dan "
|
||
"WebSockets"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An individual data point that is associated with a specific meter. A sample "
|
||
"has the same attributes as the associated meter, with the addition of time "
|
||
"stamp and value attributes. The value attribute is also known as the sample "
|
||
"``volume``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Titik data individual (individual data point) yang terkait dengan meteran "
|
||
"tertentu. Sampel memiliki atribut yang sama seperti meteran terkait, dengan "
|
||
"penambahan waktu yang tertera dan nilai atribut. Nilai atribut juga dikenal "
|
||
"sebagai sampel ``volume``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An integer value which specifies the number of seconds from the time of the "
|
||
"request to when you want to delete the object. This header is converted to a "
|
||
"``X-Delete-At`` header that is set to the sum of the ``X-Delete-After`` "
|
||
"value plus the current time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nilai integer yang menentukan jumlah detik dari waktu permintaan ketika Anda "
|
||
"ingin menghapus objek. Header ini diubah menjadi header ``X-Delete-At`` yang "
|
||
"diatur untuk jumlah dari nilai ``X-Delete-After`` ditambah waktu saat ini, "
|
||
"dalam detik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any **user data** files. A user data file is a special key in the metadata "
|
||
"service that holds a file that cloud-aware applications in the guest "
|
||
"instance can access. For example, one application that uses user data is the "
|
||
"`cloud-init <https://help.ubuntu.com/community/CloudInit>`__ system, which "
|
||
"is an open-source package from Ubuntu that is available on various Linux "
|
||
"distributions and that handles early initialization of a cloud instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"File **user data**. Sebuah file data pengguna adalah kunci spesial (special "
|
||
"key) dalam layanan metadata yang memegang sebuah file dimana aplikasi cloud-"
|
||
"aware dalam instance tamu (quest) dapat mengakses. Misalnya, salah satu "
|
||
"aplikasi yang menggunakan data pengguna adalah sistem `cloud-init <https://"
|
||
"help.ubuntu.com/community/CloudInit>` __, yang merupakan paket open-source "
|
||
"dari Ubuntu yang tersedia di berbagai distribusi Linux dan yang menangani "
|
||
"inisialisasi awal dari instance cloud."
|
||
|
||
msgid "Any 2\\ ``nn`` response indicates success."
|
||
msgstr "Setiap response 2\\ ``nn`` menunjukkan keberhasilan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any modern guest operating system that is capable of mounting an ISO 9660 or "
|
||
"VFAT file system can use the configuration drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap sistem operasi guest modern yang mampu pemasangan ISO 9660 atau "
|
||
"berkas VFAT sistem dapat menggunakan drive konfigurasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Append this parameter to the URL for a ``GET`` request, where ``format`` is "
|
||
"``json`` or ``xml``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menambahkan parameter ini ke URL untuk permintaan ``GET``, dimana ``format`` "
|
||
"adalah ``json`` atau ``xml``."
|
||
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Appendix (appendix)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As a cloud end user, you can use the OpenStack dashboard to provision your "
|
||
"own resources within the limits set by administrators. You can modify the "
|
||
"examples provided in this section to create other types and sizes of server "
|
||
"instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai pengguna akhir cloud (cloud end user), Anda dapat menggunakan "
|
||
"dashboard OpenStack untuk penyediaan sumber daya Anda sendiri dalam batas "
|
||
"yang ditetapkan oleh administrator. Anda dapat mengubah contoh yang "
|
||
"diberikan dalam bagian ini untuk membuat tipe dan ukuran instance server "
|
||
"lainnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As an OpenStack cloud end user, you can provision your own resources within "
|
||
"the limits set by cloud administrators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai pengguna akhir cloud OpenStack, Anda bisa menyediakan sumber daya "
|
||
"Anda sendiri dalam batas yang ditetapkan oleh administrator cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As an end user, you can create and manage load balancers and related objects "
|
||
"for users in various projects. You can also delete load balancers and "
|
||
"related objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai pengguna akhir (end user), Anda dapat membuat dan mengelola "
|
||
"penyeimbang beban (load balancer) dan benda-benda terkait untuk pengguna "
|
||
"dalam berbagai proyek. Anda juga dapat menghapus penyeimbang beban dan obyek "
|
||
"terkait."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, see the sample shell file that sets these variables to get "
|
||
"credentials:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai contoh, lihat file shell contoh yang menetapkan variabel tersebut "
|
||
"untuk mendapatkan mandat (credential):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As background, assume that you have created a database instance with the "
|
||
"following characteristics:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai latar belakang, menganggap bahwa Anda telah membuat instance "
|
||
"database dengan karakteristik sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As shown in this example, the public URL appears in the ``StorageURL`` "
|
||
"field, and the token appears in the ``Auth Token`` field:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seperti ditunjukkan dalam contoh ini, URL publik muncul dalam field "
|
||
"``StorageURL``, dan token muncul di field ``Auth Token`` :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As you can see, the ``sync_binlog`` option is currently set to ``0`` for the "
|
||
"``myDB7`` database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seperti yang Anda lihat, opsi ``sync_binlog`` saat ini diatur ke ``0`` untuk "
|
||
"database ``myDB7``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As you can see, the ``sync_binlog`` option is now set to ``1``, as specified "
|
||
"in the ``group1`` configuration group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seperti yang Anda lihat, opsi ``sync_binlog`` ini telah diatur untuk ``1``, "
|
||
"sebagaimana ditentukan dalam kelompok konfigurasi ``group1``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ask the cloud operator for the host name or public IP address from which you "
|
||
"can access the dashboard, and for your user name and password. If the cloud "
|
||
"supports multi-domain model, you also need to ask for your domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meminta operator cloud untuk nama host atau alamat IP publik dari mana Anda "
|
||
"dapat mengakses dashboard, dan untuk nama pengguna dan password. Jika cloud "
|
||
"mendukung model multi-domain, Anda juga perlu menanyakan nama domain Anda."
|
||
|
||
msgid "Assign CORS headers to requests"
|
||
msgstr "Menetapkan header CORS untuk permintaan (request)"
|
||
|
||
msgid "Assign a name to the virtual machine."
|
||
msgstr "Menetapkan nama untuk mesin virtual."
|
||
|
||
msgid "Associate an IP address with an instance in the project, as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengasosiasikan alamat IP dengan sebuah instance dalam proyek, sebagai "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid "Associate floating IP addresses"
|
||
msgstr "Lakukan asosiasi alamat IP mengambang"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Associate the floating IP address with an instance of the project. Only one "
|
||
"floating IP address can be allocated to an instance at any given time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengasosiasikan alamat IP mengambang dengan instance proyek. Hanya satu "
|
||
"alamat IP mengambang dapat dialokasikan ke sebuah instance pada waktu "
|
||
"tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Assume that you have installed the Database service and populated your data "
|
||
"store with images for the type and versions of databases that you want, and "
|
||
"that you can create and access a database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asumsikan bahwa Anda telah menginstal layanan Database dan dihuni "
|
||
"penyimpanan data Anda dengan image untuk tipe dan versi database yang Anda "
|
||
"inginkan, dan bahwa Anda dapat membuat dan mengakses database."
|
||
|
||
msgid "Assume the following list of container names:"
|
||
msgstr "Asumsikan berikut daftar nama kontainer:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Assured. The list of segments includes the MD5 checksum (``ETag``) of each "
|
||
"segment. You cannot upload the manifest object if the ``ETag`` in the list "
|
||
"differs from the uploaded segment object. If a segment is somehow lost, an "
|
||
"attempt to download the manifest object results in an error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Terjamin. Daftar segmen memasukkan MD5 checksum (``ETag``) dari setiap "
|
||
"segmen. Anda tidak dapat meng-upload objek nyata (manifest) jika ``ETag`` "
|
||
"dalam daftar berbeda dari objek segmen upload. Jika segmen hilang, upaya "
|
||
"untuk men-download hasil objek nyata dalam kesalahan."
|
||
|
||
msgid "At the prompt, type ``yes``."
|
||
msgstr "Pada prompt, ketik ``yes``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"At this point, you might want to delete the disabled ``guest1`` instance, by "
|
||
"using the :command:`trove delete` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada titik ini, Anda mungkin ingin menghapus instance ``guest1`` disabled, "
|
||
"dengan menggunakan perintah :command:`trove delete`."
|
||
|
||
msgid "Attach a swap disk to an instance."
|
||
msgstr "Menghubungkan disk swap sebuah instance."
|
||
|
||
msgid "Attach a volume to an instance"
|
||
msgstr "Hubungkan volume ke sebuah instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Attach a volume to an instance after the instance is active, and the volume "
|
||
"is available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hubungkan volume ke sebuah instance setelah instance aktif, dan volume "
|
||
"tersedia"
|
||
|
||
msgid "Attach an ephemeral disk to an instance."
|
||
msgstr "Menghubungkan disk singkat ke sebuah instance."
|
||
|
||
msgid "Attach swap or ephemeral disk to an instance"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghubungkan swap atau fana disk (ephemeral disk) pada sebuah instance"
|
||
|
||
msgid "Attach the configuration group to the database instance:"
|
||
msgstr "Menghubungkan kelompok konfigurasi ke instance database:"
|
||
|
||
msgid "Attach the instance to the volume:"
|
||
msgstr "Hubungkan instance ke volume:"
|
||
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr "Authenticate (membuktikan)"
|
||
|
||
msgid "Auto-extract archive files"
|
||
msgstr "File arsip auto-ekstrak"
|
||
|
||
msgid "Auto-extract archive request"
|
||
msgstr "Permintaan arsip auto-extract"
|
||
|
||
msgid "Auto-extract archive response"
|
||
msgstr "Tanggapan (response) arsip auto-extract"
|
||
|
||
msgid "Availability Zone"
|
||
msgstr "Zona Tersedia (Availability Zone)"
|
||
|
||
msgid "Available Metadata"
|
||
msgstr "Metadata tersedia"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Back up the database instance by using the :command:`trove backup-create` "
|
||
"command. In this example, the backup is called ``backup1``. In this example, "
|
||
"replace ``INSTANCE_ID`` with ``97b4b853-80f6-414f-ba6f-c6f455a79ae6``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Back up database instance dengan menggunakan perintah :command:`trove backup-"
|
||
"create`. Dalam contoh ini, cadangan ini disebut ``backup1``. Dalam contoh "
|
||
"ini, menggantikan ``INSTANCE_ID`` dengan ``97b4b853-80f6-414f-ba6f-"
|
||
"c6f455a79ae6``:"
|
||
|
||
msgid "Backup and restore a database"
|
||
msgstr "Backup and restore database (cadangan dan mengembalikan database)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Based on your selection for :guilabel:`Image Source`, you either enter the "
|
||
"location URL of the image in the :guilabel:`Image Location` field, or browse "
|
||
"for the image file on your file system and add it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berdasarkan pilihan Anda untuk :guilabel:`Image Source`, Anda memasukkan URL "
|
||
"lokasi image di field (kolom) :guilabel:`Image Location`, atau cari file "
|
||
"image pada sistem file Anda dan menambahkannya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Because the dashboard does not let you choose a specific datastore to use "
|
||
"with an instance, you need to configure a default datastore. The dashboard "
|
||
"then uses the default datastore to create the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Karena dashboard tidak membiarkan Anda memilih datastore spesifik untuk "
|
||
"digunakan dengan sebuah instance, Anda perlu mengkonfigurasi datastore "
|
||
"default. Dashboard kemudian menggunakan datastore standar untuk membuat "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid "Because two container names are returned, there are more names to list."
|
||
msgstr "Karena dua nama kontainer dikembalikan, ada lebih nama untuk daftar."
|
||
|
||
msgid "Before you begin, source the OpenStack RC file."
|
||
msgstr "Sebelum Anda mulai, dapatkan sumber file OpenStack RC."
|
||
|
||
msgid "Before you can launch an instance, gather the following parameters:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebelum Anda dapat memulai sebuah instance, kumpulkan parameter berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can upload objects that are larger than 5 GB, you must segment "
|
||
"them. You upload the segment objects like you do with any other object and "
|
||
"create a dynamic large manifest object. The manifest object tells Object "
|
||
"Storage how to find the segment objects that comprise the large object. You "
|
||
"can still access each segment individually, but when you retrieve the "
|
||
"manifest object, the API concatenates the segments. You can include any "
|
||
"number of segments in a single large object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebelum Anda dapat meng-upload object yang lebih besar dari 5 GB, Anda harus "
|
||
"memotong mereka. Anda meng-upload object segmen seperti yang Anda lakukan "
|
||
"dengan object lain dan menciptakan dinamika objek nyata (manifest) besar. "
|
||
"Objek manifest memberitahu Object Storage bagaimana menemukan object segmen "
|
||
"yang terdiri dari objek besar. Anda masih dapat mengakses setiap segmen "
|
||
"individual, tetapi ketika Anda mengambil objek nyata, API merangkai segmen. "
|
||
"Anda dapat menyertakan sejumlah segmen dalam sebuah objek tunggal yang besar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you launch an instance, you should add security group rules to enable "
|
||
"users to ping and use SSH to connect to the instance. Security groups are "
|
||
"sets of IP filter rules that define networking access and are applied to all "
|
||
"instances within a project. To do so, you either add rules to the default "
|
||
"security group :ref:`security_groups_add_rule` or add a new security group "
|
||
"with rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebelum Anda memulai sebuah instance, Anda harus menambahkan aturan kelompok "
|
||
"keamanan untuk mengaktifkan pengguna melakukan ping dan menggunakan SSH "
|
||
"untuk koneksi ke instance. Kelompok keamanan adalah set aturan filter IP "
|
||
"yang mendefinisikan jaringan akses dan diterapkan untuk semua instance dalam "
|
||
"suatu proyek. Untuk melakukannya, Anda menambah aturan untuk kelompok "
|
||
"keamanan default :ref: `security_groups_add_rule` ataupun menambahkan "
|
||
"kelompok keamanan baru dengan aturan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you run commands, `set environment variables using the OpenStack RC "
|
||
"file <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-set-environment-"
|
||
"variables-using-openstack-rc.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebelum Anda menjalankan perintah, `set environment variables using the "
|
||
"OpenStack RC file <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-set-"
|
||
"environment-variables-using-openstack-rc.html>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you use the newly-created configuration group, look at how the "
|
||
"``sync_binlog`` option is configured on your database. Replace the following "
|
||
"sample connection values with values that connect to your database:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebelum Anda menggunakan kelompok konfigurasi yang baru dibuat (newly-"
|
||
"created configuration group), lihat bagaimana opsi ``sync_binlog`` "
|
||
"dikonfigurasi pada database Anda. Gantilah nilai hubungan sampel berikut "
|
||
"dengan nilai yang menghubungkan ke database Anda:"
|
||
|
||
msgid "Block Storage (cinder)"
|
||
msgstr "Block Storage (cinder)"
|
||
|
||
msgid "Boot a new instance from the snapshot"
|
||
msgstr "Boot instance baru dari snapshot"
|
||
|
||
msgid "Boot an instance and attach to volume"
|
||
msgstr "Boot instance dan mengkaitkan volume"
|
||
|
||
msgid "Boot an instance from an ISO image"
|
||
msgstr "Boot sebuah instance dari sebuah image ISO"
|
||
|
||
msgid "Boot an instance from an image and attach a non-bootable volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boot sebuah instance dari sebuah image dan menghubungkan volume non-"
|
||
"bootable."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Boot an instance from an image and attach the empty volume to the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boot sebuah instance dari image dan menghubungkan volume kosong untuk "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid "Boot an instance using flavor and image names (if names are unique)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Boot instance menggunakan nama flavor dan image (jika mempunyai nama unik)"
|
||
|
||
msgid "Boot an instance with a 512 MB swap disk and 2 GB ephemeral disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boot sebuah instance dengan swap disk yang 512 MB dan 2GB singkat disk."
|
||
|
||
msgid "Boot from an existing source image, volume, or snapshot."
|
||
msgstr "Boot dari sumber image, volume, atau snapshot yang ada."
|
||
|
||
msgid "Boot from image"
|
||
msgstr "Boot dari image"
|
||
|
||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||
msgstr "Boot dari image (menciptakan volume baru)"
|
||
|
||
msgid "Boot from snapshot"
|
||
msgstr "Boot dari snapshot"
|
||
|
||
msgid "Boot from volume"
|
||
msgstr "Boot dari volume"
|
||
|
||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||
msgstr "Boot dari volume snapshot (menciptakan volume baru)"
|
||
|
||
msgid "Boot instance from image and attach non-bootable volume"
|
||
msgstr "Boot instance dari image dan menghubungkan volume non-bootable"
|
||
|
||
msgid "Browse to and select the file that you want to upload."
|
||
msgstr "Browse ke dan pilih file yang ingin Anda upload."
|
||
|
||
msgid "Bulk delete"
|
||
msgstr "Bulk delete (penghapusan massal)"
|
||
|
||
msgid "Bulk delete request"
|
||
msgstr "Bulk delete request (permintaan penghapusan massal)"
|
||
|
||
msgid "Bulk delete response"
|
||
msgstr "Bulk delete response (tanggapan penghapusan massal)"
|
||
|
||
msgid "Bulk-configure a database or databases"
|
||
msgstr "Konfigurasi massal database (bulk-configure database) "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the :command:`openstack server resize` command gives the guest "
|
||
"operating system a chance to perform a controlled shutdown before the "
|
||
"instance is powered off and the instance is resized. The shutdown behavior "
|
||
"is configured by the ``shutdown_timeout`` parameter that can be set in the "
|
||
"``nova.conf`` file. Its value stands for the overall period (in seconds) a "
|
||
"guest operation system is allowed to complete the shutdown. The default "
|
||
"timeout is 60 seconds. See `Description of Compute configuration options "
|
||
"<https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/compute/config-options."
|
||
"html>`_ for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, perintah :command:`openstack server resize` memberikan "
|
||
"sistem operasi guest kesempatan untuk melakukan shutdown terkontrol sebelum "
|
||
"instance dimatikan dan instance diubah ukurannya. Perilaku shutdown "
|
||
"dikonfigurasi oleh parameter ``shutdown_timeout`` yang dapat diatur dalam "
|
||
"file ``nova.conf``. Nilai parameter bertahan periode keseluruhan (dalam "
|
||
"detik) sistem operasi guest diperbolehkan untuk menyelesaikan shutdown. "
|
||
"Timeout default adalah 60 detik. Lihat `Description of Compute configuration "
|
||
"options <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/compute/config-"
|
||
"options.html>`_ for details."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the :command:`openstack server shelve` command gives the guest "
|
||
"operating system a chance to perform a controlled shutdown before the "
|
||
"instance is powered off. The shutdown behavior is configured by the "
|
||
"``shutdown_timeout`` parameter that can be set in the :file:`nova.conf` "
|
||
"file. Its value stands for the overall period (in seconds) a guest operation "
|
||
"system is allowed to complete the shutdown. The default timeout is 60 "
|
||
"seconds. See `Description of Compute configuration options <https://docs."
|
||
"openstack.org/ocata/config-reference/compute/config-options.html>`_ for "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, perintah :command:`openstack server shelve` memberikan "
|
||
"sistem operasi guest kesempatan untuk melakukan shutdown terkontrol sebelum "
|
||
"instance dimatikan. Perilaku shutdown dikonfigurasi oleh parameter "
|
||
"``shutdown_timeout`` yang dapat diatur dalam file :file:`nova.conf`. Nilai "
|
||
"parameter bertahan periode keseluruhan (dalam detik) sistem operasi guest "
|
||
"diperbolehkan untuk menyelesaikan shutdown. Timeout default adalah 60 detik. "
|
||
"Lihat 'Deskripsi Hitung pilihan konfigurasi <https://docs.openstack.org/"
|
||
"ocata/config-reference/compute/config-options.html> `_ untuk rincian."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the Object Storage API uses a ``text/plain`` response format. In "
|
||
"addition, both JSON and XML data serialization response formats are "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, Object Storage API menggunakan format respon ``text/"
|
||
"plain`` . Selain itu, kedua format respon serialisasi data JSON dan XML juga "
|
||
"didukung."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the content of an object cannot be greater than 5 GB. However, "
|
||
"you can use a number of smaller objects to construct a large object. The "
|
||
"large object is comprised of two types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, isi dari sebuah objek tidak dapat lebih besar dari 5 GB. "
|
||
"Namun, Anda dapat menggunakan sejumlah objek yang lebih kecil untuk "
|
||
"membangun sebuah objek besar. Objek besar terdiri dari dua jenis object:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, this value is set to the availability zone given by the cloud "
|
||
"provider (for example, ``us-west`` or ``apac-south``). For some cases, it "
|
||
"could be ``nova``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, nilai ini diatur ke zona ketersediaan (availability zone) "
|
||
"diberikan oleh penyedia cloud (for example, ``us-west`` atau ``apac-"
|
||
"south``). Untuk beberapa kasus, hal itu bisa menjadi ``nova``."
|
||
|
||
msgid "By default, when you reboot an instance, it is a soft reboot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, ketika Anda reboot sebuah instance, itu adalah reboot lembut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, you cannot attach the configuration drive image as a CD drive "
|
||
"instead of as a disk drive. To attach a CD drive, add the following line to "
|
||
"the ``/etc/nova/nova.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, Anda tidak dapat menghubungkan image drive konfigurasi "
|
||
"sebagai drive CD bukan sebagai disk drive. Untuk menghubungkan CD drive, "
|
||
"tambahkan baris berikut ke file ``/etc/nova/nova.conf``:"
|
||
|
||
msgid "Call ``print_server`` again to check the update server details:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Call (panggil) ``print_server``lagi untuk memeriksa rincian update server:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Call ``server.update`` on the server object with the new value for ``name`` "
|
||
"variable:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Call (panggil) ``server.update`` pada objek server dengan nilai baru untuk "
|
||
"variable ``name``:"
|
||
|
||
msgid "Cassandra"
|
||
msgstr "Cassandra"
|
||
|
||
msgid "Change the name of the image."
|
||
msgstr "Mengubah nama image."
|
||
|
||
msgid "Change the size of a server by changing its flavor."
|
||
msgstr "Mengubah ukuran server dengan mengubah flavor."
|
||
|
||
msgid "Change the size of your server"
|
||
msgstr "Mengubah ukuran server Anda"
|
||
|
||
msgid "Check if the instance is online."
|
||
msgstr "Periksa apakah instance yang online."
|
||
|
||
msgid "Check the backup you want to use and click :guilabel:`Restore Backup`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Periksa cadangan (backup) yang ingin Anda gunakan dan klik :guilabel:"
|
||
"`Restore Backup`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check the instance you want to work with. In the :guilabel:`Actions` column, "
|
||
"expand the drop down menu and select :guilabel:`Resize Instance`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Periksa instance dimana Anda ingin bekerja dengannya.. Dalam kolom :"
|
||
"guilabel:`Actions`, perluas drop down menu dan pilih :guilabel:`Resize "
|
||
"Instance`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check the instance you want to work with. In the :guilabel:`Actions` column, "
|
||
"expand the drop down menu and select :guilabel:`Resize Volume`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Periksa instance dimana Anda ingin bekerja dengannya. Dalam kolom :guilabel:"
|
||
"`Actions`, perluas drop down menu dan pilih :guilabel:`Resize Volume`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the image source from the dropdown list. Your choices are :guilabel:"
|
||
"`Image Location` and :guilabel:`Image File`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih sumber image dari daftar dropdown. Pilihan Anda adalah :guilabel:"
|
||
"`Image Location` dan :guilabel:`Image File`."
|
||
|
||
msgid "Choose the pool from which to pick the IP address."
|
||
msgstr "Pilih kolam (pool) untuk memilih alamat IP."
|
||
|
||
msgid "Choose the rule you want to delete."
|
||
msgstr "Pilih aturan yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the source of the environment from the list. The environment files "
|
||
"contain additional settings for the stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih sumber lingkungan dari daftar. File lingkungan berisi pengaturan "
|
||
"tambahan untuk stack."
|
||
|
||
msgid "Choose the source of the template from the list."
|
||
msgstr "Pilih sumber template dari daftar."
|
||
|
||
msgid "Clear the :guilabel:`Public` check box to make the image private."
|
||
msgstr "Bersihkan check box :guilabel:`Public` untuk membuat image private."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Add Interface`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Add Interface`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Add Rule`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Add Rule`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Add rule`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Add rule`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Add`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Add`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Allocate IP To Project`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Allocate IP To Project`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Allocate IP`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Allocate IP`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Associate`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Associate`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Attach Volume`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Attach Volume`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Backup`. The new backup appears in the backup list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik :guilabel:`Backup`. Cadangan (backup) baru muncul dalam daftar cadangan."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Change Stack Template`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Change Stack Template`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Container`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Container`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Copy Object`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Copy Object`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Backup`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Backup`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Image`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Image`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Key Pair`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Key Pair`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Network`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Network`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Port`."
|
||
msgstr "Click :guilabel:`Create Port`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Pseudo-folder`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Pseudo-folder`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Router`."
|
||
msgstr "Click :guilabel:`Create Router`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Security Service`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Security Service`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Share Network`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Share Network`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Share`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Share`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create Volume`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create Volume`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Create`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Create`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Images`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Delete Images`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Security Services` and confirm your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik :guilabel:`Delete Security Services` dan mengkonfirmasi pilihan Anda."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Share Networks` and confirm your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik :guilabel:`Delete Share Networks` dan mengkonfirmasi pilihan Anda."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Shares` and confirm your choice."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Delete Shares` dan mengkonfirmasi pilihan Anda."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Stack`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Delete Stack`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete Volumes` and confirm your choice."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Delete Volumes` dan mengkonfirmasi pilihan Anda."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Delete rule` and confirm your choice."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Delete rule` dan mengkonfirmasi pilihan Anda."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Detach Volume` and confirm your changes."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Detach Volume` dan mengkonfirmasi perubahan."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Edit Image`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Edit Image`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Edit Security Service`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Edit Security Service`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Edit Share Metadata`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Edit Share Metadata`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Edit Share Network`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Edit Share Network`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Edit Share`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Edit Share`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Edit Volume`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Edit Volume`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Extend Share`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Extend Share`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Import Key Pair`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Import Key Pair`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Launch Instance`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Launch Instance`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Launch Stack`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Launch Stack`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click :guilabel:`Launch` to create a stack. The :guilabel:`Stacks` tab shows "
|
||
"the stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik :guilabel:`Launch` untuk buat stack. Tab :guilabel:`Stacks` menunjukkan "
|
||
"tumpukan (stack)."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Launch`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Launch`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Next`."
|
||
msgstr "Click :guilabel:`Next`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Resize Database Instance`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Resize Database Instance`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Resize Database Volume`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Resize Database Volume`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Update Object`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Update Object`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Update`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Update`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Upload File`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Upload File`."
|
||
|
||
msgid "Click :guilabel:`Upload Object`."
|
||
msgstr "Klik :guilabel:`Upload Object`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the :guilabel:`Network Name` of the network in which the port has "
|
||
"to be created."
|
||
msgstr "Klik pada :guilabel:`Network Name` jaringan dimana port harus dibuat."
|
||
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Create Load Balancer` button."
|
||
msgstr "Klik tombol :guilabel:`Create Load Balancer`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Floating IPs` tab, which shows the floating IP "
|
||
"addresses allocated to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tab :guilabel:`Floating IPs`, yang menunjukkan alamat IP mengambang "
|
||
"dialokasikan untuk Instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Key Pairs` tab, which shows the key pairs that are "
|
||
"available for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tab :guilabel:`Key Pairs`, yang menunjukkan pasangan kunci (key pair) "
|
||
"yang tersedia untuk proyek ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Launch` button. The new database instance appears in "
|
||
"the databases list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tombol :guilabel:`Launch`. Instance database baru muncul dalam daftar "
|
||
"database."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Restore From Database` tab and make sure that this new "
|
||
"instance is based on the correct backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tab :guilabel:`Restore From Database` dan pastikan bahwa instance baru "
|
||
"ini didasarkan pada cadangan (backup) yang benar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Settings` button from the user drop down menu at the "
|
||
"top right of any page, you will see the :guilabel:`Settings` tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klik tombol :guilabel:`Settings` dari pengguna drop down menu di bagian "
|
||
"kanan atas halaman manapun, Anda akan melihat tab :guilabel:`Settings`."
|
||
|
||
msgid "Click the :guilabel:`Upload File` icon."
|
||
msgstr "Klik icon :guilabel:`Upload File`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the menu button and choose :guilabel:`Copy` from the dropdown list."
|
||
msgstr "Klik tombol menu dan pilih :guilabel:`Copy` dari daftar dropdown."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click the menu button and choose :guilabel:`Edit` from the dropdown list."
|
||
msgstr "Klik tombol menu dan pilih :guilabel:`Edit` dari daftar dropdown."
|
||
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Commands (perintah)"
|
||
|
||
msgid "Comparison of static and dynamic large objects"
|
||
msgstr "Perbandingan object besar (large object) statis dan dinamis "
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Compute (komputasi)"
|
||
|
||
msgid "Compute (nova)"
|
||
msgstr "Compute (nova)"
|
||
|
||
msgid "Configuration drive contents"
|
||
msgstr "Isi drive konfigurasi"
|
||
|
||
msgid "Configuration drive format"
|
||
msgstr "Format drive konfigurasi"
|
||
|
||
msgid "Configure access and security for instances"
|
||
msgstr "Mengkonfigurasi akses dan keamanan untuk instance"
|
||
|
||
msgid "Confirm the resize,for example:"
|
||
msgstr "Konfirmasi mengubah ukuran, misalnya:"
|
||
|
||
msgid "Confirm your changes."
|
||
msgstr "Mengonfirmasi perubahan."
|
||
|
||
msgid "Connect to your instance by using SSH"
|
||
msgstr "Terhubung ke instance Anda dengan menggunakan SSH"
|
||
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Contents (konten)"
|
||
|
||
msgid "Copy the IP address for your instance."
|
||
msgstr "Salin alamat IP instance Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the administrative password value from the ``adminPass`` field. Use the "
|
||
"password to log in to your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salin nilai password administrasi dari field ``adminPass``. Gunakan password "
|
||
"untuk login ke server Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Copy the server ID value from the ``id`` field in the output. Use the ID to "
|
||
"get server details or to delete your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salin Server ID value dari field ``id`` dalam output. Gunakan ID untuk "
|
||
"mendapatkan rincian server atau menghapus server Anda."
|
||
|
||
msgid "Copying the manifest object"
|
||
msgstr "Menyalin objek manifest"
|
||
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Count"
|
||
|
||
msgid "Create a Legacy Client Object"
|
||
msgstr "Create a Legacy Client Object (buat objek klien warisan) "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a VM from previously created bootable volume. The volume is not "
|
||
"deleted when the instance is terminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat VM dari volume yang bootable dibuat sebelumnya. volume tidak dihapus "
|
||
"ketika instance dihentikan."
|
||
|
||
msgid "Create a ``current`` container to store current versions of objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat wadah (container) ``current`` untuk menyimpan versi saat ini dari objek."
|
||
|
||
msgid "Create a bare-metal node"
|
||
msgstr "Buat node bare-metal."
|
||
|
||
msgid "Create a bootable volume for the instance to reside on after shutdown."
|
||
msgstr "Buat volume bootable instance untuk diam setelah shutdown."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a bootable volume from an image. Cinder makes a volume bootable when "
|
||
"``--image`` parameter is passed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat volume bootable dari sebuah image. Cinder membuat bootable volume saat "
|
||
"parameter ``--image`` dilewatkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a cluster by using the :command:`trove cluster-create` command. This "
|
||
"command creates a one-shard cluster. Pass in:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat sebuah cluster dengan menggunakan perintah :command:`trove cluster-"
|
||
"create`. Perintah ini akan membuat kluster one-shard. Lewatkan di:"
|
||
|
||
msgid "Create a container"
|
||
msgstr "Buat sebuah wadah (container)"
|
||
|
||
msgid "Create a database instance"
|
||
msgstr "Buat instance database"
|
||
|
||
msgid "Create a file on the volume"
|
||
msgstr "Buat file pada volume"
|
||
|
||
msgid "Create a flavor named m1.tiny"
|
||
msgstr "Buatlah flavor bernama m1.tiny"
|
||
|
||
msgid "Create a flavor."
|
||
msgstr "Membuat flavor."
|
||
|
||
msgid "Create a load balancer"
|
||
msgstr "Buat load balancer (penyeimbang beban)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a manifest object. Include the ``?multipart-manifest=put`` query "
|
||
"string at the end of the manifest object name to indicate that this is a "
|
||
"manifest object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat objek nyata (manifest). Sertakan query string ``?multipart-"
|
||
"manifest=put`` pada akhir nama objek nyata untuk menunjukkan bahwa ini "
|
||
"adalah objek nyata."
|
||
|
||
msgid "Create a mountpoint"
|
||
msgstr "Buat mountpoint "
|
||
|
||
msgid "Create a network"
|
||
msgstr "Membuat jaringan (network)"
|
||
|
||
msgid "Create a network with specified provider network type."
|
||
msgstr "Membuat jaringan dengan ditentukan jenis jaringan penyedia."
|
||
|
||
msgid "Create a network:"
|
||
msgstr "Membuat jaringan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new instance that will be a replica of the original instance. You "
|
||
"do this by passing in the ``--replica_of`` option with the :command:`trove "
|
||
"create` command. This example creates a replica called ``replica_1``. "
|
||
"``replica_1`` is a replica of the original instance, ``base_1``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat instance baru yang akan menjadi replika instance asli. Anda melakukan "
|
||
"ini dengan melewati dalam opsi ``--replica_of`` dengan perintah :command:"
|
||
"`trove create`. Contoh ini membuat replika yang disebut ``replica_1``. "
|
||
"``replica_1`` adalah replika instance asli, ``base_1``:"
|
||
|
||
msgid "Create a new volume"
|
||
msgstr "Membuat volume baru"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a non-bootable volume and attach that volume to an instance that you "
|
||
"boot from an image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membuat volume non-bootable dan menghubungkan dimana volume ke sebuah "
|
||
"instance dimana Anda boot dari sebuah image."
|
||
|
||
msgid "Create a non-bootable volume."
|
||
msgstr "Membuat volume non-bootable."
|
||
|
||
msgid "Create a port"
|
||
msgstr "Buat port"
|
||
|
||
msgid "Create a port with specified IP address:"
|
||
msgstr "Membuat port dengan alamat IP tertentu:"
|
||
|
||
msgid "Create a port without specified IP address:"
|
||
msgstr "Membuat port tanpa alamat IP tertentu:"
|
||
|
||
msgid "Create a router"
|
||
msgstr "Buat router"
|
||
|
||
msgid "Create a router and add a port to the subnet:"
|
||
msgstr "Buat router dan menambahkan port untuk subnet:"
|
||
|
||
msgid "Create a router:"
|
||
msgstr "Buat router:"
|
||
|
||
msgid "Create a second version of the object in the ``current`` container:"
|
||
msgstr "Membuat versi kedua dari objek dalam kontainer ``current``:"
|
||
|
||
msgid "Create a share"
|
||
msgstr "Buat share"
|
||
|
||
msgid "Create a share from a snapshot."
|
||
msgstr "Buat share dari snapshot."
|
||
|
||
msgid "Create a share network"
|
||
msgstr "Buat jaringan bersama (share)"
|
||
|
||
msgid "Create a share network."
|
||
msgstr "Buat jaringan bersama (share)"
|
||
|
||
msgid "Create a share."
|
||
msgstr "Buat share"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot from a volume"
|
||
msgstr "Membuat snapshot dari volume"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot of the instance"
|
||
msgstr "Membuat snapshot dari instance"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot."
|
||
msgstr "Membuat snapshot."
|
||
|
||
msgid "Create a stack from an example template file"
|
||
msgstr "Membuat tumpukan (stack) dari file template contoh"
|
||
|
||
msgid "Create a subnet"
|
||
msgstr "Buat subnet"
|
||
|
||
msgid "Create a subnet:"
|
||
msgstr "Buat subnet:"
|
||
|
||
msgid "Create a volume"
|
||
msgstr "Buat volume"
|
||
|
||
msgid "Create a volume from an image and boot an instance from that volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membuat volume dari sebuah image dan boot sebuah instance dari volume "
|
||
"tersebut."
|
||
|
||
msgid "Create an ``archive`` container to store older versions of objects:"
|
||
msgstr "Buat wadah (container) ``archive`` untuk menyimpan versi objek:"
|
||
|
||
msgid "Create an archive for auto-extract"
|
||
msgstr "Buat arsip untuk auto-extract"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create an auto-scaling stack by running the following command. The ``-f`` "
|
||
"option specifies the name of the stack template file, and the ``-P`` option "
|
||
"specifies the ``KeyName`` parameter as ``heat_key``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buat tumpukan auto-scaling dengan menjalankan perintah berikut. Opsi ``-f`` "
|
||
"menentukan nama file stack template, dan opsi ``-P`` menentukan parameter "
|
||
"``KeyName`` sebagai ``heat_key``:"
|
||
|
||
msgid "Create an image"
|
||
msgstr "Membuat image"
|
||
|
||
msgid "Create an instance snapshot"
|
||
msgstr "Create instance snapshot"
|
||
|
||
msgid "Create and access a database"
|
||
msgstr "Membuat dan mengakses database"
|
||
|
||
msgid "Create and manage containers"
|
||
msgstr "Membuat dan mengelola wadah (container)"
|
||
|
||
msgid "Create and manage databases"
|
||
msgstr "Membuat dan mengelola database"
|
||
|
||
msgid "Create and manage networks"
|
||
msgstr "Membuat dan mengelola jaringan"
|
||
|
||
msgid "Create and manage object containers"
|
||
msgstr "Membuat dan mengelola wadah objek (object container)"
|
||
|
||
msgid "Create and manage security group rules"
|
||
msgstr "Membuat dan mengelola aturan kelompok keamanan"
|
||
|
||
msgid "Create and manage security groups"
|
||
msgstr "Membuat dan mengelola kelompok keamanan"
|
||
|
||
msgid "Create and manage shares"
|
||
msgstr "Membuat dan mengelola share"
|
||
|
||
msgid "Create and manage stacks"
|
||
msgstr "Membuat dan mengelola tumpukan (stack)"
|
||
|
||
msgid "Create and manage volumes"
|
||
msgstr "Membuat dan mengelola volume"
|
||
|
||
msgid "Create and use incremental backups"
|
||
msgstr "Membuat dan menggunakan inkremental backup (cadangan) "
|
||
|
||
msgid "Create at least one key pair for each project."
|
||
msgstr "Buat setidaknya satu sepasang kunci (key pair) untuk setiap proyek."
|
||
|
||
msgid "Create keypair"
|
||
msgstr "Buat keypair"
|
||
|
||
msgid "Create network"
|
||
msgstr "Buat jaringan (network)"
|
||
|
||
msgid "Create networks"
|
||
msgstr "Membuat jaringan:"
|
||
|
||
msgid "Create ports"
|
||
msgstr "Buat port"
|
||
|
||
msgid "Create router and add port to subnet"
|
||
msgstr "Buat router dan menambahkan port subnet"
|
||
|
||
msgid "Create router: complete code listing example"
|
||
msgstr "Buat router: kode lengkap daftar contoh"
|
||
|
||
msgid "Create routers"
|
||
msgstr "Buat router"
|
||
|
||
msgid "Create security service"
|
||
msgstr "Membuat layanan keamanan"
|
||
|
||
msgid "Create server (API v2)"
|
||
msgstr "Membuat server (API v2)"
|
||
|
||
msgid "Create server code listing example"
|
||
msgstr "Buat kode server pendaftaran contoh"
|
||
|
||
msgid "Create share from snapshot"
|
||
msgstr "Buat share dari snapshot"
|
||
|
||
msgid "Create share network"
|
||
msgstr "Buat jaringan bersama"
|
||
|
||
msgid "Create snapshot"
|
||
msgstr "Buat snapshot"
|
||
|
||
msgid "Create static website"
|
||
msgstr "Buat website statis"
|
||
|
||
msgid "Create subnets"
|
||
msgstr "Buat subnet"
|
||
|
||
msgid "Create the first version of an object in the ``current`` container:"
|
||
msgstr "Buat versi pertama dari sebuah objek dalam kontainer ``current``:"
|
||
|
||
msgid "Create the volume:"
|
||
msgstr "Buat volume:"
|
||
|
||
msgid "Create volume from image and boot instance"
|
||
msgstr "Membuat volume dari image dan boot instance"
|
||
|
||
msgid "Creates a bare-metal node."
|
||
msgstr "Buat node bare-metal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Creating and managing ports requires administrator privileges. Contact an "
|
||
"administrator before adding or changing ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membuat dan mengelola port membutuhkan hak administrator. Hubungi "
|
||
"administrator sebelum menambahkan atau mengubah port."
|
||
|
||
msgid "Customization Script Source"
|
||
msgstr "Customization Script Source"
|
||
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Basis data"
|
||
|
||
msgid "Database Instance"
|
||
msgstr "Instance database"
|
||
|
||
msgid "Database flavor: ``6``"
|
||
msgstr "Database flavor: ``6``"
|
||
|
||
msgid "Databases: ``db1`` and ``db2``"
|
||
msgstr "Databases: ``db1`` and ``db2``"
|
||
|
||
msgid "Delete a cluster, using the :command:`trove cluster-delete` command."
|
||
msgstr "Hapus cluster, gunakan perintah :command:`trove cluster-delete`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a configuration group, using the :command:`trove configuration-"
|
||
"delete` command. You might want to do this if no instances use a group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghapus kelompok konfigurasi, menggunakan perintah :command:`trove "
|
||
"configuration-delete`. Anda mungkin ingin melakukan hal ini jika tidak ada "
|
||
"instance menggunakan kelompok."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Delete a floating IP from the project which automatically deletes that IP's "
|
||
"associations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menghapus IP mengambang dari proyek yang secara otomatis menghapus dimana "
|
||
"asosiasi IP."
|
||
|
||
msgid "Delete a load balancer"
|
||
msgstr "Delete (hapus) load balancer"
|
||
|
||
msgid "Delete a network"
|
||
msgstr "Hapus jaringan"
|
||
|
||
msgid "Delete a security group rule"
|
||
msgstr "Menghapus aturan kelompok keamanan"
|
||
|
||
msgid "Delete a security service"
|
||
msgstr "Hapus layanan keamanan"
|
||
|
||
msgid "Delete a share"
|
||
msgstr "Delete (hapus) share"
|
||
|
||
msgid "Delete a share network"
|
||
msgstr "Hapus jaringan bersama"
|
||
|
||
msgid "Delete a share."
|
||
msgstr "Hapus share."
|
||
|
||
msgid "Delete a snapshot."
|
||
msgstr "Hapus snapshot."
|
||
|
||
msgid "Delete a stack"
|
||
msgstr "Delete stack"
|
||
|
||
msgid "Delete a volume"
|
||
msgstr "Delete volume"
|
||
|
||
msgid "Delete an image"
|
||
msgstr "Menghapus image"
|
||
|
||
msgid "Delete an instance"
|
||
msgstr "Hapus instance"
|
||
|
||
msgid "Delete network: complete code listing example"
|
||
msgstr "Hapus jaringan: kode lengkap daftar contoh"
|
||
|
||
msgid "Delete server (API v2)"
|
||
msgstr "Hapus Server (API v2)"
|
||
|
||
msgid "Delete server code example"
|
||
msgstr "Hapus kode server contoh"
|
||
|
||
msgid "Delete share"
|
||
msgstr "Hapus share"
|
||
|
||
msgid "Delete snapshot"
|
||
msgstr "Hapus snapshot"
|
||
|
||
msgid "Delete specified image"
|
||
msgstr "Menghapus image tertentu"
|
||
|
||
msgid "Delete the instance using the following command."
|
||
msgstr "Hapus instance menggunakan perintah berikut."
|
||
|
||
msgid "Delete the network:"
|
||
msgstr "Hapus jaringan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Deletion of images is permanent and **cannot** be reversed. Only users with "
|
||
"the appropriate permissions can delete images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penghapusan image terjadi permanen dan tidak dapat dibalik (**cannot** be "
|
||
"reversed). Hanya pengguna dengan hak akses yang sesuai dapat menghapus image."
|
||
|
||
msgid "Deny access"
|
||
msgstr "Tolak akses"
|
||
|
||
msgid "Deny access."
|
||
msgstr "Tolak akses"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the parameters that you provide, the command returns a list of "
|
||
"server properties."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tergantung pada parameter yang Anda berikan, perintah mengembalikan daftar "
|
||
"server properti."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the source that you select, browse to the file location, "
|
||
"directly include the environment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tergantung pada sumber yang Anda pilih, browse ke lokasi file, langsung "
|
||
"masukan lingkungan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the source that you select, enter the URL, browse to the file "
|
||
"location, or directly include the template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tergantung pada sumber yang Anda pilih, masukkan URL, browse ke lokasi file, "
|
||
"atau langsung masukan template."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your role, you may have permission to upload and manage virtual "
|
||
"machine images. Operators might restrict the upload and management of images "
|
||
"to cloud administrators or operators only. If you have the appropriate "
|
||
"privileges, you can use the dashboard to upload and manage images in the "
|
||
"admin project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tergantung pada peran Anda, Anda mungkin memiliki izin untuk mengunggah dan "
|
||
"mengelola image mesin virtual. Operator mungkin membatasi upload dan "
|
||
"manajemen image bagi cloud administrator atau operator saja. Jika Anda "
|
||
"memiliki hak istimewa yang sesuai, Anda dapat menggunakan dashboard untuk "
|
||
"meng-upload dan mengelola foto dalam proyek admin."
|
||
|
||
msgid "Describe a specific image"
|
||
msgstr "Jelaskan image tertentu"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cli_swift_large_object_creation.pot (End User Guide 1.0.0)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cli_swift_serialized_response_formats.pot (End User Guide 1.0.0)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Deskripsi"
|
||
|
||
msgid "Detach a volume from an instance"
|
||
msgstr "Lepaskan volume dari sebuah instance"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Rincian"
|
||
|
||
msgid "Determine whether the ``vm1`` server exists:"
|
||
msgstr "Menentukan apakah `` vm1`` Server ada:"
|
||
|
||
msgid "Direct REST calls via keystoneauth"
|
||
msgstr "Panggilan REST langsung melalui keystoneauth"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disassociate a configuration group from a database instance, using the :"
|
||
"command:`trove configuration-detach` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pisahkan kelompok konfigurasi dari instance database, gunakan perintah :"
|
||
"command:`trove configuration-detach`."
|
||
|
||
msgid "Disassociate a floating IP address from an instance in the project."
|
||
msgstr "Memisahkan alamat IP mengambang dari sebuah instance dalam proyek."
|
||
|
||
msgid "Disassociate floating IP addresses"
|
||
msgstr "Memisahkan alamat IP mengambang"
|
||
|
||
msgid "Discoverability"
|
||
msgstr "Discoverability"
|
||
|
||
msgid "Disk (GB)"
|
||
msgstr "Disk (GB)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Display information about a cluster by using the :command:`trove cluster-"
|
||
"show` command. Pass in the ID of the cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menampilkan informasi tentang cluster dengan menggunakan perintah :command:"
|
||
"`trove cluster-show`. Lewatkan dalam ID cluster."
|
||
|
||
msgid "Display information for the account, container, or object"
|
||
msgstr "Menampilkan informasi untuk akun, wadah (container), atau objek"
|
||
|
||
msgid "Display the ``sync_binlog`` setting again:"
|
||
msgstr "Tampilkan kembali pengaturan ``sync_binlog``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not rely on the presence of the EC2 metadata in the configuration drive, "
|
||
"because this content might be removed in a future release. For example, do "
|
||
"not rely on files in the ``ec2`` directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jangan mengandalkan kehadiran metadata EC2 di drive konfigurasi, karena "
|
||
"konten ini mungkin dihapus di masa mendatang. Misalnya, tidak bergantung "
|
||
"pada file dalam direktori ``ec2``."
|
||
|
||
msgid "Download binary image data"
|
||
msgstr "Download binary image data (unduh data citra biner)"
|
||
|
||
msgid "Download the snapshot as an image"
|
||
msgstr "Ambil snapshot sebagai image"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Download the snapshot by using the image ID that was returned in the "
|
||
"previous step:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Download snapshot dengan menggunakan ID image yang telah dikembalikan ke "
|
||
"dalam langkah sebelumnya:"
|
||
|
||
msgid "Dynamic large object"
|
||
msgstr "Objek besar Dinamis"
|
||
|
||
msgid "Dynamic large objects"
|
||
msgstr "Dynamic large objects (objek besar yang dinamis)"
|
||
|
||
msgid "EC2 metadata format"
|
||
msgstr "Format metadata EC2"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each OpenStack project has its own Python library. These libraries are "
|
||
"bundled with the command-line clients. For example, the Python bindings for "
|
||
"the Compute API are bundled with the python-novaclient package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap proyek OpenStack memiliki perpustakaan Python sendiri. Perpustakaan "
|
||
"ini dibundel dengan klien baris perintah. Misalnya, Python bindings for the "
|
||
"Compute API dibundel dengan paket python-novaclient."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each OpenStack project produces a client library that wraps its own REST "
|
||
"API. Unless there is no other choice for some reason, the per-project "
|
||
"libraries should be avoided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap proyek OpenStack menghasilkan perpustakaan klien yang membungkus REST "
|
||
"API sendiri. Kecuali tidak ada pilihan lain untuk beberapa alasan, "
|
||
"perpustakaan per-proyek harus dihindari."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each cluster includes at least one query router and one config server. Query "
|
||
"routers and config servers count against your quota. When you delete a "
|
||
"cluster, the system deletes the associated query router(s) and config "
|
||
"server(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap cluster meliputi setidaknya satu router kueri dan satu server config. "
|
||
"Router kueri dan server config menggunakan kuota Anda. Ketika Anda menghapus "
|
||
"sebuah kluster, sistem akan menghapus router kueri dan server config terkait."
|
||
|
||
msgid "Each cluster includes:"
|
||
msgstr "Setiap kluster meliputi:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each instance has a private, fixed IP address and can also have a public, or "
|
||
"floating IP address. Private IP addresses are used for communication between "
|
||
"instances, and public addresses are used for communication with networks "
|
||
"outside the cloud, including the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap instance memiliki, alamat IP pribadi yang tetap dan juga dapat "
|
||
"memiliki alamat IP publik, atau alamat IP mengambang. Alamat IP pribadi yang "
|
||
"digunakan untuk komunikasi antar instance, dan alamat publik yang digunakan "
|
||
"untuk komunikasi dengan jaringan luar cloud, termasuk Internet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each port that listens for traffic on a particular load balancer is "
|
||
"configured separately and tied to the load balancer. Multiple listeners can "
|
||
"be associated with the same load balancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap port yang mendengarkan untuk lalu lintas pada penyeimbang beban "
|
||
"tertentu dikonfigurasi secara terpisah dan diikat dengan penyeimbang beban. "
|
||
"Beberapa pendengar dapat dikaitkan dengan penyeimbang beban yang sama."
|
||
|
||
msgid "Edit a volume"
|
||
msgstr "Edit volume"
|
||
|
||
msgid "Edit security service"
|
||
msgstr "Edit layanan keamanan"
|
||
|
||
msgid "Edit share"
|
||
msgstr "Edit share"
|
||
|
||
msgid "Edit share metadata"
|
||
msgstr "Edit share metadata"
|
||
|
||
msgid "Edit share network"
|
||
msgstr "Edit jaringan bersama"
|
||
|
||
msgid "Enable CSS for file listing"
|
||
msgstr "Aktifkan CSS untuk daftar file"
|
||
|
||
msgid "Enable and access the configuration drive"
|
||
msgstr "Mengaktifkan dan mengakses drive konfigurasi"
|
||
|
||
msgid "Enable file listing"
|
||
msgstr "Aktifkan daftar file"
|
||
|
||
msgid "End-to-end integrity"
|
||
msgstr "Integritas end-to-end"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that you use at least version 0.3.1 of CirrOS for configuration drive "
|
||
"support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pastikan bahwa Anda menggunakan setidaknya versi 0.3.1 dari CirrOS untuk "
|
||
"dukungan konfigurasi drive."
|
||
|
||
msgid "Enter a brief description of the image."
|
||
msgstr "Masukkan deskripsi singkat tentang image."
|
||
|
||
msgid "Enter a name for the image."
|
||
msgstr "Masukkan nama untuk image."
|
||
|
||
msgid "Enter a name for the object."
|
||
msgstr "Masukkan nama untuk objek."
|
||
|
||
msgid "Enter a name for the pseudo-folder."
|
||
msgstr "Masukkan nama untuk pseudo-folder."
|
||
|
||
msgid "Enter a name to identify the stack."
|
||
msgstr "Masukkan nama untuk mengidentifikasi stack."
|
||
|
||
msgid "Enter new values for any parameters that you want to update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Masukkan nilai baru untuk setiap parameter yang ingin Anda memperbarui."
|
||
|
||
msgid "Enter the following values:"
|
||
msgstr "Masukkan nilai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the name of the device from which the volume is accessible by the "
|
||
"instance."
|
||
msgstr "Masukkan nama perangkat yang volume dapat diakses oleh instance."
|
||
|
||
msgid "Environment variables required to run examples"
|
||
msgstr "Variabel lingkungan yang diperlukan untuk menjalankan contoh"
|
||
|
||
msgid "Environment variables via an openrc.sh file"
|
||
msgstr "Variabel lingkungan melalui file openrc.sh"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error pages are served with the status code pre-pended to the name of the "
|
||
"error page you set. For instance, if you set ``X-Container-Meta-Web-Error`` "
|
||
"to ``error.html``, 401 errors will display the page ``401error.html``. "
|
||
"Similarly, 404 errors will display ``404error.html``. You must have both of "
|
||
"these pages created in your container when you set the ``X-Container-Meta-"
|
||
"Web-Error`` metadata, or your site will display generic error pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Halaman error disajikan dengan kode status pra-pended dengan nama halaman "
|
||
"error yang Anda ditetapkan. Misalnya, jika Anda menetapkan ``X-Container-"
|
||
"Meta-Web-Error`` untuk ``error.html``, kesalahan 401 akan menampilkan "
|
||
"halaman ``401error.html``. Demikian pula, kesalahan 404 akan menampilkan "
|
||
"``404error.html``. Anda harus memiliki kedua halaman dibuat dalam kontainer "
|
||
"Anda ketika Anda menetapkan metadata ``X-Container-Meta-Web-Error``, atau "
|
||
"situs Anda akan menampilkan halaman error generik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Errors. A list of object names and associated error statuses for the objects "
|
||
"that failed to delete. The format depends on the value that you set in the "
|
||
"``Accept`` header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Errors (kesalahan). Daftar nama objek dan terkait status kesalahan untuk "
|
||
"objek yang gagal untuk menghapus. Format tergantung pada nilai yang Anda "
|
||
"tetapkan dalam header ``Accept``."
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Kejadian"
|
||
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Contoh:"
|
||
|
||
msgid "Example 1. JSON example with format query parameter"
|
||
msgstr "Contoh 1. Contoh JSON dengan parameter keri format"
|
||
|
||
msgid "Example 2. XML example with Accept header"
|
||
msgstr "Contoh 2. Contoh XML dengan header Accept"
|
||
|
||
msgid "Extend share"
|
||
msgstr "Memperluas share"
|
||
|
||
msgid "Extend share."
|
||
msgstr "Memperluas share."
|
||
|
||
msgid "Extra transaction information"
|
||
msgstr "Informasi transaksi tambahan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Find out what instances are using a configuration group, using the :command:"
|
||
"`trove configuration-instances` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cari tahu apakah instance menggunakan kelompok konfigurasi, menggunakan "
|
||
"perintah :command:`trove configuration-instances`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"First, determine which configuration options you can set. Different data "
|
||
"store versions have different configuration options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pertama, tentukan opsi konfigurasi dimana Anda dapat mengatur. Versi "
|
||
"penyimpanan data yang berbeda memiliki opsi konfigurasi yang berbeda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"First, get the ID of the ``guest1`` database instance by using the :command:"
|
||
"`trove list` command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pertama, mendapatkan ID dari ``guest1`` instance database dengan menggunakan "
|
||
"perintah :command:`trove list`:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"First, use the :command:`trove list` command to list all instances and their "
|
||
"IDs:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pertama, gunakan perintah :command:`trove list` untuk daftar semua instance "
|
||
"dan ID nya:"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Flavor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Flavor ID: You must use an ID that is not already in use. In this example, "
|
||
"IDs 1 through 5 are in use, so use ID ``6``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flavor ID: Anda harus menggunakan ID yang belum digunakan. Dalam contoh ini, "
|
||
"adalah 1 sampai 5 yang digunakan, jadi gunakan ID ``6``."
|
||
|
||
msgid "Flavor ID: ``10``"
|
||
msgstr "Flavor ID: ``10``"
|
||
|
||
msgid "Flavor name: ``mysql_minimum``"
|
||
msgstr "Flavor name: ``mysql_minimum``"
|
||
|
||
msgid "Follow the steps below to launch an instance from an image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikuti langkah di bawah ini untuk memulai sebuah instance dari sebuah image."
|
||
|
||
msgid "Follow this procedure to update an existing image."
|
||
msgstr "Ikuti prosedur ini untuk memperbarui image yang ada."
|
||
|
||
msgid "Follow this procedure to upload an image to a project:"
|
||
msgstr "Ikuti prosedur ini untuk meng-upload image ke proyek:"
|
||
|
||
msgid "For ``get_credentials`` see :ref:`Get credentials <get-credentials>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk ``get_credentials`` lihat :ref:`Get credentials <get-credentials>`."
|
||
|
||
msgid "For ``get_credentials``, see :ref:`Get credentials <get-credentials>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk ``get_credentials``, lihat :ref:`Get credentials <get-credentials>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For ``get_nova_credentials``, see :ref:`Get Nova credentials <get-nova-"
|
||
"credentials>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk ``get_nova_credentials``, lihat :ref:`Get Nova credentials <get-nova-"
|
||
"credentials>`."
|
||
|
||
msgid "For ``print_values``, see :ref:`Print values <print-values>`."
|
||
msgstr "Untuk ``print_values``, lihat :ref:`Print values <print-values>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For details about how to install the clients, see :doc:`../common/cli-"
|
||
"install-openstack-command-line-clients`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk rincian tentang cara menginstal klien, lihat :doc:`../common/cli-"
|
||
"install-openstack-command-line-clients`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For details on creating images, see `Creating images manually <https://docs."
|
||
"openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ in the *OpenStack "
|
||
"Virtual Machine Image Guide*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk rincian tentang penciptaan image, lihat `Creating images manually "
|
||
"<https://docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ dalam "
|
||
"*OpenStack Virtual Machine Image Guide*."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For each NIC on the node, you must create an interface, specifying the "
|
||
"interface's MAC address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk setiap NIC pada node, Anda harus membuat sebuah antarmuka, menentukan "
|
||
"alamat MAC antarmuka ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For each floating IP address that is allocated to the current project, the "
|
||
"command outputs the floating IP address, the ID for the instance to which "
|
||
"the floating IP address is assigned, the associated fixed IP address, and "
|
||
"the pool from which the floating IP address was allocated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk setiap alamat IP mengambang yang dialokasikan untuk proyek ini, "
|
||
"perintah output alamat IP mengambang, ID untuk instance yang alamat IP "
|
||
"mengambang ditugaskan, alamat IP tetap yang terkait, dan kolam yang alamat "
|
||
"IP mengambang dialokasikan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, if the first object in the tar archive is ``/home/file1.txt`` "
|
||
"and you specify the ``/v1/12345678912345/mybackup/castor/`` path, the "
|
||
"operation creates the ``castor/home/file1.txt`` object in the ``mybackup`` "
|
||
"container in the ``12345678912345`` account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya, jika objek pertama dalam arsip tar adalah ``/home/file1.txt`` dan "
|
||
"Anda menentukan path ``/v1/12345678912345/mybackup/castor/``, operasi "
|
||
"membuat objek ``castor/home/file1.txt`` di container ``mybackup`` di akun "
|
||
"``12345678912345``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, if your MySQL data store name is set to ``mysql``, your entry "
|
||
"would look like this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sebagai contoh, jika nama penyimpang data MySQL Anda diatur ke ``mysql``, "
|
||
"entri Anda akan terlihat seperti ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, this request uses the ``format`` query parameter to ask for a "
|
||
"JSON response:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya, request (permintaan) ini menggunakan parameter kueri ``format`` "
|
||
"untuk meminta respon JSON:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For example, you can include extra transaction information when you upload "
|
||
"large objects such as images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya, Anda dapat memasukkan informasi transaksi tambahan ketika Anda "
|
||
"meng-upload object besar seperti image."
|
||
|
||
msgid "For example:"
|
||
msgstr "Sebagai contoh:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For further information and comparisons (including security considerations), "
|
||
"see the `Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/compute."
|
||
"html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi lebih lanjut dan perbandingan (termasuk pertimbangan "
|
||
"keamanan), lihat `Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/"
|
||
"compute.html>`__."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information and examples on more advanced use of neutron's ``subnet`` "
|
||
"subcommand, see the `OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/admin-guide/networking-use.html#advanced-networking-operations>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk informasi dan contoh penggunaan subcommand ``subnet`` neutron yang "
|
||
"lebih maju, lihat `OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||
"admin-guide/networking-use.html#advanced-networking-operations>`__."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For instance, the Rackspace public cloud is an OpenStack deployment that has "
|
||
"an optional custom authentication back end. While normal keystone password "
|
||
"authentication works perfectly well, you may want to use the custom "
|
||
"Rackspace keystoneauth API Key plugin found in `rackspace-keystoneauth-"
|
||
"plugin <https://pypi.python.org/pypi/rackspaceauth>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Misalnya, cloud publik Rackspace adalah pengerah (deployment) OpenStack "
|
||
"yang memiliki back end otentikasi kustom secara opsional. Sementara "
|
||
"otentikasi password keystone normal berjalan dengan baik, Anda mungkin "
|
||
"ingin menggunakan plugin Rackspace keystoneauth API Key kustom yang "
|
||
"ditemukan di `rackspace-keystoneauth-plugin <https://pypi.python.org/pypi/"
|
||
"rackspaceauth>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For legacy reasons, you can configure the configuration drive to use VFAT "
|
||
"format instead of ISO 9660. It is unlikely that you would require VFAT "
|
||
"format because ISO 9660 is widely supported across operating systems. "
|
||
"However, to use the VFAT format, add the following line to the ``/etc/nova/"
|
||
"nova.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk alasan warisan (legacy), Anda dapat mengkonfigurasi drive konfigurasi "
|
||
"untuk menggunakan format VFAT bukan ISO 9660. Hal ini tidak mungkin bahwa "
|
||
"Anda akan memerlukan Format VFAT karena ISO 9660 secara luas didukung di "
|
||
"sistem operasi. Namun, untuk menggunakan format VFAT, tambahkan baris "
|
||
"berikut ke file ``/etc/nova/nova.conf``:"
|
||
|
||
msgid "Formats response as JSON."
|
||
msgstr "Format respon sebagai JSON."
|
||
|
||
msgid "Formats response as XML."
|
||
msgstr "Format respon sebagai XML."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Formats response as plain text. If you omit the ``Accept`` header, ``text/"
|
||
"plain`` is the default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Format respon sebagai teks biasa. Jika Anda menghilangkan header ``Accept``, "
|
||
"dan ``text/plain`` adalah default."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the :guilabel:`Admin` tab, you can access the following category to "
|
||
"complete these tasks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dari tab :guilabel:`Admin` tab, Anda dapat mengakses kategori berikut untuk "
|
||
"menyelesaikan tugas ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the :guilabel:`Project` tab, you can access the following categories:"
|
||
msgstr "Dari tab :guilabel:`Project`, Anda dapat mengakses kategori berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the :guilabel:`Project` tab, you can view and manage the resources in a "
|
||
"selected project, including instances and images. You can select the project "
|
||
"from the drop-down menu at the top left. If the cloud supports multi-domain "
|
||
"model, you can also select the domain from this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dari tab :guilabel:`Project`, Anda dapat melihat dan mengelola sumber daya "
|
||
"dalam proyek yang dipilih, termasuk instance dan image. Anda dapat memilih "
|
||
"proyek dari menu drop-down di bagian kiri atas. Jika cloud mendukung model "
|
||
"multi-domain, Anda juga dapat memilih domain dari menu ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the CURRENT PROJECT on the :guilabel:`Project` tab, select the "
|
||
"appropriate project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dari CURRENT PROJECT pada tab :guilabel:`Project`, pilih proyek yang tepat."
|
||
|
||
msgid "Gather parameters to launch an instance"
|
||
msgstr "Mengumpulkan parameter untuk meluncurkan sebuah instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get Nova Credentials. See :ref:'Get Nova credentials <get-nova-credentials>'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapatkan Nova Kredensial. Lihat :ref:'Get Nova credentials <get-nova-"
|
||
"credentials>'."
|
||
|
||
msgid "Get Nova credentials"
|
||
msgstr "Dapatkan Nova kredensial"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get Nova credentials. See :ref:`Get OpenStack credentials (API v2) <get-"
|
||
"openstack-credentials>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapatkan Nova kredensial. Lihat :ref:`Get OpenStack credentials (API v2) "
|
||
"<get-openstack-credentials>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get OpenStack Credentials. See :ref:`Get OpenStack credentials (API v2) <get-"
|
||
"openstack-credentials>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapatkan OpenStack Kredensial. Lihat :ref:`Get OpenStack credentials (API "
|
||
"v2) <get-openstack-credentials>`."
|
||
|
||
msgid "Get OpenStack credentials (API v2)"
|
||
msgstr "Dapatkan kredensial OpenStack (API v2)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get OpenStack credentials. :ref:`Get OpenStack credentials (API v2) <get-"
|
||
"openstack-credentials>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapatkan kredensial OpenStack. :ref:`Get OpenStack credentials (API v2) <get-"
|
||
"openstack-credentials>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get OpenStack credentials. See :ref:`Get OpenStack credentials (API v2) <get-"
|
||
"openstack-credentials>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapatkan kredensial OpenStack. Lihat :ref:`Get OpenStack credentials (API "
|
||
"v2) <get-openstack-credentials>`."
|
||
|
||
msgid "Get credentials"
|
||
msgstr "Dapatkan kredensial"
|
||
|
||
msgid "Get credentials. See :ref:'Get credentials <get-credentials>'."
|
||
msgstr "Dapatkan kredensial. Lihat :ref:'Get credentials <get-credentials>'."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get credentials. See :ref:`Get Nova credentials <get-nova-credentials>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapatkan kredensial. Lihat :ref:`Get Nova credentials <get-nova-"
|
||
"credentials>`."
|
||
|
||
msgid "Get credentials. See :ref:`Get credentials <get-credentials>`."
|
||
msgstr "Dapatkan kredensial. Lihat :ref:`Get credentials <get-credentials>`."
|
||
|
||
msgid "Get image by ID"
|
||
msgstr "Dapatkan image dengan ID"
|
||
|
||
msgid "Get image by name"
|
||
msgstr "Dapatkan image dengan nama"
|
||
|
||
msgid "Get information about stacks"
|
||
msgstr "Dapatkan informasi tentang tumpukan (stack)"
|
||
|
||
msgid "Get the ID of the configuration group:"
|
||
msgstr "Dapatkan ID dari kelompok konfigurasi:"
|
||
|
||
msgid "Get the ID of the database instance:"
|
||
msgstr "Dapatkan ID dari database instance:"
|
||
|
||
msgid "Get the ID of the original instance you want to replicate:"
|
||
msgstr "Mendapatkan ID instance asli dimana Anda ingin meniru:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get the flavor and image to use to create a server. This code uses the "
|
||
"``cirros`` image, the ``m1.tiny`` flavor, and the ``private`` network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapatkan flavor dan image untuk digunakan untuk membuat server. Kode ini "
|
||
"menggunakan image ``cirros``, flavor ``m1.tiny``, dan jaringan ``private``:"
|
||
|
||
msgid "Get the image ID:"
|
||
msgstr "Dapatkan ID image:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get the server instance using ``server_id`` and print the details by calling "
|
||
"``print_server`` method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapatkan instance server menggunakan ``server_id`` dan mencetak rincian "
|
||
"dengan calling method ``print_server``:"
|
||
|
||
msgid "Get the updated instance of the server:"
|
||
msgstr "Dapatkan instance terbaru dari server:"
|
||
|
||
msgid "Glossary"
|
||
msgstr "Glossary (glosarium)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the security service that you want to edit and choose :guilabel:`Edit "
|
||
"Security Service` from Actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelajahi layanan keamanan yang ingin Anda edit dan pilih:guilabel:`Edit "
|
||
"Security Service` dari Actions."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the share network that you want to edit and choose :guilabel:`Edit "
|
||
"Share Network` from Actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pergi ke jaringan bersama yang ingin Anda edit dan pilih:guilabel:`Edit "
|
||
"Share Network` dari Actions."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the share that you want to allow access and choose :guilabel:`Manage "
|
||
"Rules` from Actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelajahi share yang ingin Anda izinkan akses dan memilih :guilabel:`Manage "
|
||
"Rules` dari Actions."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the share that you want to deny access and choose :guilabel:`Manage "
|
||
"Rules` from Actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelajahi share yang ingin Anda tolak akses dan memilih:guilabel:`Manage "
|
||
"Rules` dari Actions."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the share that you want to edit and choose :guilabel:`Edit Share "
|
||
"Metadata` from Actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunjungi ke share yang ingin Anda edit dan pilih :guilabel:`Edit Share "
|
||
"Metadata` from Actions."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the share that you want to edit and choose :guilabel:`Edit Share` from "
|
||
"Actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelajahi share yang ingin Anda edit dan pilih :guilabel:`Edit Share` dari "
|
||
"Actions."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the share that you want to edit and choose :guilabel:`Extend Share` "
|
||
"from Actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jelajahi share yang ingin Anda edit dan pilih :guilabel:`Extend Share` dari "
|
||
"Actions."
|
||
|
||
msgid "HOT Guide"
|
||
msgstr "HOT Guide"
|
||
|
||
msgid "HTTP/1.1"
|
||
msgstr "HTTP/1.1"
|
||
|
||
msgid "Health monitor"
|
||
msgstr "Health monitor (monitor kesehatan)"
|
||
|
||
msgid "Here is a list of common commands for reference."
|
||
msgstr "Berikut adalah daftar perintah umum untuk referensi."
|
||
|
||
msgid "How can I use an OpenStack cloud?"
|
||
msgstr "Bagaimana saya bisa menggunakan cloud OpenStack?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"However, in addition to the fixed IP address, a floating IP address can also "
|
||
"be attached to an instance. Unlike fixed IP addresses, floating IP addresses "
|
||
"can have their associations modified at any time, regardless of the state of "
|
||
"the instances involved. This procedure details the reservation of a floating "
|
||
"IP address from an existing pool of addresses and the association of that "
|
||
"address with a specific instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Namun, selain alamat IP tetap, alamat IP mengambang juga dapat dilampirkan "
|
||
"ke sebuah Instance. Tidak seperti alamat IP tetap, alamat IP mengambang "
|
||
"dapat memiliki asosiasi nya dapat diubah setiap saat, terlepas dari keadaan "
|
||
"Instance yang terlibat. Prosedur ini merinci reservasi alamat IP mengambang "
|
||
"dari kolam alamat yang ada dan alamat yang berasosiasi dengan instance "
|
||
"spesifik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the instance (``INSTANCE_ID``): ``792a6a56-278f-4a01-9997-"
|
||
"d997fa126370``"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID instance (``INSTANCE_ID``): ``792a6a56-278f-4a01-9997-d997fa126370``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the regular backup artifact (``BACKUP_ID``): "
|
||
"``6dc3a9b7-1f3e-4954-8582-3f2e4942cddd``"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID regular backup artifact (``BACKUP_ID``): "
|
||
"``6dc3a9b7-1f3e-4954-8582-3f2e4942cddd``"
|
||
|
||
msgid "Identity (keystone)"
|
||
msgstr "Identity (keystone)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If a certificate warning appears when you try to access the URL for the "
|
||
"first time, a self-signed certificate is in use, which is not considered "
|
||
"trustworthy by default. Verify the certificate or add an exception in the "
|
||
"browser to bypass the warning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika peringatan sertifikat muncul ketika Anda mencoba untuk mengakses URL "
|
||
"untuk pertama kalinya, sebuah sertifikat yang ditandatangani sendiri sedang "
|
||
"digunakan, yang tidak dapat dipercaya secara default. Verifikasi sertifikat "
|
||
"atau menambahkan pengecualian dalam browser untuk memotong peringatan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If a user passes the ``--config-drive true`` flag to the :command:`nova "
|
||
"boot` command, an administrator cannot disable the configuration drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika pengguna melewatkan bendera (flag) ``--config-drive true`` ke perintah :"
|
||
"command:`nova boot`, administrator tidak dapat menonaktifkan drive "
|
||
"konfigurasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If an image does not have the cloud-init package installed, you must "
|
||
"customize the image to run a script that mounts the configuration drive on "
|
||
"boot, reads the data from the drive, and takes appropriate action such as "
|
||
"adding the public key to an account. You can read more details about how "
|
||
"data is organized on the configuration drive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika image tidak memiliki paket cloud-init terinstal, Anda harus "
|
||
"menyesuaikan image untuk menjalankan script yang me-mount drive konfigurasi "
|
||
"pada boot, membaca data dari drive, dan mengambil tindakan yang tepat "
|
||
"seperti menambahkan kunci publik (public key) ke akun . Anda dapat membaca "
|
||
"lebih detail tentang bagaimana data diorganisasi pada drive konfigurasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If an image uses a static root password or a static key set (neither is "
|
||
"recommended), you must not provide a key pair when you launch the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika image menggunakan password root statis atau satu set kunci statis "
|
||
"(tidak disarankan), Anda tidak harus memberikan sepasang kunci ketika Anda "
|
||
"memulai instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If everything matches, the API creates the manifest object and sets the ``X-"
|
||
"Static-Large-Object`` metadata to ``true`` to indicate that the manifest is "
|
||
"a static object manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika semuanya cocok, API membuat objek nyata (manifest) dan menetapkan "
|
||
"metadata ``X-Static-besar-Object`` untuk ``true`` untuk menunjukkan bahwa "
|
||
"manifes adalah objek nyata statis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If needed, you can assign a **floating (public) IP address** to a running "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika diperlukan, Anda dapat menetapkan **floating (public) IP address** "
|
||
"(alamat IP mengambang (publik)) untuk instance berjalan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the image uses a static root password or a static key set (neither is "
|
||
"recommended), you do not need to provide a key pair to launch the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika image menggunakan password root statis atau satu set kunci statis "
|
||
"(tidak disarankan), Anda tidak perlu memberikan sepasang kunci (key pair) "
|
||
"untuk meluncurkan instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the original instance goes down, you can detach the replica. The replica "
|
||
"becomes a standalone database instance. You can then take the new standalone "
|
||
"instance and create a new replica of that instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika instance asli turun, Anda dapat melepaskan replika. Replika menjadi "
|
||
"instance database standalone. Anda kemudian dapat mengambil instance mandiri "
|
||
"(standalone) baru dan membuat replika baru dari instance itu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the resize fails or does not work as expected, you can revert the resize. "
|
||
"For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika resize gagal atau tidak bekerja seperti yang diharapkan, Anda dapat "
|
||
"mengembalikan ukurannya. Sebagai contoh:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the server exists, run the ``delete`` method of the ``nova_client."
|
||
"servers`` object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika server ada, jalankan metode ``delete`` dari objek ``nova_client."
|
||
"servers``:"
|
||
|
||
msgid "If the status for the instance is ACTIVE, the instance is online."
|
||
msgstr "Jika status instance adalah ACTIVE, instance online."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If this list is empty, the cloud administrator must configure a pool of "
|
||
"floating IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika daftar ini kosong, administrator cloud harus mengkonfigurasi kolam "
|
||
"(pool) alamat IP mengambang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If true, set the variable name ``server_exists`` to ``True`` and break from "
|
||
"the for loop:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika benar, tetapkan nama variabel ``server_exists`` untuk ``True`` dan "
|
||
"istirahat (break) dari for loop:"
|
||
|
||
msgid "If validation fails, the response returns an error message."
|
||
msgstr "Jika validasi gagal, respon akan kembalikan pesan kesalahan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are an admin user, this command will list groups for all tenants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda adalah seorang pengguna admin, perintah ini akan menampilkan "
|
||
"kelompok untuk semua penyewa (tenant)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are logged in as an administrator, the :guilabel:`Project` tab (:ref:"
|
||
"`dashboard-project-tab`) and :guilabel:`Admin` tab (:ref:`dashboard-admin-"
|
||
"tab`) and :guilabel:`Identity` tab (:ref:`dashboard-identity-tab`) are "
|
||
"displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda login sebagai administrator, tab :guilabel:`Project` (:ref:"
|
||
"`dashboard-project-tab`) dan tab :guilabel:`Admin` (:ref:`dashboard-admin-"
|
||
"tab`) dan tab :guilabel:`Identity` (:ref:`dashboard-identity-tab`) akan "
|
||
"ditampilkan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are logged in as an end user, the :guilabel:`Project` tab (:ref:"
|
||
"`dashboard-project-tab`) and :guilabel:`Identity` tab (:ref:`dashboard-"
|
||
"identity-tab`) are displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda login sebagai pengguna akhir, tab :guilabel:`Project` (:ref:"
|
||
"`dashboard-project-tab`) dan tab :guilabel:`Identity` (:ref:`dashboard-"
|
||
"identity-tab`) akan ditampilkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using the Dashboard from a Windows computer, use PuTTYgen to load "
|
||
"the ``*.pem`` file and convert and save it as ``*.ppk``. For more "
|
||
"information see the `WinSCP web page for PuTTYgen <http://winscp.net/eng/"
|
||
"docs/ui_puttygen>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda menggunakan Dashboard dari komputer Windows, gunakan PuTTYgen "
|
||
"untuk memuat (load) file `` *.pem`` dan mengkonversi dan menyimpannya "
|
||
"sebagai `` *.ppk``. Untuk informasi lebih lanjut lihat `WinSCP web page for "
|
||
"PuTTYgen <http://winscp.net/eng/docs/ui_puttygen>`__."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you authenticate against an endpoint that uses a custom authentication "
|
||
"back end, you must provide the name of the plugin in the ``auth_type`` "
|
||
"parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda mengotentikasi terhadap titik akhir (endpoint) yang menggunakan "
|
||
"otentikasi kustom back end, Anda harus memberikan nama plugin di parameter "
|
||
"``auth_type``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you boot an instance with an INSTANCE_NAME greater than 63 characters, "
|
||
"Compute truncates it automatically when turning it into a host name to "
|
||
"ensure the correct work of dnsmasq. The corresponding warning is written "
|
||
"into the ``neutron-dnsmasq.log`` file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika anda boot sebuah instance dengan INSTANCE_NAME lebih besar dari 63 "
|
||
"karakter, Compute memotong secara otomatis ketika mengubahnya menjadi nama "
|
||
"host untuk memastikan pekerjaan yang benar dnsmasq. Peringatan yang sesuai "
|
||
"ditulis ke dalam file ``neutron-dnsmasq.log``."
|
||
|
||
msgid "If you choose VFAT, the configuration drive is 64 MB."
|
||
msgstr "Jika Anda memilih VFAT, drive konfigurasi adalah 64 MB."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose not to set the :guilabel:`IP Address` value, then by default "
|
||
"OpenStack Networking uses the first host IP address in the subnet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda memilih untuk tidak mengatur value :guilabel:`IP Address`, maka "
|
||
"secara default OpenStack Networking menggunakan alamat IP host pertama dalam "
|
||
"subnet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose this option, a new field for :guilabel:`Image Name` displays. "
|
||
"You can select the image from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda memilih opsi ini, kolom (field) baru untuk display :guilabel:"
|
||
"`Image Name`. Anda dapat memilih image dari daftar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose this option, a new field for :guilabel:`Instance Snapshot` "
|
||
"displays. You can select the snapshot from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda memilih opsi ini, field (kolom) baru untuk display :guilabel:"
|
||
"`Instance Snapshot`. Anda dapat memilih snapshot dari daftar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose this option, a new field for :guilabel:`Volume` displays. You "
|
||
"can select the volume from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda memilih opsi ini, field (kolom) baru untuk display :guilabel:"
|
||
"`Volume`. Anda dapat memilih volume dari daftar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you desire a specific micro-version of the Nova API, you can pass that as "
|
||
"the ``version`` parameter:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda menginginkan micro-version spesifik dari Nova API, Anda dapat "
|
||
"melewati itu sebagai parameter ``version``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not provide a key pair, security groups, or rules, users can "
|
||
"access the instance only from inside the cloud through VNC. Even pinging the "
|
||
"instance is not possible without an ICMP rule configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda tidak memberikan sepasang kunci, kelompok keamanan, atau aturan, "
|
||
"pengguna dapat mengakses instance hanya dari dalam cloud melalui VNC. Bahkan "
|
||
"ping instance tidak mungkin tanpa aturan ICMP dikonfigurasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not provide a key pair, security groups, or rules, you can access "
|
||
"the instance only from inside the cloud through VNC. Even pinging the "
|
||
"instance is not possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda tidak memberikan kunci pasangan, kelompok keamanan, atau aturan, "
|
||
"Anda dapat mengakses instance hanya dari dalam cloud melalui VNC. Bahkan "
|
||
"ping instance tidak mungkin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a custom flavor that meets the needs of the database that you "
|
||
"want to create, proceed to :ref:`Step 2 <create-database-instance>` and use "
|
||
"that flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda memiliki flavor khusus yang memenuhi kebutuhan database yang ingin "
|
||
"Anda buat, lanjutkan ke :ref:`Step 2 <create-database-instance>` dan "
|
||
"menggunakan flavor itu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a large number of containers or objects, you can use the "
|
||
"``marker``, ``limit``, and ``end_marker`` parameters to control how many "
|
||
"items are returned in a list and where the list starts or ends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda memiliki sejumlah besar kontainer atau objek, Anda dapat "
|
||
"menggunakan parameter ``marker``, ``limit``, dan ``end_marker`` untuk "
|
||
"mengontrol berapa banyak barang yang dikembalikan dalam daftar dan dimana "
|
||
"daftar dimulai atau berakhir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have already generated a key pair and the public key is located at "
|
||
"``~/.ssh/id_rsa.pub``, run the following command to upload the public key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda telah menghasilkan sepasang kunci dan kunci publik terletak di "
|
||
"``~/.ssh/id_rsa.pub``, jalankan perintah berikut untuk meng-upload kunci "
|
||
"publik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have already generated a keypair with the public key located at ``~/."
|
||
"ssh/id_rsa.pub``, pass the contents of the file to the `novaclient.v1\\_1."
|
||
"keypairs.KeypairManager.create <http://docs. openstack.org/developer/python-"
|
||
"novaclient/api/novaclient.v1_1.keypairs .html#novaclient.v1_1.keypairs."
|
||
"KeypairManager.create>`__ method to import the public key to Compute:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda telah dihasilkan sepasang kunci (keypair) dengan kunci publik "
|
||
"(public key) yang terletak di ``~/.ssh/id_rsa.pub``, lewatkan isi file ke "
|
||
"metode `novaclient.v1\\_1.keypairs.KeypairManager.create <http://docs. "
|
||
"openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient.v1_1.keypairs ."
|
||
"html#novaclient.v1_1.keypairs.KeypairManager.create>`__ untuk mengimpor "
|
||
"kunci publik (public key) ke Compute:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have generated a key pair with an external tool, you can import it "
|
||
"into OpenStack. The key pair can be used for multiple instances that belong "
|
||
"to a project. For more information, see the section :ref:"
|
||
"`dashboard_import_keypair`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda telah menghasilkan sepasang kunci (key pair) dengan alat "
|
||
"eksternal, Anda dapat mengimpor ke OpenStack. Pasangan kunci dapat digunakan "
|
||
"untuk beberapa instance milik proyek. Untuk informasi lebih lanjut, lihat "
|
||
"bagian :ref: `dashboard_import_keypair`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have not created any security groups, you can assign only the default "
|
||
"security group to the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda belum membuat kelompok keamanan, Anda hanya dapat menetapkan "
|
||
"kelompok standar keamanan untuk instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have not created any security groups, you can assign the instance to "
|
||
"only the default security group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda belum membuat kelompok keamanan, Anda dapat menetapkan instance "
|
||
"untuk hanya kelompok keamanan default."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you no longer want to expire the object, you can remove the ``X-Delete-"
|
||
"At`` header:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda tidak ingin lagi mengakhiri objek, Anda dapat menghapus header ``X-"
|
||
"Delete-At``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you use Xen with a configuration drive, use the ``xenapi_disable_agent`` "
|
||
"configuration parameter to disable the agent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda menggunakan Xen dengan konfigurasi drive, gunakan parameter "
|
||
"konfigurasi ``xenapi_disable_agent`` untuk menonaktifkan agen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you use a manifest object as the source of a ``COPY`` request, the new "
|
||
"object is a normal, and not a segment, object. If the total size of the "
|
||
"source segment objects exceeds 5 GB, the ``COPY`` request fails. However, "
|
||
"you can make a duplicate of the manifest object and this new object can be "
|
||
"larger than 5 GB."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda menggunakan objek bermanifestasi sebagai sumber dari permintaan "
|
||
"``COPY``, objek baru adalah objek normal, dan tidak segmen,. Jika ukuran "
|
||
"total sumber objek segmen melebihi 5 GB, permintaan ``COPY`` gagal. Namun, "
|
||
"Anda dapat membuat duplikat dari objek nyata dan objek baru ini bisa lebih "
|
||
"besar dari 5 GB."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you use the ``DELETE`` operation on a manifest object, the manifest "
|
||
"object is deleted. The segment objects are not affected. However, if you add "
|
||
"the ``?multipart-manifest=delete`` query parameter, the segment objects are "
|
||
"deleted and if all are successfully deleted, the manifest object is also "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda menggunakan operasi ``DELETE`` pada objek nyata (manifest) , objek "
|
||
"nyata dihapus. Object segmen tidak terpengaruh. Namun, jika Anda menambahkan "
|
||
"parameter query ``?multipart-manifest = delete`` , obyek segmen akan dihapus "
|
||
"dan jika semua berhasil dihapus, objek nyata juga dihapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you use the bare-metal driver, you must create a network interface and "
|
||
"add it to a bare-metal node. Then, you can launch an instance from a bare-"
|
||
"metal image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda menggunakan driver bare-metal, Anda harus membuat antarmuka "
|
||
"jaringan dan menambahkannya ke node bare-metal. Kemudian, Anda dapat memulai "
|
||
"sebuah instance dari image bare-metal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to create a volume to a specific storage backend, you need to "
|
||
"use an image which has *cinder_img_volume_type* property. In this case, a "
|
||
"new volume will be created as *storage_backend1* volume type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda ingin membuat volume ke backend penyimpanan tertentu, Anda perlu "
|
||
"menggunakan image yang memiliki properti *cinder_img_volume_type*. Dalam hal "
|
||
"ini, volume baru akan dibuat sebagai tipe volume *storage_backend1 *."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to rescue an instance with a specific image, rather than the "
|
||
"default one, use the ``--rescue_image_ref`` parameter:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda ingin menyelamatkan sebuah instance dengan image tertentu, "
|
||
"daripada satu default, gunakan parameter ``--rescue_image_ref``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment does not have a suitable flavor, an administrative user "
|
||
"must create a custom flavor by using the :command:`openstack flavor create` "
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika lingkungan Anda tidak memiliki flavor cocok, pengguna administratif "
|
||
"harus menciptakan flavor kustom dengan menggunakan perintah :command:"
|
||
"`openstack flavor create`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your guest operating system does not use ``udev``, the ``/dev/disk/by-"
|
||
"label`` directory is not present."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika sistem operasi guest Anda tidak menggunakan ``udev``, direktori ``/dev/"
|
||
"disk/by-label`` tidak hadir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your guest operating system supports accessing disk by label, you can "
|
||
"mount the configuration drive as the ``/dev/disk/by-label/"
|
||
"configurationDriveVolumeLabel`` device. In the following example, the "
|
||
"configuration drive has the ``config-2`` volume label:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika sistem operasi guest Anda mendukung mengakses disk dengan label, Anda "
|
||
"dapat me-mount drive konfigurasi sebagai perangkat ``/dev/disk/by-label/"
|
||
"configurationDriveVolumeLabel``. Pada contoh berikut, drive konfigurasi "
|
||
"memiliki label volume ``config-2``:"
|
||
|
||
msgid "Image Name"
|
||
msgstr "Nama Image"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Image that you have copied to a persistent volume. The instance launches "
|
||
"from the volume, which is provided by the ``cinder-volume`` API through "
|
||
"iSCSI."
|
||
msgstr ""
|
||
"Image dimana Anda telah menyalin ke volume persisten. Instance meluncur dari "
|
||
"volume, yang disediakan oleh API ``cinder-volume`` melalui iSCSI."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Image: If you choose this option, a new field for :guilabel:`Use image as a "
|
||
"source` displays. You can select the image from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Image: Jika Anda memilih opsi ini, filed baru untuk menampilkan :guilabel:"
|
||
"`Use image as a source`. Anda dapat memilih image dari daftar."
|
||
|
||
msgid "Images (glance)"
|
||
msgstr "Images (glance)"
|
||
|
||
msgid "Images uploaded to the Image service."
|
||
msgstr "Image yang diunggah ke layanan Image."
|
||
|
||
msgid "Import a key pair"
|
||
msgstr "Import key pair"
|
||
|
||
msgid "Import a keypair"
|
||
msgstr "Mengimpor sepasang kunci (keypair)"
|
||
|
||
msgid "Import the following modules:"
|
||
msgstr "Mengimpor modul berikut:"
|
||
|
||
msgid "Import the snapshot to the new environment"
|
||
msgstr "Impor snapshot dengan lingkungan baru"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In CirrOS, the password for user ``cirros`` is ``cubswin:)``. For any other "
|
||
"operating system, use SSH keys."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam CirrOS, password untuk pengguna ``cirros`` adalah `` cubswin:) ``. "
|
||
"Untuk sistem operasi lain, menggunakan kunci SSH."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In OpenStack Object Storage, containers provide storage for objects in a "
|
||
"manner similar to a Windows folder or Linux file directory, though they "
|
||
"cannot be nested. An object in OpenStack consists of the file to be stored "
|
||
"in the container and any accompanying metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam OpenStack Object Storage, wadah (container) menyediakan penyimpanan "
|
||
"untuk objek dalam cara yang mirip dengan folder Windows atau direktori file "
|
||
"Linux, meskipun mereka tidak dapat bersarang. Obyek dalam OpenStack terdiri "
|
||
"dari file yang akan disimpan dalam kontainer dan metadata yang menyertainya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to these ways of interacting with a cloud, you can access the "
|
||
"OpenStack APIs directly or indirectly through `cURL <http://curl.haxx.se>`__ "
|
||
"commands or open SDKs. You can automate access or build tools to manage "
|
||
"resources and services by using the native OpenStack APIs or the EC2 "
|
||
"compatibility API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selain cara tersebut berinteraksi dengan cloud, Anda dapat mengakses "
|
||
"OpenStack API secara langsung atau tidak langsung melalui perintah `cURL "
|
||
"<http://curl.haxx.se>`__ atau open SDKs. Anda dapat mengotomatisasi akses "
|
||
"atau membangun alat untuk mengelola sumber daya dan layanan dengan "
|
||
"menggunakan API OpenStack asli atau API EC2 kompatibilitas."
|
||
|
||
msgid "In addition, this command specifies these options for the instance:"
|
||
msgstr "Selain itu, perintah ini menentukan opsi ini untuk instance:"
|
||
|
||
msgid "In addition, you must:"
|
||
msgstr "Selain itu, Anda harus:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In current version (Liberty) of OpenStack Compute, live migration with "
|
||
"``config_drive`` on local disk is forbidden due to the bug in libvirt of "
|
||
"copying a read-only disk. However, if we use VFAT as the format of "
|
||
"``config_drive``, the function of live migration works well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam versi saat ini (Liberty) dari OpenStack Compute, migrasi hidup dengan "
|
||
"``config_drive`` pada disk lokal dilarang karena bug di libvirt menyalin "
|
||
"disk read-only. Namun, jika kita menggunakan VFAT sebagai format "
|
||
"``config_drive``, fungsi migrasi hidup bekerja dengan baik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In order for object expiration to work properly, the ``swift-object-"
|
||
"expirer`` daemon will need access to all backend servers in the cluster. The "
|
||
"daemon does not need access to the proxy-server or public network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar objek kedaluwarsa untuk bekerja dengan baik, daemon ``swift-object-"
|
||
"expirer`` akan memerlukan akses ke semua server backend di cluster. Daemon "
|
||
"tidak perlu akses ke proxy-server atau jaringan publik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases, the ``/info`` request will return an error. This could be "
|
||
"because your service provider has disabled the ``/info`` request function, "
|
||
"or because you are using an older version that does not support it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam beberapa kasus, permintaan ``/info`` akan kembali kesalahan. Ini bisa "
|
||
"jadi karena penyedia layanan Anda telah menonaktifkan fungsi permintaan ``/"
|
||
"info`` , atau karena Anda menggunakan versi lama yang tidak mendukung itu."
|
||
|
||
msgid "In the :guilabel:`Actions` column, click :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||
msgstr "Dalam kolom :guilabel:`Actions`, klik :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||
|
||
msgid "In the :guilabel:`Actions` column, click :guilabel:`Edit Volume`."
|
||
msgstr "Dalam kolom :guilabel:`Actions`, klik :guilabel:`Edit Volume`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Actions` column, click the menu button and then select :"
|
||
"guilabel:`Edit Image` from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam kolom :guilabel:`Actions`, klik tombol menu dan kemudian pilih :"
|
||
"guilabel:`Edit Image` dari daftar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Add Interface` dialog box, select a :guilabel:`Subnet`."
|
||
msgstr "Dalam dialog box :guilabel:`Add Interface` , pilih :guilabel:`Subnet`."
|
||
|
||
msgid "In the :guilabel:`Add Rule` dialog box, enter the following values:"
|
||
msgstr "Dalam dialog box :guilabel:`Add Rule` , masukkan nilai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Backup Database` dialog box, specify the following values:"
|
||
msgstr "Dalam dialog box :guilabel:`Backup Database` , tentukan nilai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Confirm Delete Images` dialog box, click :guilabel:`Delete "
|
||
"Images` to confirm the deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Confirm Delete Images` , klik :guilabel:`Delete "
|
||
"Images` untuk mengkonfirmasi penghapusan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Copy Object` launch dialog box, enter the following values:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam kotak dialog meluncurkan :guilabel:`Copy Object`, masukkan nilai "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create Container` dialog box, enter a name for the "
|
||
"container, and then click :guilabel:`Create`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Create Container` , masukkan nama untuk wadah, "
|
||
"lalu klik :guilabel:`Create`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create Key Pair` dialog box, enter a name for your key "
|
||
"pair, and click :guilabel:`Create Key Pair`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Create Key Pair` , masukkan nama untuk sepasang "
|
||
"kunci (key pair) Anda, dan klik :guilabel:`Create Key Pair`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create Network` dialog box, specify the following values."
|
||
msgstr "Dalam dialog box :guilabel:`Create Network` , tentukan nilai berikut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create Port` dialog box, specify the following values."
|
||
msgstr "Dalam dialog box :guilabel:`Create Port` , menentukan nilai berikut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create Router` dialog box, specify a name for the router "
|
||
"and :guilabel:`External Network`, and click :guilabel:`Create Router`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Create Router` , tentukan nama untuk router dan :"
|
||
"guilabel:`External Network`, dan klik :guilabel:`Create Router`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Create Snapshot` dialog box, enter a name for the "
|
||
"snapshot, and click :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Create Snapshot` , masukkan nama untuk snapshot, "
|
||
"dan klik :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Edit Image` dialog box, you can perform various actions. "
|
||
"For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Edit Image` , Anda dapat melakukan berbagai "
|
||
"tindakan. Sebagai contoh:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Edit Volume` dialog box, update the name and description "
|
||
"of the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Edit Volume` , perbarui (update) nama dan "
|
||
"deskripsi dari volume."
|
||
|
||
msgid "In the :guilabel:`Floating IPs` list, click :guilabel:`Associate`."
|
||
msgstr "Dalam daftar :guilabel:`Floating IPs`, klik :guilabel:`Associate`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Import Key Pair` dialog box, enter the name of your key "
|
||
"pair, copy the public key into the :guilabel:`Public Key` box, and then "
|
||
"click :guilabel:`Import Key Pair`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Import Key Pair` , masukkan nama pasangan kunci "
|
||
"(key pair) Anda, salinlah kunci publik ke dalam box :guilabel:`Public Key`, "
|
||
"dan kemudian klik :guilabel:`Import Key Pair`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Launch Database` dialog box, specify the following values."
|
||
msgstr "Dalam dialog box :guilabel:`Launch Database` , tentukan nilai berikut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Launch Database` dialog box, specify the values you want "
|
||
"for the new database instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Launch Database` , tentukan nilai yang Anda "
|
||
"inginkan untuk instance database baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Launch Instance` dialog box, specify the following values:"
|
||
msgstr "Dalam dialog box :guilabel:`Launch Instance` , tentukan nilai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Launch Stack` dialog box, specify the following values:"
|
||
msgstr "Dalam dialog box :guilabel:`Launch Stack` , tentukan nilai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Manage Floating IP Associations` dialog box, choose the "
|
||
"following options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Manage Floating IP Associations` , pilih opsi "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Manage Volume Attachments` dialog box, select an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Manage Volume Attachments` , pilihlah instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Port to be associated` field, select a port from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam field (kolom) :guilabel:`Port to be associated`, pilih port dari "
|
||
"daftar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Resize Database Instance` dialog box, expand the drop down "
|
||
"menu in the :guilabel:`New Flavor` field. Select the new flavor you want for "
|
||
"the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Resize Database Instance` , perluas drop down "
|
||
"menu di field (kolom) :guilabel:`New Flavor`. Pilih flavor baru yang Anda "
|
||
"inginkan instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Resize Database Volume` dialog box, fill in the :guilabel:"
|
||
"`New Size` field with an integer indicating the new size you want for the "
|
||
"instance. Express the size in GB, and note that the new size must be larger "
|
||
"than the current size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Resize Database Volume` , isi dalam field "
|
||
"(kolom) :guilabel:`New Size` dengan sebuah integer yang menunjukkan ukuran "
|
||
"baru dimana Anda menginginkan instance. Menyatakan ukuran dalam GB, dan "
|
||
"perhatikan bahwa ukuran baru harus lebih besar dari ukuran saat ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Select Template` dialog box, select the new template "
|
||
"source or environment source."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam dialog box :guilabel:`Select Template` , pilih sumber template baru "
|
||
"atau sumber lingkungan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the :guilabel:`Select Template` dialog box, specify the following values:"
|
||
msgstr "Dalam dialog box :guilabel:`Select Template` , tentukan nilai berikut:"
|
||
|
||
msgid "In the ``PUT`` request, you can specify the path for:"
|
||
msgstr "Dalam permintaan ``PUT``, Anda dapat menentukan jalan (path) untuk:"
|
||
|
||
msgid "In the actions column, click :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||
msgstr "Dalam kolom tindakan, klik :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the address bar, enter the host name or IP address for the dashboard, for "
|
||
"example, ``https://ipAddressOrHostName/``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di address bar, masukkan hostname atau alamat IP untuk dashboard, misalnya, "
|
||
"``https://ipAddressOrHostName/``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the confirmation dialog box, click :guilabel:`Delete Stack` to confirm "
|
||
"the deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada kotak dialog konfirmasi, klik :guilabel:`Delete Stack` untuk "
|
||
"mengkonfirmasi penghapusan."
|
||
|
||
msgid "In the destination project:"
|
||
msgstr "Dalam proyek tujuan (destination):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the dialog box that opens, enter a snapshot name and a brief description."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada kotak dialog yang terbuka, masukkan nama snapshot dan deskripsi singkat."
|
||
|
||
msgid "In the dialog box that opens, enter or select the following values."
|
||
msgstr "Pada kotak dialog yang terbuka, masukkan atau pilih nilai berikut."
|
||
|
||
msgid "In the menu list in the actions column, select the state."
|
||
msgstr "Dalam daftar menu di kolom tindakan, pilih kondisi."
|
||
|
||
msgid "In the new project or cloud environment, import the snapshot:"
|
||
msgstr "Dalam proyek atau cloud lingkungan baru, impor snapshot:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the new project or cloud environment, use the snapshot to create the new "
|
||
"instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam proyek atau awan lingkungan baru, gunakan snapshot untuk membuat "
|
||
"instance baru:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the previous command, ``net1`` is the network name, which is a positional "
|
||
"argument. ``--fixed-ip subnet<subnet>,ip-address=192.168.2.40`` is an option "
|
||
"which specifies the port's fixed IP address we wanted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam perintah sebelumnya, ``net1`` adalah nama jaringan, yang merupakan "
|
||
"argumen positional. ``--fixed-ip subnet<subnet>,ip-address=192.168.2.40`` "
|
||
"adalah opsi yang menentukan alamat IP tetap port yang kita inginkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the request body of the ``POST`` or ``DELETE`` operation, list the "
|
||
"objects or containers to be deleted. Separate each name with a newline "
|
||
"character. You can include a maximum of 10,000 items (configurable) in the "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam body request operasi ``POST`` atau ``DELETE``, daftarlah objek atau "
|
||
"kontainer yang akan dihapus. Pisahkan setiap nama dengan karakter baris "
|
||
"baru. Anda dapat menyertakan maksimal 10.000 item (dikonfigurasi) dalam "
|
||
"daftar."
|
||
|
||
msgid "In the source project:"
|
||
msgstr "Dalam proyek sumber (source):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this command, ``ubuntu-14.04.2-server-amd64.iso`` is the ISO image, and "
|
||
"``INSTANCE_NAME`` is the name of the new instance. ``NETWORK_UUID`` is a "
|
||
"valid network id in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam perintah ini, ``ubuntu-14.04.2-server-amd64.iso`` adalah ISO image, "
|
||
"dan `` INSTANCE_NAME`` adalah nama instance baru. ``NETWORK_UUID`` adalah id "
|
||
"jaringan yang valid dalam sistem Anda."
|
||
|
||
msgid "In this example, ``--name subnet1`` specifies the name of the subnet."
|
||
msgstr "Dalam contoh ini, ``--name subnet1`` menentukan nama subnet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, ``192.168.2.0/24`` is a positional argument that specifies "
|
||
"the CIDR."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam contoh ini, ``192.168.2.0/24`` adalah argumen posisi yang menentukan "
|
||
"CIDR."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, ``net1`` is a positional argument that specifies the "
|
||
"network name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam contoh ini, ``net1`` adalah argumen posisi yang menentukan nama "
|
||
"jaringan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, the :command:`trove configuration-parameter-list` command "
|
||
"returns a list of options that work with MySQL 5.5."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam contoh ini, perintah :command:`trove configuration-parameter-list` "
|
||
"mengembalikan daftar pilihan yang berjalan dengan MySQL 5.5."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, the ``X-Delete-After`` header is set to 864000 seconds. The "
|
||
"object expires after this time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam contoh ini, header ``X-Delete-After`` diatur untuk 864.000 detik. "
|
||
"Objek berakhir setelah waktu ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, the ``X-Delete-At`` header is assigned a UNIX epoch "
|
||
"timestamp in integer form for ``Mon, 11 Jun 2012 15:38:25 GMT``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam contoh ini, header ``X-Delete-At`` diberikan a UNIX epoch timestamp "
|
||
"dalam bentuk integer untuk ``Mon, 11 Jun 2012 15:38:25 GMT``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, the contents of the configuration drive are as follows::"
|
||
msgstr "Dalam contoh ini, isi dari drive konfigurasi adalah sebagai berikut ::"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, the objects reside in a container called ``backups``. "
|
||
"Within that container, the objects are organized in a pseudo-directory "
|
||
"called ``photos``. The container name is not displayed in the example, but "
|
||
"it is a part of the object URLs. For instance, the URL of the picture ``me."
|
||
"jpg`` is ``https://storage.swiftdrive.com/v1/CF_xer7_343/backups/photos/me."
|
||
"jpg``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam contoh ini, objek berada dalam kontainer yang disebut ``backups``. "
|
||
"Dalam wadah itu, objek yang diatur dalam pseudo-directory yang disebut "
|
||
"``photos``. Nama kontainer tidak ditampilkan pada contoh, tetapi merupakan "
|
||
"bagian dari URL objek. Sebagai contoh, URL dari gambar ``me.jpg`` adalah "
|
||
"``https://storage.swiftdrive.com/v1/CF_xer7_343/backups/photos/me.jpg``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Include the ``?multipart-manifest=get`` query string in the ``COPY`` "
|
||
"request. The new object contains the same manifest as the original. The "
|
||
"segment objects are not copied. Instead, both the original and new manifest "
|
||
"objects share the same set of segment objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sertakan query string ``?multipart-manifest = get`` di permintaan ``COPY``. "
|
||
"Objek baru berisi manifest yang sama seperti aslinya. Objek segmen tidak "
|
||
"disalin. Sebaliknya, kedua objek nyata asli dan baru akan berbagi set "
|
||
"(pengaturan) objek segmen yang sama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Include the ``X-Versions-Location`` header. This header defines the "
|
||
"container that holds the non-current versions of your objects. You must "
|
||
"UTF-8-encode and then URL-encode the container name before you include it in "
|
||
"the ``X-Versions-Location`` header. This header enables object versioning "
|
||
"for all objects in the ``current`` container. Changes to objects in the "
|
||
"``current`` container automatically create non-current versions in the "
|
||
"``archive`` container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sertakan header ``X-Versi-Location``. Header ini mendefinisikan kontainer "
|
||
"yang memegang versi non-current objek Anda. Anda harus utf-8-encode dan "
|
||
"kemudian URL-encode nama kontainer sebelum Anda memasukkannya dalam header "
|
||
"``X-Versi-Location``. Header ini memungkinkan objek versi untuk semua objek "
|
||
"dalam kontainer ``current``. Perubahan ke objek dalam kontainer ``current`` "
|
||
"otomatis membuat versi non-current di kontainer ``archive``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Include this header in the ``GET`` request. The valid header values are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sertakan header ini di request (permintaan) ) ``GET``. Nilai header valid "
|
||
"adalah:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Incremental backups let you chain together a series of backups. You start "
|
||
"with a regular backup. Then, when you want to create a subsequent "
|
||
"incremental backup, you specify the parent backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inkremental backup (cadangan) membiarkan Anda rantai bersama serangkaian "
|
||
"backup. Anda mulai dengan cadangan biasa. Kemudian, ketika Anda ingin "
|
||
"membuat backup inkremental berikutnya, Anda menentukan cadangan parent "
|
||
"(parent backup)."
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informasi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Inject a keypair into an instance and access the instance with that keypair"
|
||
msgstr ""
|
||
"Inject keypair menjadi sebuah instance dan mengakses instance dengan keypair"
|
||
|
||
msgid "Inject user data and files into an instance"
|
||
msgstr "Inject data dan file user ke dalam instance"
|
||
|
||
msgid "Installing OpenStack SDK"
|
||
msgstr "Instalasi OpenStack SDK"
|
||
|
||
msgid "Instance Boot Source"
|
||
msgstr "Instance Boot Source"
|
||
|
||
msgid "Instance Name"
|
||
msgstr "Nama Instance"
|
||
|
||
msgid "Instance Snapshot"
|
||
msgstr "Instance Snapshot"
|
||
|
||
msgid "Instance name: ``guest1``"
|
||
msgstr "nama name: ``guest1``"
|
||
|
||
msgid "Instance snapshot that you took."
|
||
msgstr "Instance snapshot yang Anda ambil."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Instances are virtual machines that run inside the cloud on physical compute "
|
||
"nodes. The Compute service manages instances. A host is the node on which a "
|
||
"group of instances resides."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instance adalah mesin virtual yang berjalan di dalam cloud pada node "
|
||
"komputasi fisik. Layanan Compute mengelola instance. Sebuah host adalah node "
|
||
"dimana sekelompok instance berada."
|
||
|
||
msgid "Instances are virtual machines that run inside the cloud."
|
||
msgstr "Instance adalah mesin virtual yang berjalan di dalam cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Instances are virtual machines that run inside the cloud. You can launch an "
|
||
"instance from the following sources:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Instance adalah mesin virtual yang berjalan di dalam cloud. Anda dapat "
|
||
"memulai sebuah instance dari sumber berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Instances that use the default security group cannot, by default, be "
|
||
"accessed from any IP address outside of the cloud. If you want those IP "
|
||
"addresses to access the instances, you must modify the rules for the default "
|
||
"security group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instance yang menggunakan kelompok keamanan default tidak bisa, secara "
|
||
"default, diakses dari alamat IP di luar cloud. Jika Anda ingin mereka alamat "
|
||
"IP untuk mengakses instance, Anda harus memodifikasi aturan untuk grup "
|
||
"keamanan default."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Instances that use the default security group cannot, by default, be "
|
||
"accessed from any IP address outside of the cloud. If you want those IP "
|
||
"addresses to access the instances, you must modify the rules for the default "
|
||
"security group. Additionally, security groups will automatically drop DHCP "
|
||
"responses coming from instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instance yang menggunakan kelompok keamanan default tidak bisa, secara "
|
||
"default, diakses dari alamat IP di luar cloud. Jika Anda ingin alamat IP itu "
|
||
"untuk mengakses instance, Anda harus memodifikasi aturan untuk grup keamanan "
|
||
"default. Selain itu, kelompok keamanan otomatis akan turun tanggapan DHCP "
|
||
"yang datang dari instance."
|
||
|
||
msgid "Instances will now accept all incoming ICMP packets."
|
||
msgstr "Instance sekarang akan menerima semua paket ICMP yang masuk."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Instances will now have SSH port 22 open for requests from any IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instance tidak akan memiliki SSH port 22 terbuka untuk permintaan dari "
|
||
"alamat IP."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Instantiate the ``neutron`` client object by using the ``credentials`` "
|
||
"dictionary object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Instantiate (mencontoh) objek klien ``neutron`` dengan menggunakan objek "
|
||
"kamus ``credentials`` :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Instantiate the ``nova_client`` client object by using the ``credentials`` "
|
||
"dictionary object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencontoh (instantiate) objek klien ``nova_client`` dengan menggunakan objek "
|
||
"kamus ``credentials`` :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Issue a ``DELETE`` request to a versioned object to remove the current "
|
||
"version of the object and replace it with the next-most current version in "
|
||
"the non-current container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengeluarkan request (permintaan) ``DELETE`` ke objek berversi untuk "
|
||
"menghapus versi dari objek dan menggantinya dengan versi berikutnya terbaru "
|
||
"dalam kontainer non-current ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Issue a ``GET`` request to a versioned object to get the current version of "
|
||
"the object. You do not have to do any request redirects or metadata lookups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengeluarkan request (permintaan) ``GET`` ke objek berversi untuk "
|
||
"mendapatkan versi terbaru dari objek. Anda tidak perlu melakukan apapun "
|
||
"pengalihan permintaan atau pencarian metadata."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to SSH into an instance without an SSH keypair, if the "
|
||
"administrator has enabled root password injection. For more information "
|
||
"about root password injection, see `Injecting the administrator password "
|
||
"<https://docs.openstack.org/admin-guide/compute-admin-password-injection."
|
||
"html>`_ in the *OpenStack Administrator Guide*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hal ini juga memungkinkan untuk melakukan SSH ke sebuah instance tanpa "
|
||
"keypair SSH, jika administrator mengaktifkan root password injection. Untuk "
|
||
"informasi lebih lanjut tentang root password injection., lihat `Injecting "
|
||
"the administrator password <https://docs.openstack.org/admin-guide/compute-"
|
||
"admin-password-injection.html>`_ dalam *OpenStack Administrator Guide*."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to reboot a running instance into rescue mode. For "
|
||
"example, this operation may be required, if a filesystem of an instance "
|
||
"becomes corrupted with prolonged use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hal ini juga memungkinkan untuk reboot instance menjalankan ke mode rescue. "
|
||
"Misalnya, operasi ini mungkin diperlukan, jika filesystem dari sebuah "
|
||
"instance menjadi rusak dengan penggunaan jangka panjang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is best to upload all the segments first and then create or update the "
|
||
"manifest. With this method, the full object is not available for downloading "
|
||
"until the upload is complete. Also, you can upload a new set of segments to "
|
||
"a second location and update the manifest to point to this new location. "
|
||
"During the upload of the new segments, the original manifest is still "
|
||
"available to download the first set of segments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cara terbaik adalah untuk meng-upload semua segmen pertama dan kemudian "
|
||
"membuat atau memperbarui manifes. Dengan metode ini, objek penuh tidak "
|
||
"tersedia untuk di-download sampai upload selesai. Juga, Anda dapat meng-"
|
||
"upload satu set segmen baru ke lokasi kedua dan memperbarui manifes untuk "
|
||
"menunjuk ke lokasi baru ini. Selama upload segmen baru, manifes asli masih "
|
||
"tersedia untuk men-download set segmen pertama."
|
||
|
||
msgid "Iterate over ``servers_list`` and compare name with ``vm1``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Iterasi (iterate) atas ``servers_list`` dan bandingkan nama dengan ``vm1``."
|
||
|
||
msgid "JSON and data serialization formats"
|
||
msgstr "JSON dan format serialisasi data"
|
||
|
||
msgid "JSON data serialization response format."
|
||
msgstr "Format respon serialisasi data JSON "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Keep in mind, the health checks routinely run against each instance within a "
|
||
"target load balancer and the result of the health check is used to determine "
|
||
"if the instance receives new connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perlu diingat, pemeriksaan kesehatan secara rutin dijalankan terhadap setiap "
|
||
"instance dalam penyeimbang beban sasaran dan hasil dari pemeriksaan "
|
||
"kesehatan digunakan untuk menentukan apakah instance akan menerima sambungan "
|
||
"baru."
|
||
|
||
msgid "Key Pair"
|
||
msgstr "Key Pair (sepasang kunci)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Key pairs are SSH credentials that are injected into an instance when it is "
|
||
"launched. To use key pair injection, the image that the instance is based on "
|
||
"must contain the ``cloud-init`` package. Each project should have at least "
|
||
"one key pair. For more information, see the section :ref:`keypair_add`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pasangan kunci (key pair) adalah kredensial SSH yang disuntikkan ke sebuah "
|
||
"instance ketika diluncurkan. Untuk menggunakan injeksi pasangan kunci, image "
|
||
"dimana instance harus berdasarkan pada konten paket ``cloud-init``. Setiap "
|
||
"proyek harus memiliki setidaknya satu sepasang kunci. Untuk informasi lebih "
|
||
"lanjut, lihat bagian :ref:`keypair_add`."
|
||
|
||
msgid "LBaaS v2 has several new concepts to understand:"
|
||
msgstr "LBaaS v2 memiliki beberapa konsep baru untuk memahami:"
|
||
|
||
msgid "Large objects"
|
||
msgstr "Large objects (benda besar)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Later on, use the :command:`trove backup-list` command to get this "
|
||
"information:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kemudian, gunakan perintah: `perintah harta backup-list` untuk mendapatkan "
|
||
"informasi ini:"
|
||
|
||
msgid "Launch a stack"
|
||
msgstr "Meluncurkan stack"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance"
|
||
msgstr "Meluncurkan sebuah instance"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance from a bare-metal image"
|
||
msgstr "Meluncurkan sebuah instance dari image bare-metal."
|
||
|
||
msgid "Launch an instance from a volume"
|
||
msgstr "Meluncurkan sebuah instance dari volume"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance from an image"
|
||
msgstr "Meluncurkan sebuah instance dari sebuah image"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance using ISO image"
|
||
msgstr "Meluncurkan sebuah instance menggunakan image ISO"
|
||
|
||
msgid "Launch and manage instances"
|
||
msgstr "Peluncuran dan mengelola instance"
|
||
|
||
msgid "Launch and manage stacks"
|
||
msgstr "Memulai dan mengelola tumpukan (stack)"
|
||
|
||
msgid "Launch instances"
|
||
msgstr "Peluncuran instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Least connections: Allocates requests to the instance with the least number "
|
||
"of active connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Least connections: Mengalokasikan permintaan untuk instance dengan "
|
||
"sedikitnya jumlah koneksi aktif."
|
||
|
||
msgid "Leave this field empty."
|
||
msgstr "Tinggalkan filed ini kosong."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Limits the result set to names that are less than the ``end_marker`` "
|
||
"parameter value. You must URL-encode the ``end_marker`` value before you "
|
||
"send the HTTP request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membatasi hasil ditetapkan untuk nama yang kurang dari nilai parameter "
|
||
"``end_marker``. Anda harus URL-encode nilai ``end_marker`` sebelum Anda "
|
||
"mengirim permintaan HTTP."
|
||
|
||
msgid "Link the router to the external provider network:"
|
||
msgstr "Menghubungkan router ke jaringan penyedia eksternal:"
|
||
|
||
msgid "Link the router to the subnet:"
|
||
msgstr "Menghubungkan router untuk subnet:"
|
||
|
||
msgid "List Identity service catalog"
|
||
msgstr "Lihat daftar Identity service catalog"
|
||
|
||
msgid "List Security groups"
|
||
msgstr "Daftar kelompok keamanan (security group)"
|
||
|
||
msgid "List access."
|
||
msgstr "Daftar akses"
|
||
|
||
msgid "List all instances:"
|
||
msgstr "Daftar semua instance:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List all project instances with which a floating IP address could be "
|
||
"associated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar semua instance proyek dengan yang alamat IP mengambang dapat "
|
||
"dikaitkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List all the clusters in your system, using the :command:`trove cluster-"
|
||
"list` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar semua cluster dalam sistem anda, gunakan perintah :command:`trove "
|
||
"cluster-list`."
|
||
|
||
msgid "List all users"
|
||
msgstr "Lihat daftar all users"
|
||
|
||
msgid "List all volumes, noticing the volume status"
|
||
msgstr "Daftar semua volume, memperhatikan status volume"
|
||
|
||
msgid "List bare-metal nodes and interfaces"
|
||
msgstr "Daftar node bare-metal dan interface"
|
||
|
||
msgid "List containers"
|
||
msgstr "Membuat daftar container (wadah)"
|
||
|
||
msgid "List flavors"
|
||
msgstr "Lihat daftar flavor"
|
||
|
||
msgid "List flavors (API v2)"
|
||
msgstr "Daftar flavor (API v2)"
|
||
|
||
msgid "List flavors by calling ``list()`` on ``nova_client.flavors`` object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar rasa dengan pemanggilan ``list()`` pada object ``nova_client."
|
||
"flavors``:"
|
||
|
||
msgid "List flavors code listing example"
|
||
msgstr "Daftar flavor kode daftar contoh"
|
||
|
||
msgid "List floating IP address information"
|
||
msgstr "Daftar informasi alamat IP mengambang"
|
||
|
||
msgid "List floating IPs (API v2)"
|
||
msgstr "Daftar IP mengambang (API v2)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List floating IPs by calling ``list()`` on ``nova_client.floating_ips`` "
|
||
"object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar IP mengambang dengan pemanggilan ``list()`` pada object "
|
||
"``nova_client.floating_ips``:"
|
||
|
||
msgid "List floating IPs code listing example"
|
||
msgstr "Daftar IP mengambang kode daftar contoh"
|
||
|
||
msgid "List hosts (API v2)"
|
||
msgstr "Daftar host (API v2)"
|
||
|
||
msgid "List hosts by calling ``list()`` on ``nova_client.hosts`` object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar hosts dengan pemanggilan ``list()`` pada object ``nova_client."
|
||
"hosts``:"
|
||
|
||
msgid "List hosts code listing example"
|
||
msgstr "Daftar host kode daftar contoh"
|
||
|
||
msgid "List images"
|
||
msgstr "Lihat daftar images"
|
||
|
||
msgid "List images you can access"
|
||
msgstr "Lihat daftar images anda dapat mengakses"
|
||
|
||
msgid "List instances, check status of instance"
|
||
msgstr "Lihat daftar instances, periksa status instance"
|
||
|
||
msgid "List keypairs"
|
||
msgstr "Daftar pasangan kunci (keypair)"
|
||
|
||
msgid "List networks"
|
||
msgstr "Daftar networks"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List objects in the ``archive`` container to show that the archived object "
|
||
"was moved back to the ``current`` container:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar objek di kontainer ``archive`` untuk menunjukkan bahwa objek "
|
||
"diarsipkan dipindahkan kembali ke kontainer ``current``:"
|
||
|
||
msgid "List older versions of the object in the ``archive`` container:"
|
||
msgstr "Daftar versi lama dari objek dalam kontainer ``archive``:"
|
||
|
||
msgid "List ports"
|
||
msgstr "Daftar port"
|
||
|
||
msgid "List pseudo-hierarchical folders request: HTTP"
|
||
msgstr "Daftar permintaan folder pseudo-hierarchical: HTTP"
|
||
|
||
msgid "List routers"
|
||
msgstr "Daftar routers"
|
||
|
||
msgid "List routers: complete code listing example"
|
||
msgstr "Daftar router: kode lengkap listing contoh"
|
||
|
||
msgid "List samples:"
|
||
msgstr "Lihat daftar sampel:"
|
||
|
||
msgid "List security groups"
|
||
msgstr "Daftar kelompok keamanan."
|
||
|
||
msgid "List security groups: complete code listing example"
|
||
msgstr "Daftar kelompok keamanan: kode lengkap daftar contoh"
|
||
|
||
msgid "List server code listing example"
|
||
msgstr "Daftar kode server pendaftaran contoh"
|
||
|
||
msgid "List server ports"
|
||
msgstr "Daftar port server"
|
||
|
||
msgid "List servers (API v2)"
|
||
msgstr "Daftar server (API v2)"
|
||
|
||
msgid "List servers by calling ``servers.list`` on ``nova_client`` object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar server dengan pemanggilan ``servers.list`` pada object "
|
||
"``nova_client``:"
|
||
|
||
msgid "List servers: ``servers_list``."
|
||
msgstr "Daftar server: ``servers_list``."
|
||
|
||
msgid "List share export locations."
|
||
msgstr "Daftar lokasi ekspor share."
|
||
|
||
msgid "List share networks."
|
||
msgstr "Daftar jaringan bersama (share)"
|
||
|
||
msgid "List shares."
|
||
msgstr "Daftar share."
|
||
|
||
msgid "List snapshots after deleting."
|
||
msgstr "Daftar snapshot setelah menghapus."
|
||
|
||
msgid "List snapshots before deleting."
|
||
msgstr "Daftar snapshot sebelum menghapus."
|
||
|
||
msgid "List snapshots."
|
||
msgstr "Daftar snapshot."
|
||
|
||
msgid "List storage devices"
|
||
msgstr "Membuat daftar perangkat penyimpanan"
|
||
|
||
msgid "List subnets"
|
||
msgstr "Daftar subnets"
|
||
|
||
msgid "List subnets:"
|
||
msgstr "Daftar subnets:"
|
||
|
||
msgid "List subnets: complete code listing example"
|
||
msgstr "Daftar subnets: kode lengkap daftar contoh"
|
||
|
||
msgid "List the alarms that are set:"
|
||
msgstr "Lihat daftar alarm yang ditetapkan:"
|
||
|
||
msgid "List the available flavors with the following command:"
|
||
msgstr "Daftar flavor tersedia dengan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "List the available flavors."
|
||
msgstr "Daftar rasa yang tersedia."
|
||
|
||
msgid "List the available images."
|
||
msgstr "Daftar image yang tersedia."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List the available key pairs, and note the key pair name that you use for "
|
||
"SSH access."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar pasangan kunci (key pair) yang tersedia, dan perhatikan nama pasangan "
|
||
"kunci yang Anda gunakan untuk akses SSH."
|
||
|
||
msgid "List the available security groups."
|
||
msgstr "Daftar kelompok keamanan yang tersedia."
|
||
|
||
msgid "List the extensions of the system:"
|
||
msgstr "Lihat daftar ekstensi dari sistem:"
|
||
|
||
msgid "List the heat resources that were created:"
|
||
msgstr "Lihat daftar heat resources yang diciptakan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List the instances in a cluster by using the :command:`trove cluster-"
|
||
"instances` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar instance dalam sebuah cluster dengan menggunakan perintah :command:"
|
||
"`trove cluster-instances`."
|
||
|
||
msgid "List the meters that are set:"
|
||
msgstr "Lihat daftar meter yang ditetapkan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List the name of each segment object along with its size and MD5 checksum in "
|
||
"order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar nama masing-masing objek segmen bersama dengan ukuran dan MD5 "
|
||
"checksum secara teratur."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List the names and IDs of all available versions of the ``mysql`` data store:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar nama dan ID dari semua versi yang tersedia dari penyimpanan data "
|
||
"``mysql``:"
|
||
|
||
msgid "List the routers:"
|
||
msgstr "Daftar router:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List volumes to see the bootable volume and its attached "
|
||
"``myInstanceFromVolume`` instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar volume untuk melihat volume bootable dan yang melekat instance "
|
||
"``myInstanceFromVolume``."
|
||
|
||
msgid "List volumes."
|
||
msgstr "Daftar volume."
|
||
|
||
msgid "Listener"
|
||
msgstr "Listener (pendengar)"
|
||
|
||
msgid "Lists available bare-metal nodes."
|
||
msgstr "Daftar tersedia node bare-metal."
|
||
|
||
msgid "Lists network interfaces associated with a bare-metal node."
|
||
msgstr "Daftar antarmuka jaringan berhubungan dengan node bare-metal."
|
||
|
||
msgid "Load balancer"
|
||
msgstr "Load balancer (penyeimbang beban)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) enables networking to distribute incoming "
|
||
"requests evenly among designated instances. This distribution ensures that "
|
||
"the workload is shared predictably among instances and enables more "
|
||
"effective use of system resources. Use one of these load-balancing methods "
|
||
"to distribute incoming requests:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) memungkinkan jaringan untuk "
|
||
"mendistribusikan permintaan yang masuk secara merata di antara instance yang "
|
||
"ditunjuk. Distribusi ini memastikan bahwa beban kerja diperkirakan terbagi "
|
||
"antar instance dan memungkinkan lebih efektif penggunaan sumber daya sistem. "
|
||
"Gunakan salah satu metode load-balancing ini untuk mendistribusikan "
|
||
"permintaan yang masuk:"
|
||
|
||
msgid "Log in to the OpenStack dashboard."
|
||
msgstr "Log in dashboard OpenStack."
|
||
|
||
msgid "Log in to the dashboard"
|
||
msgstr "Log in dashboard"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to the dashboard, choose a project, and click :guilabel:`Shares`."
|
||
msgstr "Login ke dashboard, pilih proyek, dan klik :guilabel:`Shares`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to the dashboard, choose a project, click :guilabel:`Shares`, and "
|
||
"click :guilabel:`Security Services`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Login ke dashboard, pilih proyek, klik :guilabel:`Shares`, dan klik :"
|
||
"guilabel:`Security Services`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to the dashboard, choose a project, click :guilabel:`Shares`, and "
|
||
"click :guilabel:`Share Networks`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Login ke dashboard, pilih proyek, klik :guilabel:`Shares`, dan klik :"
|
||
"guilabel:`Share Networks`."
|
||
|
||
msgid "Log in to the dashboard."
|
||
msgstr "Login ke dashboard."
|
||
|
||
msgid "Log in to the instance (from Linux)"
|
||
msgstr "Log in ke instance (dari Linux)"
|
||
|
||
msgid "Log in to the instance with a public IP address (from Mac)"
|
||
msgstr "Log in ke instance dengan alamat IP publik (dari Mac)"
|
||
|
||
msgid "Make another request with a ``marker`` of the last item returned:"
|
||
msgstr "Membuat permintaan lain dengan ``marker`` dari item terakhir kembali:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Make another request with a ``marker`` parameter set to the name of the last "
|
||
"item returned:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Membuat permintaan lain dengan parameter ``marker`` set nama dari item "
|
||
"terakhir kembali:"
|
||
|
||
msgid "Make container publicly readable"
|
||
msgstr "Membuat wadah (container) dibaca publik"
|
||
|
||
msgid "Make filesystem on volume"
|
||
msgstr "Membuat filesystem pada volume"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure an appropriate flavor exists for the type of database instance you "
|
||
"want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pastikan flavor yang tepat ada untuk tipe instance database yang Anda "
|
||
"inginkan."
|
||
|
||
msgid "Make sure that you set the relevant environment variables."
|
||
msgstr "Pastikan bahwa Anda mengatur variabel lingkungan yang relevan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Make the container publicly readable. Once the container is publicly "
|
||
"readable, you can access your objects directly, but you must set the index "
|
||
"file to browse the main site URL and its sub-directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membuat kontainer dibaca publik. Setelah kontainer dibaca publik, Anda dapat "
|
||
"mengakses obyek langsung, tetapi Anda harus mengatur file indeks untuk "
|
||
"menelusuri URL situs utama dan sub-direktori nya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Make the image available to the new environment, either through HTTP or "
|
||
"direct upload to a machine (``scp``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membuat image yang tersedia dengan lingkungan baru, baik melalui HTTP "
|
||
"ataupun upload langsung ke mesin (``scp``)."
|
||
|
||
msgid "Make the instances booted from ISO image functional"
|
||
msgstr "Membuat instance boot dari ISO image fungsional"
|
||
|
||
msgid "Manage IP addresses"
|
||
msgstr "Mengelola alamat IP"
|
||
|
||
msgid "Manage a stack"
|
||
msgstr "Mengelola stack"
|
||
|
||
msgid "Manage access"
|
||
msgstr "Mengelola akses"
|
||
|
||
msgid "Manage an instance"
|
||
msgstr "Mengelola sebuah instance"
|
||
|
||
msgid "Manage an object"
|
||
msgstr "Mengelola obyek"
|
||
|
||
msgid "Manage bare-metal nodes"
|
||
msgstr "Mengelola node bare-metal"
|
||
|
||
msgid "Manage database configuration"
|
||
msgstr "Mengelola konfigurasi database"
|
||
|
||
msgid "Manage images"
|
||
msgstr "Mengelola image"
|
||
|
||
msgid "Manage images using cURL"
|
||
msgstr "Mengelola image menggunakan cURL"
|
||
|
||
msgid "Manage instances and hosts"
|
||
msgstr "Mengelola instance dan host"
|
||
|
||
msgid "Manage objects"
|
||
msgstr "Mengelola objek"
|
||
|
||
msgid "Manage objects and containers"
|
||
msgstr "Mengelola objek dan kontainer"
|
||
|
||
msgid "Manage security groups"
|
||
msgstr "Mengelola kelompok keamanan (security group)"
|
||
|
||
msgid "Manage shares"
|
||
msgstr "mengelola share"
|
||
|
||
msgid "Manage volumes after login into the instance"
|
||
msgstr "Mengelola volume setelah login ke instance"
|
||
|
||
msgid "Manifest object metadata"
|
||
msgstr "Metadata objek manifest"
|
||
|
||
msgid "Measure cloud resources"
|
||
msgstr "Mengukur sumber cloud"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Measures a specific aspect of resource usage, such as the existence of a "
|
||
"running instance, or ongoing performance, such as the CPU utilization for an "
|
||
"instance. Meters exist for each type of resource. For example, a separate "
|
||
"``cpu_util`` meter exists for each instance. The lifecycle of a meter is "
|
||
"decoupled from the existence of its related resource. The meter persists "
|
||
"after the resource goes away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengukur aspek tertentu dari penggunaan sumber daya, seperti adanya instance "
|
||
"menjalankan (running), atau kinerja yang berkelanjutan, seperti penggunaan "
|
||
"CPU untuk sebuah instance. Meter ada untuk setiap jenis sumber daya. "
|
||
"Misalnya, meteran ``cpu_util`` terpisah ada untuk setiap instance. Siklus "
|
||
"hidup meter dipisahkan dari keberadaan sumber daya terkait. Meteran "
|
||
"berlanjut setelah sumber daya hilang."
|
||
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Member (anggota)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Members are the actual IP addresses that receive traffic from the load "
|
||
"balancer. Members are associated with pools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anggota adalah alamat IP aktual yang menerima lalu lintas (traffic) dari "
|
||
"load balancer (penyeimbang beban). Anggota berhubungan dengan kolam (pool)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Members may go offline from time to time and health monitors diverts traffic "
|
||
"away from members that are not responding properly. Health monitors are "
|
||
"associated with pools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anggota dapat offline dari waktu ke waktu dan monitor kesehatan mengalihkan "
|
||
"lalu lintas dari anggota yang tidak merespon dengan baik. Monitor kesehatan "
|
||
"berhubungan dengan kolam (pool).."
|
||
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Meter"
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Method"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Modify a configuration group on the fly, using the :command:`trove "
|
||
"configuration-patch` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memodifikasi kelompok konfigurasi dengan cepat, dengan menggunakan perintah :"
|
||
"command:`trove configuration-patch`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Modify security group rules with the :command:`openstack security group "
|
||
"rule` commands. Before you begin, source the OpenStack RC file. For details, "
|
||
"see :doc:`../common/cli-set-environment-variables-using-openstack-rc`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memodifikasi aturan grup keamanan dengan perintah :command:`openstack "
|
||
"security group rule`. Sebelum Anda mulai, dapatkan sumber file OpenStack RC. "
|
||
"Untuk rincian, lihat :doc:`../common/cli-set-environment-variables-using-"
|
||
"openstack-rc`."
|
||
|
||
msgid "MongoDB"
|
||
msgstr "MongoDB"
|
||
|
||
msgid "Mount the volume at the mountpoint"
|
||
msgstr "Melakukan mount volume pada mountpoint"
|
||
|
||
msgid "MySQL"
|
||
msgstr "MySQL"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nama"
|
||
|
||
msgid "Name of the database instance: ``guest1``"
|
||
msgstr "Nama database instance: ``guest1``"
|
||
|
||
msgid "Name of the instance: ``mysql_instance_1``"
|
||
msgstr "Nama instance: ``mysql_instance_1``"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Networking"
|
||
|
||
msgid "Networking (neutron)"
|
||
msgstr "Networking (neutron)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking in OpenStack is complex. This section provides the basic "
|
||
"instructions for creating a network and a router. For detailed information "
|
||
"about managing networks, refer to the `OpenStack Administrator Guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/admin-guide/networking.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking dalam OpenStack adalah kompleks. Bagian ini memberikan petunjuk "
|
||
"dasar untuk menciptakan jaringan dan router. Untuk informasi rinci tentang "
|
||
"mengelola jaringan, mengacu pada `OpenStack Administrator Guide <https://"
|
||
"docs.openstack.org/admin-guide/networking.html>`__."
|
||
|
||
msgid "New users should default to coding against the OpenStack SDK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna baru harus standar (default) untuk pengkodean terhadap OpenStack "
|
||
"SDK."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Next, upload the manifest. This manifest specifies the container where the "
|
||
"object segments reside. Note that if you upload additional segments after "
|
||
"you create the manifest, the concatenated object becomes that much larger "
|
||
"but you do not need to recreate the manifest file for subsequent additional "
|
||
"segments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berikutnya, upload manifest. Manifest ini menentukan Kontainer dimana segmen "
|
||
"objek berada. Catatan bahwa jika Anda meng-upload segmen tambahan setelah "
|
||
"Anda membuat manifes, objek bersambung (concatenated) menjadi yang jauh "
|
||
"lebih besar tetapi Anda tidak perlu menciptakan file manifest untuk segmen "
|
||
"tambahan berikutnya."
|
||
|
||
msgid "No response body is returned."
|
||
msgstr "Tidak ada response body dikembalikan (returned)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No source, empty volume: Creates an empty volume. An empty volume does not "
|
||
"contain a file system or a partition table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tidak ada sumber, volume yang kosong: Membuat volume kosong. Volume kosong "
|
||
"tidak berisi sistem file atau tabel partisi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Normally when you perform a ``GET`` operation on the manifest object, the "
|
||
"response body contains the concatenated content of the segment objects. To "
|
||
"download the manifest list, use the ``?multipart-manifest=get`` query "
|
||
"parameter. The list in the response is not formatted the same as the "
|
||
"manifest that you originally used in the ``PUT`` operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Biasanya, bila Anda melakukan operasi ``GET`` pada objek nyata (manifest), "
|
||
"response body berisi konten bersambung objek segmen. Untuk men-download "
|
||
"daftar manifest, gunakan parameter query ``multipart-manifest = get`` . "
|
||
"Daftar dalam respon tidak diformat sama dengan manifest yang awalnya Anda "
|
||
"gunakan dalam operasi ``PUT``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Not guaranteed. The eventual consistency model means that although you have "
|
||
"uploaded a segment object, it might not appear in the container listing "
|
||
"until later. If you download the manifest before it appears in the "
|
||
"container, it does not form part of the content returned in response to a "
|
||
"``GET`` request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tidak dijamin. Model konsistensi akhir (eventual consistency model) berarti "
|
||
"bahwa meskipun Anda telah meng-upload sebuah objek segmen, hal itu tidak "
|
||
"mungkin akan muncul dalam daftar kontainer sampai nanti. Jika Anda men-"
|
||
"download manifes sebelum muncul dalam kontainer, hal itu tidak merupakan "
|
||
"bagian dari konten yang kembali dalam menanggapi permintaan ``GET``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the command returns both the ID of the original instance "
|
||
"(``instance_id``) and the ID of the backup artifact (``id``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perhatikan bahwa hasil perintah kedua ID dari instance asli "
|
||
"(``instance_id``) dan ID dari backup artifact (``id``)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the data store, flavor ID, and volume size have the same values as "
|
||
"in the original ``guest1`` instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perhatikan bahwa data store, ID flavor, dan ukuran volume yang memiliki "
|
||
"nilai yang sama seperti pada aslinya instance ``guest1``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the system allocates one IP address if you do not specify an IP "
|
||
"address in the :command:`openstack port create` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perhatikan bahwa sistem akan mengalokasikan satu alamat IP jika Anda tidak "
|
||
"menentukan alamat IP di perintah :command:`openstack port create`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note that this command returns both the ID of the database instance you are "
|
||
"incrementally backing up (``instance_id``) and a new ID for the new "
|
||
"incremental backup artifact you just created (``id``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perhatikan bahwa perintah ini kembali baik ID dari instance Anda backing up "
|
||
"secara inkremental (``instance_id``) dan ID baru untuk artefak inkremental "
|
||
"backup baru saja Anda buat (``id``)."
|
||
|
||
msgid "Note the ID of the flavor that you want to use for your instance::"
|
||
msgstr "Perhatikan ID rasa yang ingin Anda gunakan instance Anda ::"
|
||
|
||
msgid "Note the ID of the flavor that you want to use to create a volume."
|
||
msgstr "Perhatikan ID dari rasa yang ingin Anda gunakan untuk membuat volume."
|
||
|
||
msgid "Note the ID of the image from which you want to boot your instance::"
|
||
msgstr "Perhatikan ID dari image yang Anda ingin boot instance Anda ::"
|
||
|
||
msgid "Note the ID of the image that you want to use to create a volume."
|
||
msgstr "Perhatikan ID dari image yang ingin Anda gunakan untuk membuat volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note the ID of the security group that you want to use for your instance::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perhatikan ID dari grup keamanan yang ingin Anda gunakan instance Anda ::"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note the effect of the ``--file /etc/network/interfaces=/home/myuser/"
|
||
"instance-interfaces`` argument that was passed to the :command:`openstack "
|
||
"server create` command. The contents of this file are contained in the "
|
||
"``openstack/content/0000`` file on the configuration drive, and the path is "
|
||
"specified as ``/etc/network/interfaces`` in the ``meta_data.json`` file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perhatikan efek dari argumen ``--file /etc/network/interfaces=/home/myuser/"
|
||
"instance-interfaces`` yang dilewatkan ke perintah :command:`openstack server "
|
||
"create`. Isi file ini terkandung dalam file ``openstack/content/0000`` pada "
|
||
"drive konfigurasi, dan path ditetapkan sebagai ``/etc/network/interfaces`` "
|
||
"dalam file ``meta_data.json``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing is written to the non-current version container when you initially "
|
||
"``PUT`` an object in the ``current`` container. However, subsequent ``PUT`` "
|
||
"requests that edit an object trigger the creation of a version of that "
|
||
"object in the ``archive`` container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tidak ada yang ditulis ke kontainer versi non-current ketika Anda awalnya "
|
||
"``PUT`` obyek dalam kontainer ``current``. Namun, selanjutnya request "
|
||
"(permintaan) ``PUT`` yang mengedit sebuah objek memicu penciptaan versi "
|
||
"objek yang di kontainer ``archive``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now assume that your ``guest1`` database instance is damaged and you need to "
|
||
"restore it from your incremental backups. In this example, you use the :"
|
||
"command:`trove create` command to create a new database instance called "
|
||
"``guest2``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang asumsikan bahwa Anda basis data ``guest1`` instance rusak dan Anda "
|
||
"perlu untuk mengembalikannya dari inkremental backup Anda. Dalam contoh ini, "
|
||
"Anda menggunakan perintah :command:`trove create` untuk membuat sebuah "
|
||
"instance database baru yang disebut ` `guest2``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now assume that your ``guest1`` database instance is damaged and you need to "
|
||
"restore it. In this example, you use the :command:`trove create` command to "
|
||
"create a new database instance called ``guest2``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang asumsikan bahwa Anda basis data instance ``guest1`` rusak dan Anda "
|
||
"perlu untuk mengembalikannya. Dalam contoh ini, Anda menggunakan perintah :"
|
||
"command:`trove create` untuk membuat sebuah instance database baru yang "
|
||
"disebut ` `guest2``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now assume that your original database instance is damaged and you need to "
|
||
"restore it. You do the restore by using your backup to create a new database "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang menganggap bahwa instance database asli Anda rusak dan Anda perlu "
|
||
"untuk mengembalikannya. Anda restore dengan menggunakan cadangan (backup) "
|
||
"Anda untuk membuat sebuah instance database baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now check that the new ``guest2`` instance has the same characteristics as "
|
||
"the original ``guest1`` instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang periksa bahwa baru instance ``guest2`` memiliki karakteristik yang "
|
||
"sama seperti aslinya instance ``guest1``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now complete the following steps to make your instances created using ISO "
|
||
"image actually functional."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang lakukan langkah berikut ini untuk membuat instance Anda yang dibuat "
|
||
"menggunakan image ISO fungsional sebenarnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now pass in ``base_1``'s instance ID with the :command:`trove show` command "
|
||
"to list the replica(s) associated with the original instance. Note that the "
|
||
"``replicas`` property is set to the ID of ``replica_1``. If there are "
|
||
"multiple replicas, they appear as a comma-separated list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang lewatkan dalam ID instance ``base_1`` ini dengan perintah :command:"
|
||
"`trove show` untuk mendaftar replika(s) terkait dengan instance asli. "
|
||
"Perhatikan bahwa properti ``replicas`` diatur ke ID dari ``replica_1``. Jika "
|
||
"ada beberapa replikas, mereka akan muncul sebagai daftar dipisahkan koma "
|
||
"(comma-separated list)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now take a look at the minimum requirements for various database instances:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang kita lihat persyaratan minimum untuk berbagai Instance database:"
|
||
|
||
msgid "Now you can log in to the instance and mount, format, and use the disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang Anda dapat masuk ke instance dan mount, format, dan menggunakan "
|
||
"disk."
|
||
|
||
msgid "Object Storage (swift)"
|
||
msgstr "Object Storage (swift)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Object Storage lists container names with additional information in JSON "
|
||
"format:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage berisi nama kontainer dengan informasi tambahan dalam format "
|
||
"JSON:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Object Storage lists container names with additional information in XML "
|
||
"format:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage berisi nama kontainer dengan informasi tambahan dalam format "
|
||
"XML:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Object Storage takes the ``ETag`` value of each segment, concatenates them "
|
||
"together, and returns the MD5 checksum of the result to calculate the "
|
||
"``ETag`` response header value. The manifest object types are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Object Storage mengambil nilai ``ETag`` dari setiap segmen, merangkai mereka "
|
||
"bersama-sama, dan mengembalikan checksum MD5 hasilnya untuk menghitung nilai "
|
||
"respon header (response header value) ``ETag``. Jenis objek nyata (manifest) "
|
||
"adalah:"
|
||
|
||
msgid "Object expiration"
|
||
msgstr "Objek kedaluwarsa"
|
||
|
||
msgid "Object versioning"
|
||
msgstr "Object versioning"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On running the :command:`nova rescue` command, an instance performs a soft "
|
||
"shutdown first. This means that the guest operating system has a chance to "
|
||
"perform a controlled shutdown before the instance is powered off. The "
|
||
"shutdown behavior is configured by the ``shutdown_timeout`` parameter that "
|
||
"can be set in the ``nova.conf`` file. Its value stands for the overall "
|
||
"period (in seconds) a guest operation system is allowed to complete the "
|
||
"shutdown. The default timeout is 60 seconds. See `Description of Compute "
|
||
"configuration options <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||
"compute/config-options.html>`_ for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saat berjalan perintah :command:`nova rescue`, sebuah instance melakukan "
|
||
"shutdown lunak pertama. Ini berarti bahwa sistem operasi guest memiliki "
|
||
"kesempatan untuk melakukan shutdown terkontrol sebelum instance dimatikan. "
|
||
"Perilaku shutdown dikonfigurasi oleh parameter ``shutdown_timeout`` yang "
|
||
"dapat diatur dalam file ``nova.conf``. Nilai parameter bertahan periode "
|
||
"keseluruhan (dalam detik) sistem operasi tamu diperbolehkan untuk "
|
||
"menyelesaikan shutdown. Timeout default adalah 60 detik. Lihat `Description "
|
||
"of Compute configuration options <https://docs.openstack.org/ocata/config-"
|
||
"reference/compute/config-options.html>`_ for details."
|
||
|
||
msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, click :guilabel:`Networks` category."
|
||
msgstr "Pada tab :guilabel:`Admin`, klik category :guilabel:`Networks`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Log In` page, enter your user name and password, and "
|
||
"click :guilabel:`Sign In`. If the cloud supports multi-domain model, you "
|
||
"also need to enter your domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada page :guilabel:`Log In`, masukkan username dan password Anda, dan klik :"
|
||
"guilabel:`Sign In`. Jika cloud mendukung model multi-domain, Anda juga harus "
|
||
"memasukkan nama domain Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Access & Security` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Compute`dan klik kategori :"
|
||
"guilabel:`Access & Security`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Access & Security` category. The :guilabel:`Security Groups` tab "
|
||
"shows the security groups that are available for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Access & Security`. Tab :guilabel:`Security Groups` "
|
||
"menunjukkan kelompok keamanan yang tersedia untuk proyek ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Images` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Images`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Instances` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Instances`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Overview` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Overview`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Volumes` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Volumes`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
|
||
"the :guilabel:`Instances` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik kategori "
|
||
"the :guilabel:`Instances`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click "
|
||
"the :guilabel:`Volumes` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Compute` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Volumes`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Database` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Backups` category. This lists the available backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Database` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Backups`. Ini berisi daftar backup yang tersedia."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Database` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Instances` category. This lists the instances that already exist "
|
||
"in your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Database` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Instances`. Ini berisi daftar instance yang sudah ada "
|
||
"di lingkungan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Database` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Instances` category. This displays the existing instances in your "
|
||
"system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Database` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Instances`. Ini menampilkan instance yang ada dalam "
|
||
"sistem Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Network` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Networks` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada label gui: `tab project`, buka tab :guilabel:`Network` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Networks`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Network` tab and click :"
|
||
"guilabel:`Routers` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Network`dan klick "
|
||
"kategori :guilabel:`Routers`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Network` tab, and click "
|
||
"the :guilabel:`Load Balancers` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project` , buka tab :guilabel:`Network`, dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Load Balancers`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Object Store` tab and "
|
||
"click :guilabel:`Containers` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Object Store` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Containers`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Orchestration` tab and "
|
||
"click :guilabel:`Stacks` category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada tab :guilabel:`Project`, buka tab :guilabel:`Orchestration` dan klik "
|
||
"kategori :guilabel:`Stacks`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the :guilabel:`Router Details` page, click the :guilabel:`Interfaces` "
|
||
"tab, then click :guilabel:`Add Interface`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada page :guilabel:`Router Details`, klick tab :guilabel:`Interfaces`, "
|
||
"kemudian klik :guilabel:`Add Interface`."
|
||
|
||
msgid "On the :guilabel:`Routers` tab, click the name of the router."
|
||
msgstr "Pada tab :guilabel:`Routers`, klik nama router."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the Xen Hypervisor it is possible to provide a specific device name "
|
||
"instead of automatic allocation. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Di Xen Hypervisor, sesuatu hal yang mungkin untuk memberikan nama perangkat "
|
||
"tertentu bukannya alokasi otomatis. Sebagai contoh:"
|
||
|
||
msgid "Once identified, you can mount the device:"
|
||
msgstr "Setelah diidentifikasi, Anda dapat me-mount perangkat:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One or more *config servers*. Config servers store the metadata that links "
|
||
"requested data with the shard that contains it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu atau lebih *config server *. Server config menyimpan metadata yang "
|
||
"menghubungkan data yang diminta dengan pecahan (shard) yang mengisi data "
|
||
"itu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One or more *query routers*. A query router is the machine that your "
|
||
"application actually connects to. This machine is responsible for "
|
||
"communicating with the config server to figure out where the requested data "
|
||
"is stored. It then accesses and returns the data from the appropriate "
|
||
"shard(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu atau lebih *query routers*. Sebuah router kueri adalah mesin dimana "
|
||
"aplikasi Anda benar-benar terhubung. Mesin ini bertanggung jawab untuk "
|
||
"berkomunikasi dengan server config untuk mencari tahu dimana data yang "
|
||
"diminta. Kemudian mesin ini mengakses dan mengembalikan data dari pecahan "
|
||
"yang sesuai (appropriate shard)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One or more *shards*. Each shard consists of a three member replica set "
|
||
"(three instances organized as a replica set)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu atau lebih *shards*. Setiap pecahan (*shards*) terdiri dari set replika "
|
||
"tiga anggota (tiga instance diatur sebagai satu set replika)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One use case for using the configuration drive is to pass a networking "
|
||
"configuration when you do not use DHCP to assign IP addresses to instances. "
|
||
"For example, you might pass the IP address configuration for the instance "
|
||
"through the configuration drive, which the instance can mount and access "
|
||
"before you configure the network settings for the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satu kasus digunakan untuk menggunakan drive konfigurasi adalah untuk lulus "
|
||
"konfigurasi jaringan bila Anda tidak menggunakan DHCP untuk menetapkan "
|
||
"alamat IP untuk instance. Misalnya, Anda mungkin lulus konfigurasi alamat IP "
|
||
"untuk instance melalui drive konfigurasi, yang instance dapat me-mount dan "
|
||
"akses sebelum Anda mengkonfigurasi pengaturan jaringan instance."
|
||
|
||
msgid "Open a web browser that has JavaScript and cookies enabled."
|
||
msgstr "Buka web browser yang memiliki JavaScript dan cookie diaktifkan."
|
||
|
||
msgid "OpenStack End User Guide"
|
||
msgstr "OpenStack End User Guide (Panduan End User OpenStack)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Networking security groups are case-sensitive while the nova-"
|
||
"network security groups are case-insensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kelompok keamanan OpenStack Networking berkarakter huruf case-sensitive "
|
||
"sedangkan kelompok keamanan nova-network berkarakter huruf case-insensitive."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Object Storage (swift) is used for redundant, scalable data "
|
||
"storage using clusters of standardized servers to store petabytes of "
|
||
"accessible data. It is a long-term storage system for large amounts of "
|
||
"static data which can be retrieved and updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Object Storage (swift) digunakan untuk penyimpanan berlebihan, "
|
||
"data terukur menggunakan cluster server standar untuk menyimpan petabyte "
|
||
"data diakses. Ini adalah sistem penyimpanan jangka panjang untuk sejumlah "
|
||
"besar data statis yang dapat diambil dan diperbarui."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Object Storage provides a distributed, API-accessible storage "
|
||
"platform that can be integrated directly into an application or used to "
|
||
"store any type of file, including VM images, backups, archives, or media "
|
||
"files. In the OpenStack dashboard, you can only manage containers and "
|
||
"objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Object Storage menyediakan didistribusikan, platform penyimpanan "
|
||
"API-accessible yang dapat diintegrasikan langsung ke aplikasi atau digunakan "
|
||
"untuk menyimpan semua jenis file, termasuk image VM, backup, arsip, atau "
|
||
"file media. Di dashboard OpenStack, Anda hanya dapat mengelola kontainer dan "
|
||
"objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Orchestration is a service that you can use to orchestrate "
|
||
"multiple composite cloud applications. This service supports the use of both "
|
||
"the Amazon Web Services (AWS) CloudFormation template format through both a "
|
||
"Query API that is compatible with CloudFormation and the native OpenStack :"
|
||
"term:`Heat Orchestration Template (HOT)` format through a REST API."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Orchestration adalah layanan yang dapat Anda gunakan untuk "
|
||
"mengatur beberapa aplikasi cloud komposit. Layanan ini mendukung penggunaan "
|
||
"format template Amazon Web Services (AWS) CloudFormation melalui format "
|
||
"Query API yang kompatibel dengan CloudFormation ataupun format asli "
|
||
"OpenStack :term:`Heat Orchestration Template (HOT)` melalui REST API."
|
||
|
||
msgid "OpenStack Python SDK"
|
||
msgstr "OpenStack Python SDK"
|
||
|
||
msgid "OpenStack SDK"
|
||
msgstr "OpenStack SDK"
|
||
|
||
msgid "OpenStack command-line clients"
|
||
msgstr "OpenStack klien baris perintah (command-line client)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack command-line clients: Each core OpenStack project has a command-"
|
||
"line client that you can use to run simple commands to view, create, and "
|
||
"manage resources in a cloud and automate tasks by using scripts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klien baris perintah OpenStack: Setiap proyek OpenStack inti memiliki klien "
|
||
"baris perintah (command-line client) yang dapat Anda gunakan untuk "
|
||
"menjalankan perintah sederhana untuk melihat, membuat, dan mengelola sumber "
|
||
"daya di cloud dan mengotomatisasi tugas dengan menggunakan script."
|
||
|
||
msgid "OpenStack command-line interface cheat sheet"
|
||
msgstr "OpenStack lembar contekan antarmuka baris perintah (command-line)"
|
||
|
||
msgid "OpenStack dashboard"
|
||
msgstr "Dashboard OpenStack"
|
||
|
||
msgid "OpenStack dashboard — :guilabel:`Admin` tab"
|
||
msgstr "OpenStack dashboard — tab :guilabel:`Admin`"
|
||
|
||
msgid "OpenStack dashboard — :guilabel:`Identity` tab"
|
||
msgstr "OpenStack dashboard — tab :guilabel:`Identity`"
|
||
|
||
msgid "OpenStack dashboard — :guilabel:`Project` tab"
|
||
msgstr "OpenStack dashboard — tab :guilabel:`Project`"
|
||
|
||
msgid "OpenStack dashboard — :guilabel:`Settings` tab"
|
||
msgstr "OpenStack dashboard — tab :guilabel:`Settings`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack dashboard: Use this web-based graphical interface, code named "
|
||
"`horizon <https://git.openstack.org/cgit/openstack/horizon>`__, to view, "
|
||
"create, and manage resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack dashboard: Gunakan antarmuka grafis berbasis web ini, kode dinamai "
|
||
"`horizon <https://git.openstack.org/cgit/openstack/horizon>`__, untuk "
|
||
"melihat, membuat, dan mengelola sumber daya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack is an open-source cloud computing platform for public and private "
|
||
"clouds. A series of interrelated projects deliver a cloud infrastructure "
|
||
"solution. This guide shows OpenStack end users how to create and manage "
|
||
"resources in an OpenStack cloud with the OpenStack dashboard and OpenStack "
|
||
"client commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack merupakan open-source platform komputasi cloud untuk cloud publik "
|
||
"dan private. Serangkaian proyek yang saling terkait memberikan solusi "
|
||
"infrastruktur cloud. Panduan ini menunjukkan pengguna akhir OpenStack "
|
||
"tentang cara membuat dan mengelola sumber daya di cloud OpenStack dengan "
|
||
"dashboard OpenStack dan perintah klien OpenStack."
|
||
|
||
msgid "OpenStack metadata format"
|
||
msgstr "Format metadata OpenStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack provides four different options for interacting with its APIs from "
|
||
"Python, each targeting a slightly different user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack menyediakan empat pilihan yang berbeda untuk berinteraksi dengan "
|
||
"API dari Python, masing-masing menargetkan pengguna yang sedikit berbeda:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack supports booting instances using ISO images. But before you make "
|
||
"such instances functional, use the :command:`openstack server create` "
|
||
"command with the following parameters to boot an instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack mendukung instance booting menggunakan image ISO. Tapi sebelum "
|
||
"Anda membuat instance seperti fungsional, gunakan perintah :command:"
|
||
"`openstack server create` dengan parameter berikut untuk boot sebuah "
|
||
"instance:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally provide a comma separated list of databases to create, for "
|
||
"example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara opsional memberikan daftar database dipisahkan dengan koma dalam "
|
||
"pembuatan, misalnya:"
|
||
|
||
msgid "Optionally, a specific container"
|
||
msgstr "Opsional, wadah spesifik (specific container)"
|
||
|
||
msgid "Optionally, a specific object prefix"
|
||
msgstr "Opsional, awalan objek spesifik (specific object prefix)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, in the :guilabel:`Add Interface` dialog box, set an :guilabel:"
|
||
"`IP Address` for the router interface for the selected subnet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara optional, dalam dialog box :guilabel:`Add Interface` , aturlah :"
|
||
"guilabel:`IP Address` untuk antarmuka router untuk subnet yang dipilih."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, you can provide a key name for access control and a security "
|
||
"group for security. You can also include metadata key and value pairs. For "
|
||
"example, you can add a description for your server by providing the ``--"
|
||
"property description=\"My Server\"`` parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara opsional, Anda dapat memberikan nama kunci untuk kontrol akses dan "
|
||
"kelompok keamanan untuk keamanan. Anda juga bisa memasukkan kunci metadata "
|
||
"dan nilai pasangan. Misalnya, Anda dapat menambahkan deskripsi untuk server "
|
||
"Anda dengan penyediaan parameter ``--property description = \"My Server\"``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orchestration is compatible with the CloudFormation template, but you can "
|
||
"also write heat templates to orchestrate cloud resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orchestration kompatibel dengan template CloudFormation, tetapi Anda juga "
|
||
"dapat menulis template heat (heat template) untuk mengatur sumber daya cloud."
|
||
|
||
msgid "Orders the boot disks. Use ``0`` to boot from this volume."
|
||
msgstr "Memerintahkan boot disk. Gunakan ``0`` untuk boot dari volume ini."
|
||
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origin (asal muasal)"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Iktisar"
|
||
|
||
msgid "Page through large lists of containers or objects"
|
||
msgstr ""
|
||
"Halaman keseluruhan daftar besar kontainer atau objek (containers atau "
|
||
"objects)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pass in ``replica_1``'s instance ID with the :command:`trove show` command "
|
||
"to verify that the newly created ``replica_1`` instance is a replica of the "
|
||
"original ``base_1``. Note that the ``replica_of`` property is set to the ID "
|
||
"of ``base_1``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lewatkan dalam ID instance ``replica_1`` ini dengan perintah :command:"
|
||
"`trove show` untuk memverifikasi bahwa instance ``replica_1`` baru dibuat "
|
||
"adalah replika dari yang asli ``base_1``. Perhatikan bahwa ``replica_of`` "
|
||
"properti diatur ke ID dari ``base_1``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pass in the data store version ID with the :command:`trove configuration-"
|
||
"parameter-list` command to get the available options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Melewatkan dalam ID versi penyimpanan data dengan perintah :command:`trove "
|
||
"configuration-parameter-list` untuk mendapatkan opsi yang tersedia:"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause (berhenti sebentar)"
|
||
|
||
msgid "Pause and unpause an instance"
|
||
msgstr "Menunda dan melanjutkan sebuah instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pause, suspend, and stop operations are not allowed when an instance is "
|
||
"running in rescue mode, as triggering these actions causes the loss of the "
|
||
"original instance state, and makes it impossible to unrescue the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeda, menangguhkan, dan berhenti operasi tidak diperbolehkan ketika sebuah "
|
||
"instance berjalan dalam modus penyelamatan (rescue), seperti memicu tindakan "
|
||
"ini menyebabkan hilangnya instance keadaan semula, dan tidak memungkinkan "
|
||
"untuk unrescue instance."
|
||
|
||
msgid "Pause, suspend, stop, rescue, resize, rebuild, reboot an instance"
|
||
msgstr "Pause, suspend, stop, rescue, resize, rebuild, reboot instance"
|
||
|
||
msgid "Per-project client libraries"
|
||
msgstr " Perpustakaan klien per-proyek"
|
||
|
||
msgid "Plain text response format. The default."
|
||
msgstr "Format respon plain text. Default."
|
||
|
||
msgid "Pool"
|
||
msgstr "Pool (kolam)"
|
||
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "Ports"
|
||
|
||
msgid "Print the flavor details, id and name by calling ``print_flavors``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencetak rincian flavor, id dan nama dengan pemanggilan ``print_flavors``:"
|
||
|
||
msgid "Print the floating IP object details by calling ``print_values_ip``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cetak rincian objek IP mengambang dengan pemanggilan ``print_values_ip``:"
|
||
|
||
msgid "Print the host object details by calling ``print_hosts(host_list)``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencetak rincian obyek host dengan pemanggilan ``print_hosts(host_list)``:"
|
||
|
||
msgid "Print values"
|
||
msgstr "Cetak nilai"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Projects are organizational units in the cloud and are also known as tenants "
|
||
"or accounts. Each user is a member of one or more projects. Within a "
|
||
"project, a user creates and manages instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proyek adalah unit organisasi di cloud dan juga dikenal sebagai penyewa "
|
||
"(tenant) atau rekening (account). Setiap pengguna (user) adalah anggota dari "
|
||
"satu atau lebih proyek. Dalam sebuah proyek, pengguna membuat dan mengelola "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid "Provide user data to instances"
|
||
msgstr "Memberikan data user ke instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pseudo-folders are similar to folders in your desktop operating system. They "
|
||
"are virtual collections defined by a common prefix on the object's name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pseudo-folder adalah serupa dengan folder dalam sistem operasi desktop Anda. "
|
||
"Mereka adalah koleksi maya didefinisikan oleh prefiks umum pada nama objek."
|
||
|
||
msgid "Pseudo-hierarchical folders and directories"
|
||
msgstr "Folder dan direktori pseudo-hierarchical "
|
||
|
||
msgid "Query ports with specified fixed IP addresses:"
|
||
msgstr "Query port dengan alamat IP tetap tertentu:"
|
||
|
||
msgid "Query routers and config servers"
|
||
msgstr "Router kueri dan server config"
|
||
|
||
msgid "RAM (MB)"
|
||
msgstr "RAM (MB)"
|
||
|
||
msgid "RAM: ``512``"
|
||
msgstr "RAM: ``512``"
|
||
|
||
msgid "RESTful web services"
|
||
msgstr "Layanan web RESTful "
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Reboot (booting ulang)"
|
||
|
||
msgid "Reboot an instance"
|
||
msgstr "Reboot instance"
|
||
|
||
msgid "Rebuild"
|
||
msgstr "Rebuild (membangun kembali)"
|
||
|
||
msgid "Redis"
|
||
msgstr "Redis"
|
||
|
||
msgid "Register raw image"
|
||
msgstr "Register raw image"
|
||
|
||
msgid "Removal or addition of segment objects"
|
||
msgstr "Penghapusan atau penambahan objek segmen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Remove a shelved instance - Removes the instance from the server; data and "
|
||
"resource associations are deleted. If an instance is no longer needed, you "
|
||
"can move the instance off the hypervisor in order to minimize resource usage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hapus instance dipetieskan - Menghapus instance dari server; asosiasi data "
|
||
"dan sumber daya akan dihapus. Jika instance tidak lagi diperlukan, Anda "
|
||
"dapat memindahkan instance dari hypervisor untuk meminimalkan penggunaan "
|
||
"sumber daya."
|
||
|
||
msgid "Removes a bare-metal node and any associated interfaces."
|
||
msgstr "Menghapus node bare-metal dan setiap interface yang terkait."
|
||
|
||
msgid "Removes a network interface from a bare-metal node."
|
||
msgstr "Menghapus antarmuka jaringan dari node bare-metal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ROUTER with the unique identifier of the router, replace NETWORK "
|
||
"with the unique identifier of the external provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ganti ROUTER dengan identifier unik router, ganti NETWORK dengan identifier "
|
||
"unik dari jaringan operator eksternal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ROUTER with the unique identifier of the router, replace SUBNET with "
|
||
"the unique identifier of the subnet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ganti ROUTER dengan identifier unik router, ganti SUBNET dengan identifier "
|
||
"unik subnet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``DATASTORE_NAME`` with the name that the administrative user set "
|
||
"when issuing the :command:`trove-manage` command to create the datastore. "
|
||
"You can use the trove :command:`datastore-list` command to display the "
|
||
"datastores that are available in your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ganti ``DATASTORE_NAME`` dengan nama yang pengguna administratif ditetapkan "
|
||
"pada saat menerbitkan perintah :command:`trove-manage` untuk membuat "
|
||
"datastore. Anda dapat menggunakan perintah trove :command:`datastore-list` "
|
||
"untuk menampilkan datastore yang tersedia di lingkungan Anda."
|
||
|
||
msgid "Replicas are read-only."
|
||
msgstr "Replika read-only."
|
||
|
||
msgid "Requirements and guidelines"
|
||
msgstr "Persyaratan dan pedoman"
|
||
|
||
msgid "Rescue"
|
||
msgstr "Rescue (menyelamatkan)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rescue mode provides a mechanism for access, even if an image renders the "
|
||
"instance inaccessible. By default, it starts an instance from the initial "
|
||
"image attaching the current boot disk as a secondary one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mode penyelamatan (rescue) menyediakan mekanisme untuk akses, bahkan jika "
|
||
"image menjadikan instance tidak dapat diakses. Secara default, itu dimulai "
|
||
"sebuah instance dari image awal menghubungkan boot disk saat ini sebagai "
|
||
"salah satu instance sekunder."
|
||
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Resize (mengubah ukuran)"
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Summer days"
|
||
|
||
msgid "Respond to the prompt to download the key pair."
|
||
msgstr "Menanggapi permintaan untuk mengunduh sepasang kunci (key pair)."
|
||
|
||
msgid "Restart Database services on the controller node:"
|
||
msgstr "Restart layanan Database pada kontroler node:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring a database instance from an incremental backup is the same as "
|
||
"creating a database instance from a regular backup—the Database service "
|
||
"handles the complexities of applying the chain of incremental backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Memulihkan name database dari inkremental backup (cadangan) adalah sama "
|
||
"seperti membuat name database dari cadangan-layanan database biasa menangani "
|
||
"kompleksitas menerapkan rantai inkremental backup."
|
||
|
||
msgid "Root volume size in GB: ``5``"
|
||
msgstr "Ukuran volume root dalam GB: ``5``"
|
||
|
||
msgid "Root volume size: ``2``"
|
||
msgstr "Root volume size: ``2``"
|
||
|
||
msgid "Round robin: Rotates requests evenly between multiple instances."
|
||
msgstr "Round robin: Memutar permintaan merata antara beberapa instance."
|
||
|
||
msgid "Rules are automatically enforced as soon as you create or modify them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aturan secara otomatis diberlakukan segera setelah Anda membuat atau "
|
||
"memodifikasi mereka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Run the \"Sleep for five seconds\" command, and determine whether the server/"
|
||
"vm was created by calling ``nova_client.servers.list()``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jalankan (run) perintah \"Sleep for five seconds\", dan tentukan apakah "
|
||
"server/vm dibuat dengan pemanggilan ``nova_client.servers.list()``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Run the :command:`openstack server delete` command to delete the instance. "
|
||
"The following example shows deletion of the ``newServer`` instance, which is "
|
||
"in ``ERROR`` state:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jalankan perintah :command:`openstack server delete` untuk menghapus "
|
||
"instance. Contoh berikut menunjukkan penghapusan instance ``newServer``, "
|
||
"yang dalam keadaan ``ERROR``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Run the following command to allocate a floating IP address to the current "
|
||
"project. By default, the floating IP address is allocated from the public "
|
||
"pool. The command outputs the allocated IP address:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jalankan perintah berikut untuk mengalokasikan alamat IP mengambang untuk "
|
||
"proyek ini. Secara default, alamat IP mengambang dialokasikan dari kolam "
|
||
"umum (public pool). Perintah output alamat IP yang dialokasikan:"
|
||
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Sample"
|
||
|
||
msgid "Save the ``*.pem`` file locally."
|
||
msgstr "Simpan file ``*.pem`` secara local."
|
||
|
||
msgid "Schedule objects for deletion"
|
||
msgstr "Jadwal objek untuk penghapusan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduling an object for deletion is helpful for managing objects that you "
|
||
"do not want to permanently store, such as log files, recurring full backups "
|
||
"of a dataset, or documents or images that become outdated at a specified "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penjadwalan obyek untuk penghapusan membantu untuk mengelola objek yang Anda "
|
||
"tidak ingin menyimpan secara permanen, seperti file log, backup penuh dari "
|
||
"dataset berulang, atau dokumen atau image yang menjadi usang pada waktu "
|
||
"tertentu."
|
||
|
||
msgid "Search for an instance using IP address"
|
||
msgstr "Mencari instance menggunakan alamat IP"
|
||
|
||
msgid "Search in this guide"
|
||
msgstr "Search in this guide (cari di panduan ini)"
|
||
|
||
msgid "Security Groups"
|
||
msgstr "Security Groups (kelompok keamanan)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Security groups are a kind of cloud firewall that define which incoming "
|
||
"network traffic is forwarded to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kelompok keamanan adalah jenis firewall cloud yang menentukan dimana traffic "
|
||
"jaringan yang masuk diteruskan ke instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"See the Cloud Administrator Guide for a complete example of the `/etc/swift/"
|
||
"proxy-server.conf file <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||
"object-storage/proxy-server.html#sample-proxy-server-configuration-file>`_ "
|
||
"(including static web)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lihat Cloud Administrator Guide untuk contoh lengkap dari `/etc/swift/proxy-"
|
||
"server.conf file <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/object-"
|
||
"storage/proxy-server.html#sample-proxy-server-configuration-file>`_ "
|
||
"(termasuk web statis)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"See the Cloud Administrator Guide for an example of the `static web "
|
||
"configuration syntax <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/"
|
||
"object-storage/features.html#static-web-sites>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lihat Cloud Administrator Guide untuk contoh `static web configuration "
|
||
"syntax <https://docs.openstack.org/ocata/config-reference/object-storage/"
|
||
"features.html#static-web-sites>`_."
|
||
|
||
msgid "Segment object container name"
|
||
msgstr "Nama kontainer objek segmen "
|
||
|
||
msgid "Segment object size and number"
|
||
msgstr "Ukuran dan nomor objek segmen "
|
||
|
||
msgid "Segment objects can be any size."
|
||
msgstr "Objek segmen dapat berbagai ukuran."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Segment objects must be at least 1 MB in size (by default). The final "
|
||
"segment object can be any size. At most, 1000 segments are supported (by "
|
||
"default)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objek segmen harus minimal 1 MB (secara default). Objek segmen akhir dapat "
|
||
"ukuran. Paling banyak, 1000 segmen yang didukung (secara default)."
|
||
|
||
msgid "Select a volume from which to create a snapshot."
|
||
msgstr "Pilih volume yang untuk membuat snapshot."
|
||
|
||
msgid "Select an instance."
|
||
msgstr "Pilih sebuah instance."
|
||
|
||
msgid "Select the :guilabel:`Public` check box to make the image public."
|
||
msgstr "Pilih check box :guilabel:`Public` untuk membuat image publik."
|
||
|
||
msgid "Select the appropriate project from the drop down menu at the top left."
|
||
msgstr "Pilih proyek yang sesuai dari menu drop down di bagian kiri atas."
|
||
|
||
msgid "Select the appropriate project from the drop-down menu at the top left."
|
||
msgstr "Pilih proyek yang sesuai dari menu drop-down di bagian kiri atas."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the check boxes for the security services that you want to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih kotak centang (check box) untuk layanan keamanan yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the check boxes for the share networks that you want to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih kotak centang (check box) untuk jaringan bersama yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the check boxes for the shares that you want to delete."
|
||
msgstr "Pilih kotak centang (check box) untuk share yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the check boxes for the volumes that you want to delete."
|
||
msgstr "Pilih kotak centang (check box) untuk volume yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the container in which you want to store your object."
|
||
msgstr "Pilih wadah di mana Anda ingin menyimpan objek."
|
||
|
||
msgid "Select the default security group and click :guilabel:`Manage Rules`."
|
||
msgstr "Pilih kelompok keamanan default dan klik :guilabel:`Manage Rules`."
|
||
|
||
msgid "Select the image format (for example, QCOW2) for the image."
|
||
msgstr "Pilih format image (misalnya, QCOW2) untuk image."
|
||
|
||
msgid "Select the image that you want to edit."
|
||
msgstr "Pilih image yang ingin Anda edit."
|
||
|
||
msgid "Select the images that you want to delete."
|
||
msgstr "Pilih image yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the instance from which to create a snapshot."
|
||
msgstr "Pilih instance yang membuat snapshot."
|
||
|
||
msgid "Select the instance you want to back up."
|
||
msgstr "Pilih instance Anda ingin membuat cadangan (backup)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the load balancer you want to delete and click the :guilabel:`Delete "
|
||
"Load Balancer` button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih penyeimbang beban yang ingin Anda hapus dan klik tombol :guilabel:"
|
||
"`Delete Load Balancer`."
|
||
|
||
msgid "Select the stack that you want to delete."
|
||
msgstr "Pilih stack yang ingin Anda hapus."
|
||
|
||
msgid "Select the stack that you want to update."
|
||
msgstr "Pilih stack yang ingin Anda update."
|
||
|
||
msgid "Select the volume and click :guilabel:`Manage Attachments`."
|
||
msgstr "Pilih volume dan klik :guilabel:`Manage Attachments`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the volume or volume snapshot from which to boot. Enter a device "
|
||
"name. Enter ``vda`` for KVM images or ``xvda`` for Xen images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih volume atau volume snapshot dari mana untuk boot. Masukkan nama "
|
||
"perangkat. Masukkan ``vda`` untuk image KVM atau ``xvda`` untuk image Xen."
|
||
|
||
msgid "Select the volume that you want to edit."
|
||
msgstr "Pilih volume yang ingin Anda edit."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select the volume to add to an instance and click :guilabel:`Manage "
|
||
"Attachments`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih volume untuk menambahkan ke sebuah instance dan klik :guilabel:"
|
||
"`Manage Attachments`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select this check box if you want the service to roll back changes if the "
|
||
"stack fails to launch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih kotak centang (check box) ini jika Anda ingin layanan untuk memutar "
|
||
"kembali perubahan ke semula (roll back change) jika tumpukan gagal untuk "
|
||
"memulai meluncur."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select this check box to ensure that only users with permissions can delete "
|
||
"the image. ``Yes`` or ``No``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pilih kotak centang (check box) ini untuk memastikan bahwa hanya pengguna "
|
||
"dengan hak akses dapat menghapus image. ``Yes`` atau ``No``."
|
||
|
||
msgid "Selected Networks"
|
||
msgstr "Jaringan yang dipilih (Selected Networks)"
|
||
|
||
msgid "Serialized response formats"
|
||
msgstr "Format respon serial"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Server names are not guaranteed to be unique when created so you could have "
|
||
"two instances with the same host name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama server tidak dijamin untuk menjadi unik ketika dibuat sehingga Anda "
|
||
"bisa memiliki dua instance dengan nama host yang sama."
|
||
|
||
msgid "Set *VALUES* as a JSON dictionary, for example:"
|
||
msgstr "Set *VALUES* sebagai kamus JSON, misalnya:"
|
||
|
||
msgid "Set an object to expire after a relative amount of time (in seconds):"
|
||
msgstr "Atur objek untuk berakhir setelah jumlah waktu relatif (dalam detik):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set an object to expire at an absolute time (in Unix time). You can get the "
|
||
"current Unix time by running ``date +'%s'``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atur objek untuk berakhir pada waktu yang mutlak (dalam waktu Unix). Anda "
|
||
"bisa mendapatkan waktu Unix saat ini dengan menjalankan ``date +'%s'``."
|
||
|
||
msgid "Set environment variables"
|
||
msgstr "Atur variabel lingkungan"
|
||
|
||
msgid "Set error pages for static website"
|
||
msgstr "Mengatur halaman kesalahan untuk website statis"
|
||
|
||
msgid "Set error pages for static website request"
|
||
msgstr "Mengatur halaman kesalahan untuk permintaan website statis"
|
||
|
||
msgid "Set metadata on an instance"
|
||
msgstr "Set metadata on an instance (mengatur metadata pada instance)"
|
||
|
||
msgid "Set site index file"
|
||
msgstr "Atur file index site"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set the ``--availability-zone`` parameter to specify which zone or node to "
|
||
"use to start the server. Separate the zone from the host name with a comma. "
|
||
"For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atur parameter ``--availability-zone`` untuk menentukan zona atau node "
|
||
"digunakan untuk memulai server. Pisahkan zona dari nama host dengan koma. "
|
||
"Sebagai contoh:"
|
||
|
||
msgid "Set the ``Content-Type`` request header to ``text/plain``."
|
||
msgstr "Mengatur request header ``Content-Type`` ke ``text/plain``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set the index file. In this case, ``index.html`` is the default file "
|
||
"displayed when the site appears."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mengatur file indeks. Dalam hal ini, ``index.html`` adalah file default "
|
||
"ditampilkan ketika situs muncul."
|
||
|
||
msgid "Set up clustering"
|
||
msgstr "Mengatur pengelompokan (clustering)"
|
||
|
||
msgid "Set up database clustering"
|
||
msgstr "Pengaturan pengelompokan database"
|
||
|
||
msgid "Set up database replication"
|
||
msgstr "Mengatur replikasi database"
|
||
|
||
msgid "Set up replication"
|
||
msgstr "Mengatur replikasi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Shares are file storage that you provide access to instances. You can allow "
|
||
"access to a share to a running instance or deny access to a share and allow "
|
||
"access to it to another instance at any time. You can also delete a share. "
|
||
"You can create snapshot from a share if the driver supports it. Only "
|
||
"administrative users can create share types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Share adalah penyimpanan file yang Anda berikan akses ke instance. Anda "
|
||
"dapat mengizinkan akses berbagi (share) untuk instance yang sedang berjalan "
|
||
"atau menolak akses berbagi dan mengizinkan akses itu untuk instance lain "
|
||
"setiap saat. Anda juga dapat menghapus share. Anda dapat membuat snapshot "
|
||
"dari share jika driver mendukungnya. Hanya pengguna administratif dapat "
|
||
"membuat tipe share."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Shelve an instance - Shuts down the instance, and stores it together with "
|
||
"associated data and resources (a snapshot is taken if not volume backed). "
|
||
"Anything in memory is lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meletakan (shelve) sebuah instance - Mematikan (shut down) instance, "
|
||
"danpenyimpanan bersama-sama dengan data terkait dan sumber daya (snapshot "
|
||
"diambil jika bukan volume didukung). Apa pun di memori hilang."
|
||
|
||
msgid "Shelve and unshelve an instance"
|
||
msgstr "Meletakan (shelve) dan unshelve sebuah instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Shelving is useful if you have an instance that you are not using, but would "
|
||
"like retain in your list of servers. For example, you can stop an instance "
|
||
"at the end of a work week, and resume work again at the start of the next "
|
||
"week. All associated data and resources are kept; however, anything still in "
|
||
"memory is not retained. If a shelved instance is no longer needed, it can "
|
||
"also be entirely removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peletakan (shelving) berguna jika Anda memiliki sebuah instance bahwa Anda "
|
||
"tidak menggunakan, namun ingin mempertahankan di daftar server. Misalnya, "
|
||
"Anda dapat menghentikan sebuah instance pada akhir minggu kerja, dan "
|
||
"melanjutkan pekerjaan lagi pada awal minggu depan. Semua data dan sumber "
|
||
"daya terkait disimpan; Namun, apa pun masih dalam memori tidak "
|
||
"dipertahankan. Jika instance dipetieskan (shelved) tidak lagi diperlukan, "
|
||
"juga dapat sepenuhnya dihapus."
|
||
|
||
msgid "Show a share."
|
||
msgstr "Tampilkan share"
|
||
|
||
msgid "Show details for a bare-metal node"
|
||
msgstr "Tampilkan detail untuk node bare-metal"
|
||
|
||
msgid "Show details of instance"
|
||
msgstr "Show details instance (tampilkan detail instance)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Show information about your server, including its size, which is shown as "
|
||
"the value of the flavor property:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tampilkan informasi tentang server Anda, termasuk ukurannya, yang "
|
||
"ditampilkan sebagai nilai properti flavor:"
|
||
|
||
msgid "Show the share after it is being shrunk."
|
||
msgstr "Tampilkan share setelah menyusut."
|
||
|
||
msgid "Show the share after it is extended."
|
||
msgstr "Tampilkan share setelah diperpanjang."
|
||
|
||
msgid "Show the share created from snapshot."
|
||
msgstr "Tampilkan share dibuat dari snapshot."
|
||
|
||
msgid "Show the share while it is being extended."
|
||
msgstr "Tampilkan share saat sedang diperpanjang."
|
||
|
||
msgid "Show the share while it is being shrunk."
|
||
msgstr "Tampilkan share saat sedang menyusut."
|
||
|
||
msgid "Show the status for your server."
|
||
msgstr "Tampilkan status server Anda."
|
||
|
||
msgid "Shows information about a bare-metal node."
|
||
msgstr "Menampilkan informasi tentang node bare-metal."
|
||
|
||
msgid "Shrink a share."
|
||
msgstr "Kecilkan share."
|
||
|
||
msgid "Shrink share"
|
||
msgstr "Kecilkan share"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Shut down the source VM before you take the snapshot to ensure that all data "
|
||
"is flushed to disk. If necessary, list the instances to view the instance "
|
||
"name:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Matikan (shut down) sumber VM sebelum Anda mengambil snapshot untuk "
|
||
"memastikan bahwa semua data mengalir (flushed) ke disk. Jika perlu, "
|
||
"daftarlah instance untuk melihat nama instance:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Snapshot: If you choose this option, a new field for :guilabel:`Use snapshot "
|
||
"as a source` displays. You can select the snapshot from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snapshot: Jika Anda memilih opsi ini, field baru untuk menampilkan :"
|
||
"guilabel:`Use snapshot as a source`. Anda dapat memilih snapshot dari daftar."
|
||
|
||
msgid "Some cloud providers allow only administrators to perform this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beberapa penyedia cloud mengizinkan hanya administrator untuk melakukan "
|
||
"tugas ini."
|
||
|
||
msgid "Some fields of the created network are invisible to non-admin users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beberapa bidang jaringan dibuat tidak terlihat oleh pengguna non-admin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some resources are updated in-place, while others are replaced with new "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beberapa sumber diperbarui di tempat, sementara yang lain diganti dengan "
|
||
"sumber daya baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some resources have associated metadata which can change throughout the "
|
||
"lifecycle of a resource. Show the metadata by running the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beberapa sumber telah dikaitkan metadata yang dapat mengubah seluruh siklus "
|
||
"hidup dari sumber daya. Tampilkan metadata dengan menjalankan perintah "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some tabs, such as :guilabel:`Orchestration` and :guilabel:`Firewalls`, only "
|
||
"appear on the dashboard if they are properly configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beberapa tab, seperti :guilabel:`Orchestration` dan :guilabel:`Firewalls`, "
|
||
"hanya muncul di dashboard jika mereka dikonfigurasi dengan benar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source IP: Requests from a unique source IP address are consistently "
|
||
"directed to the same instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"IP sumber (Source IP): Permintaan dari alamat IP sumber yang unik secara "
|
||
"konsisten diarahkan untuk instance yang sama."
|
||
|
||
msgid "Specify a customization script that runs after your instance launches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan kustomisasi script yang sudah berjalan benar setelah instance Anda "
|
||
"diluncurkan."
|
||
|
||
msgid "Specify a key pair."
|
||
msgstr "Tentukan sepasang kunci (key pair)."
|
||
|
||
msgid "Specify a name for the backup."
|
||
msgstr "Tentukan nama untuk cadangan (backup)"
|
||
|
||
msgid "Specify the Linux distribution that is used in the stack."
|
||
msgstr "Tentukan distribusi Linux yang digunakan dalam stack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the architecture. For example, ``i386`` for a 32-bit architecture or "
|
||
"``x86_64`` for a 64-bit architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan arsitektur. Sebagai contoh, ``i386`` untuk 32-bit arsitektur atau "
|
||
"``x86_64`` untuk 64-bit arsitektur."
|
||
|
||
msgid "Specify the flavor for the instance."
|
||
msgstr "Tentukan flavor instance."
|
||
|
||
msgid "Specify the name of the database user."
|
||
msgstr "Tentukan nama pengguna database."
|
||
|
||
msgid "Specify the name of the database."
|
||
msgstr "Tentukan nama database."
|
||
|
||
msgid "Specify the name of the key pair to use to log in to the stack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan nama pasangan kunci (key pair) digunakan untuk login ke stack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the number of minutes that can elapse before the launch of the stack "
|
||
"times out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan jumlah menit yang dapat dilalui sebelum peluncuran stack habis "
|
||
"waktu (times out)."
|
||
|
||
msgid "Specify the password of the database."
|
||
msgstr "Tentukan password dari database."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the password that the default user uses when the stack is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan password dimana user default menggunakan ketika stack (tumpukan) "
|
||
"dibuat."
|
||
|
||
msgid "Specify the root password for the database."
|
||
msgstr "Tentukan password root untuk database."
|
||
|
||
msgid "Specify the size of the instance to launch."
|
||
msgstr "Tentukan ukuran instance untuk memulai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify this option to add resource metadata. The glance Metadata Catalog "
|
||
"provides a list of metadata image definitions. (Note: Not all cloud "
|
||
"providers enable this feature.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentukan pilihan ini untuk menambahkan metadata sumber daya. Glance "
|
||
"Metadata Catalog menyediakan daftar definisi image metadata. (Catatan: "
|
||
"Tidak semua cloud provider mengaktifkan fitur ini.)"
|
||
|
||
msgid "Specify this option to copy image data to the Image service."
|
||
msgstr "Tentukan pilihan ini untuk menyalin data image ke layanan Image."
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start (memulai)"
|
||
|
||
msgid "Start an instance (boot)"
|
||
msgstr "Memulai instance (boot)"
|
||
|
||
msgid "Start by getting the ID of the new ``guest2`` instance."
|
||
msgstr "Mulai dengan mendapatkan ID yang baru instance ``guest2``."
|
||
|
||
msgid "Static Web middleware through Object Storage"
|
||
msgstr "Static Web middleware melalui Object Storage"
|
||
|
||
msgid "Static large object"
|
||
msgstr "Objek besar statis"
|
||
|
||
msgid "Static large object manifest list"
|
||
msgstr "Daftar manifest objek besar statis"
|
||
|
||
msgid "Static large objects"
|
||
msgstr "Static large objects (object besar statis)"
|
||
|
||
msgid "Statistic"
|
||
msgstr "Statistic (Statistik)"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stop (berhenti)"
|
||
|
||
msgid "Stop and start an instance"
|
||
msgstr "Berhenti dan memulai sebuah instance"
|
||
|
||
msgid "Store metadata on a configuration drive"
|
||
msgstr "Menyimpan metadata pada drive konfigurasi."
|
||
|
||
msgid "String name"
|
||
msgstr "String name (nama string)"
|
||
|
||
msgid "Style the file listing using a CSS."
|
||
msgstr "Style (gaya) daftar file menggunakan CSS."
|
||
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Suspend (menangguhkan)"
|
||
|
||
msgid "Suspend and resume an instance"
|
||
msgstr "Menunda dan melanjutkan sebuah instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Take note of the unique router identifier returned, this will be required in "
|
||
"subsequent steps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencatat identifier router unik yang dikembalikan, ini akan diperlukan dalam "
|
||
"langkah berikutnya."
|
||
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Tugas"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Telemetry measures cloud resources in OpenStack. It collects data related to "
|
||
"billing. Currently, this metering service is available through only the :"
|
||
"command:`ceilometer` command-line client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry mengukur sumber daya cloud di OpenStack. Ini mengumpulkan data "
|
||
"terkait dengan penagihan. Saat ini, layanan metering ini tersedia melalui "
|
||
"hanya baris perintah klien (command-line client) :command:`ceilometer` "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tell the users who were accessing the now-disabled ``guest1`` database "
|
||
"instance that they can now access ``guest2``. Provide them with ``guest2``'s "
|
||
"name, IP address, and any other information they might need. (You can get "
|
||
"this information by using the :command:`trove show` command.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Memberitahu pengguna yang mengakses instance database now-disabled "
|
||
"``guest1`` bahwa mereka sekarang dapat mengakses ``guest2``. Menyediakan "
|
||
"mereka dengan nama ``guest2``, alamat IP, dan informasi lainnya yang mungkin "
|
||
"mereka butuhkan. (Anda bisa mendapatkan informasi ini dengan menggunakan "
|
||
"perintah :command:`trove show` )"
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Template"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The **flavor** for your instance, which defines the compute, memory, and "
|
||
"storage capacity of nova computing instances. A flavor is an available "
|
||
"hardware configuration for a server. It defines the size of a virtual server "
|
||
"that can be launched."
|
||
msgstr ""
|
||
"**flavor** untuk instance Anda, yang mendefinisikan komputasi, memori, dan "
|
||
"kapasitas penyimpanan dari instance komputasi nova. Rasa adalah konfigurasi "
|
||
"hardware yang tersedia untuk server. Mendefinisikan ukuran server virtual "
|
||
"yang dapat diluncurkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The **instance source** can be an image, snapshot, or block storage volume "
|
||
"that contains an image or snapshot."
|
||
msgstr ""
|
||
"**instance source** (sumber daya instance) bisa image, snapshot, atau volume "
|
||
"penyimpanan blok yang berisi image atau snapshot."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The 2``nn`` response code indicates a successful write. ``nn`` is a value "
|
||
"from 00 to 99."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kode respon 2``nn`` menunjukkan write (menulis) sukses. ``nn`` adalah nilai "
|
||
"00-99."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :command:`glance image-download` command requires the image ID and "
|
||
"cannot use the image name. Check there is sufficient space on the "
|
||
"destination file system for the image file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah :command:`glance image-download` membutuhkan ID image dan tidak "
|
||
"dapat menggunakan nama image. Periksa apakah ada cukup ruang pada sistem "
|
||
"file tujuan untuk file image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :command:`ip` command is available only on Linux. Using :command:`ip "
|
||
"netns` provides your environment a copy of the network stack with its own "
|
||
"routes, firewall rules, and network devices for better troubleshooting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah :command:`ip` hanya tersedia di Linux. Penggunaan :command:`ip "
|
||
"netns` menyediakan lingkungan Anda salinan network stack dengan rute "
|
||
"sendiri, aturan firewall, dan perangkat jaringan untuk pemecahan masalah "
|
||
"yang lebih baik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :command:`openstack server` command does not allow users to associate a "
|
||
"floating IP address with a specific fixed IP address using the optional ``--"
|
||
"fixed-address`` parameter, which legacy commands required as an argument."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah :command:`openstack server` tidak mengizinkan pengguna untuk "
|
||
"mengasosiasikan alamat IP mengambang dengan alamat IP tetap tertentu "
|
||
"menggunakan opsional parameter ``--fixed-address``, dimana perintah legacy "
|
||
"diperlukan sebagai argumen."
|
||
|
||
msgid "The :guilabel:`Create An Image` dialog box appears."
|
||
msgstr "Dialog box :guilabel:`Create An Image` akan muncul."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Create Pseudo-Folder in Container` ``<name>`` dialog box is "
|
||
"displayed. ``<name>`` is the name of the container to which you are "
|
||
"uploading the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dialog box :guilabel:`Create Pseudo-Folder in Container` ``<name>`` akan "
|
||
"ditampilkan. ``<name>`` is nama kontainer dimana Anda sedang upload objek."
|
||
|
||
msgid "The :guilabel:`Edit Object` dialog box is displayed."
|
||
msgstr "Dialog box :guilabel:`Edit Object` akan ditampilkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`IP Address` field is filled automatically, but you can add a "
|
||
"new IP address by clicking the :guilabel:`+` button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Field (kolom) :guilabel:`IP Address` adalah diisi secara otomatis, tetapi "
|
||
"Anda dapat menambahkan alamat IP baru dengan mengklik tombol :guilabel:`+`."
|
||
|
||
msgid "The :guilabel:`Images` category shows the instance snapshot."
|
||
msgstr "Kategori :guilabel:`Images` menunjukkan instance snapshot."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Router Name` and :guilabel:`Router ID` fields are "
|
||
"automatically updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Field (kolom) :guilabel:`Router Name` dan :guilabel:`Router ID` secara "
|
||
"otomatis diperbarui."
|
||
|
||
msgid "The :guilabel:`Update Stack Parameters` window appears."
|
||
msgstr "Window :guilabel:`Update Stack Parameters` akan muncul."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Upload File To Container: <name>` dialog box appears. "
|
||
"``<name>`` is the name of the container to which you are uploading the "
|
||
"object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muncul dialog box :guilabel:`Upload File To Container: <name>`. ``<name>`` "
|
||
"adalah nama dari kontainer dimana Anda sedang upload objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Upload Object To Container`: ``<name>`` dialog box is "
|
||
"displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dialog box :guilabel:`Upload Object To Container`: ``<name>`` akan "
|
||
"ditampilkan."
|
||
|
||
msgid "The CIDR of the subnet."
|
||
msgstr "CIDR dari subnet."
|
||
|
||
msgid "The Compute database registers the public key of the key pair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Database Compute meregister kunci publik dari pasangan kunci (key pair)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Dashboard lists the key pair on the :guilabel:`Access & Security` tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dashboard mendaftar pasangan kunci (key pair) pada tab :guilabel:`Access & "
|
||
"Security`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Database service provides scalable and reliable cloud provisioning "
|
||
"functionality for both relational and non-relational database engines. Users "
|
||
"can quickly and easily use database features without the burden of handling "
|
||
"complex administrative tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Database menyediakan secara fungsionalitas cloud provisioning "
|
||
"terukur (scalable) dan handal (reliable) untuk kedua mesin database "
|
||
"relasional dan non-relasional. Pengguna dengan cepat dan mudah dapat "
|
||
"menggunakan fitur database yang tanpa beban menangani tugas administrasi "
|
||
"yang kompleks."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The GNU tar format. Includes the long name, long link, and sparse extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Format tar GNU. Termasuk nama panjang, hubungan yang panjang, dan ekstensi "
|
||
"jarang."
|
||
|
||
msgid "The ID of the source object."
|
||
msgstr "ID dari objek sumber."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address is returned to the pool of IP addresses that is available for "
|
||
"all projects. If the IP address is still associated with a running instance, "
|
||
"it is automatically disassociated from that instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alamat IP dikembalikan ke kolam alamat IP yang tersedia untuk semua proyek. "
|
||
"Jika alamat IP masih berkaitan dengan instance menjalankan, maka secara "
|
||
"otomatis memisahkan diri dari instance itu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Image service Python bindings do not support the retrieval of an image "
|
||
"object by name. However, the Compute Python bindings enable you to get an "
|
||
"image object by name. To get an image object by name, call the ``novaclient."
|
||
"v2.images.ImageManager.find`` method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Image service Python bindings tidak mendukung pengambilan obyek image dengan "
|
||
"nama. Namun, Compute Python bindings mengaktifkan Anda untuk mendapatkan "
|
||
"sebuah objek image dengan nama. Untuk mendapatkan obyek image dengan nama, "
|
||
"sebut (call) metode ``novaclient.v2.images.ImageManager.find``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The MD5 checksum of the content of the segment object. This value must match "
|
||
"the ``ETag`` of that object."
|
||
msgstr ""
|
||
"MD5 checksum dari isi dari objek segmen. Nilai ini harus sesuai dengan "
|
||
"``ETag`` dari objek itu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Object Storage API appends the first 32 characters of the ``X-Trans-Id-"
|
||
"Extra`` request header value to the transaction ID value in the generated "
|
||
"``X-Trans-Id`` response header. You must UTF-8-encode and then URL-encode "
|
||
"the extra transaction information before you include it in the ``X-Trans-Id-"
|
||
"Extra`` request header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objek Storage API menambahkan 32 karakter pertama dari nilai header "
|
||
"permintaan (request) ``X-Trans-Id-Extra`` ke nilai ID transaksi di header "
|
||
"respon ``X-Trans-Id`` yang dihasilkan. Anda harus UTF-8-encode dan kemudian "
|
||
"URL-encode informasi transaksi tambahan sebelum Anda memasukkannya dalam "
|
||
"header permintaan ``X-Trans-Id-Extra``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Object Storage system extracts files from the archive file and creates "
|
||
"an object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem Object Storage ekstrak file dari file arsip dan menciptakan sebuah "
|
||
"objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack Networking service provides a scalable system for managing the "
|
||
"network connectivity within an OpenStack cloud deployment. It can easily and "
|
||
"quickly react to changing network needs (for example, creating and assigning "
|
||
"new IP addresses)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan OpenStack Networking menyediakan sistem scalable untuk mengelola "
|
||
"konektivitas jaringan dalam pengerahan OpenStack cloud. Hal ini dapat dengan "
|
||
"mudah dan cepat bereaksi terhadap perubahan kebutuhan jaringan (misalnya, "
|
||
"menciptakan dan menetapkan alamat IP baru)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack Object Storage service provides the ``swift`` client, which is "
|
||
"a command-line interface (CLI). Use this client to list objects and "
|
||
"containers, upload objects to containers, and download or delete objects "
|
||
"from containers. You can also gather statistics and update metadata for "
|
||
"accounts, containers, and objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Object Storage OpenStack menyediakan klien ``swift``, yang merupakan "
|
||
"antarmuka baris perintah, command-line interface (CLI). Gunakan klien ini "
|
||
"untuk daftar objek dan kontainer, upload objek untuk kontainer, dan download "
|
||
"atau menghapus objek dari kontainer. Anda juga dapat mengumpulkan statistik "
|
||
"dan memperbarui metadata piutang, kontainer, dan objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Orchestration service enables you to orchestrate multiple composite "
|
||
"cloud applications. This service supports use of both the Amazon Web "
|
||
"Services (AWS) CloudFormation template format through both a Query API that "
|
||
"is compatible with CloudFormation and the native OpenStack :term:`Heat "
|
||
"Orchestration Template (HOT)` format through a REST API."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan Orchestration memungkinkan Anda untuk mengatur beberapa aplikasi "
|
||
"komposit cloud. Layanan ini mendukung penggunaan kedua Amazon Web Services "
|
||
"(AWS) format template CloudFormation baik melalui API Query yang kompatibel "
|
||
"dengan CloudFormation maupun OpenStack asli format :term:`Heat Orchestration "
|
||
"Template (HOT)` melalui REST API."
|
||
|
||
msgid "The POSIX.1-1988 Ustar format."
|
||
msgstr "Format POSIX.1-1988 Ustar."
|
||
|
||
msgid "The POSIX.1-2001 pax format."
|
||
msgstr "Format pax POSIX.1-2001 "
|
||
|
||
msgid "The Python script output looks something like this:"
|
||
msgstr "Output script Python terlihat seperti ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Static Web filter must be added to the pipeline in your ``/etc/swift/"
|
||
"proxy-server.conf`` file below any authentication middleware. You must also "
|
||
"add a Static Web middleware configuration section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Static Web filter harus ditambahkan ke pipa (pipeline) di file Anda ``/etc/"
|
||
"swift/proxy-server.conf`` di bawah setiap middleware otentikasi. Anda juga "
|
||
"harus menambahkan bagian konfigurasi Web middleware statis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The `OpenStack Python Software Development Kit (SDK) <https://pypi.python."
|
||
"org/pypi/openstacksdk>`_ is used to write Python automation scripts that "
|
||
"create and manage resources in your OpenStack cloud. The SDK implements "
|
||
"Python bindings to the OpenStack API, which enables you to perform "
|
||
"automation tasks in Python by making calls on Python objects, rather than "
|
||
"making REST calls directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"`OpenStack Python Software Development Kit (SDK) <https://pypi.python.org/"
|
||
"pypi/openstacksdk>`_ digunakan untuk menulis Python otomatisasi skrip yang "
|
||
"membuat dan mengelola sumber daya di cloud OpenStack Anda. SDK "
|
||
"mengimplementasikan Python binding ke API OpenStack, yang memungkinkan Anda "
|
||
"untuk melakukan tugas otomatisasi di Python dengan membuat panggilan pada "
|
||
"objek Python, daripada membuat panggilan REST langsung."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--parameter`` values that you specify depend on the parameters that "
|
||
"are defined in the template. If a website hosts the template file, you can "
|
||
"also specify the URL with the ``--template`` parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nilai ``--parameter`` dimana Anda tentukan tergantung pada parameter yang "
|
||
"didefinisikan dalam template. Jika sebuah situs web menjadi host file "
|
||
"template, Anda juga dapat menentukan URL dengan parameter ``--template``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``BACKUP_ID`` of the parent backup. In this case, the parent is the "
|
||
"regular backup, with an ID of ``6dc3a9b7-1f3e-4954-8582-3f2e4942cddd``"
|
||
msgstr ""
|
||
"``BACKUP_ID`` dari cadangan parent (parent backup). Dalam hal ini, parent "
|
||
"adalah backup secara teratur, dengan ID dari "
|
||
"``6dc3a9b7-1f3e-4954-8582-3f2e4942cddd``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``COPY`` operation does not create a manifest object. To duplicate a "
|
||
"manifest object, use the ``GET`` operation to read the value of ``X-Object-"
|
||
"Manifest`` and use this value in the ``X-Object-Manifest`` request header in "
|
||
"a ``PUT`` operation. This creates a new manifest object that shares the same "
|
||
"set of segment objects as the original manifest object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Operasi ``COPY`` tidak membuat objek nyata. Untuk menduplikasi objek "
|
||
"manifest, gunakan operasi ``GET`` untuk membaca nilai ``X-Object-Manifest`` "
|
||
"dan menggunakan nilai ini dalam header request ``X-Object-Manifest`` dalam "
|
||
"operasi ``PUT ``. Ini menciptakan objek manifest baru yang berbagi set "
|
||
"(pengaturan) objek segmen yang sama sebagai objek manifest asli."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``Content-Length`` request header must contain the length of the JSON "
|
||
"content and not the length of the segment objects. However, after the "
|
||
"``PUT`` operation completes, the ``Content-Length`` metadata is set to the "
|
||
"total length of all the object segments. A similar situation applies to the "
|
||
"``ETag``. If used in the ``PUT`` operation, it must contain the MD5 checksum "
|
||
"of the JSON content. The ``ETag`` metadata value is then set to be the MD5 "
|
||
"checksum of the concatenated ``ETag`` values of the object segments. You can "
|
||
"also set the ``Content-Type`` request header and custom object metadata."
|
||
msgstr ""
|
||
" Header permintaan ``Content-Length`` harus berisi panjang konten JSON dan "
|
||
"tidak panjang object segmen. Namun, setelah operasi ``PUT`` selesai, "
|
||
"metadata ``Content-Length`` diatur untuk total panjang semua segmen objek. "
|
||
"Situasi serupa berlaku untuk ``ETag``. Jika digunakan dalam operasi ``PUT``, "
|
||
"itu harus berisi checksum MD5 dari konten JSON. Nilai metadata ``ETag`` "
|
||
"kemudian diatur menjadi checksum MD5 dari nilai `` ETag`` bersambung "
|
||
"(concatenated) dari segmen objek. Anda juga dapat mengatur header permintaan "
|
||
"``Content-Type`` dan objek kustom metadata."
|
||
|
||
msgid "The ``DELETE`` operation is supported for backwards compatibility."
|
||
msgstr "Operasi ``DELETE`` didukung untuk kompatibilitas mundur."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``INSTANCE_ID`` of the database instance you are doing the incremental "
|
||
"backup for (in this example, ``792a6a56-278f-4a01-9997-d997fa126370``)"
|
||
msgstr ""
|
||
"``INSTANCE_ID`` dari name database Anda melakukan inkremental backup untuk "
|
||
"(dalam contoh ini, ``792a6a56-278f-4a01-9997-d997fa126370``)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``Length Required (411)`` response code indicates that the request does "
|
||
"not include a required ``Content-Length`` or ``Content-Type`` header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kode respon ``Length Required (411)`` menunjukkan bahwa permintaan tidak "
|
||
"termasuk yang diperlukan header ``Content-Length`` atau ``Content-Type``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``Unprocessable Entity (422)`` response code indicates that the MD5 "
|
||
"checksum of the data written to the storage system does NOT match the "
|
||
"optional ETag value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kode respon ``Unprocessable Entity (422)`` menunjukkan bahwa checksum MD5 "
|
||
"dari data ditulis ke sistem penyimpanan TIDAK cocok dengan nilai ETag "
|
||
"opsional."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``VOLUME_UUID`` is the uuid of the volume that is attached to your ISO "
|
||
"created instance, and the ``IMAGE_NAME`` is the name that you give to your "
|
||
"new image."
|
||
msgstr ""
|
||
"``VOLUME_UUID`` adalah uuid dari volume yang melekat pada ISO Anda dibuat "
|
||
"instance, dan ``IMAGE_NAME`` adalah nama yang Anda berikan untuk image baru "
|
||
"Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``X-Delete-After`` header will be converted to ``X-Delete-At``. Verify "
|
||
"the ``X-Delete-At`` header has posted to the object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Header ``X-Delete-After`` akan dikonversi ke ``X-Delete-At``. Lakukan "
|
||
"verifikasi header ``X-Delete-At`` yang telah diposting ke objek:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``X-Object-Manifest`` value is the ``CONTAINER/PREFIX``, which indicates "
|
||
"where the segment objects are located. You supply this request header in the "
|
||
"``PUT`` operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nilai ``X-Object-Manifest`` adalah ``CONTAINER/PREFIX``, yang menunjukkan "
|
||
"dimana objek segmen berada. Anda menyediakan header permintaan (request) ini "
|
||
"dalam operasi ``PUT``."
|
||
|
||
msgid "The ``myDB`` database."
|
||
msgstr "Database ``myDB``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``openstack/2012-08-10/user_data``, ``openstack/latest/user_data``, "
|
||
"``ec2/2009-04-04/user-data``, and ``ec2/latest/user-data`` file are present "
|
||
"only if the ``--user-data`` flag and the contents of the user data file are "
|
||
"passed to the :command:`openstack server create` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"File ``openstack/2012-08-10/user_data``, ``openstack/latest/user_data``, "
|
||
"``ec2/2009-04-04/user-data``, dan ``ec2/latest/user-data`` dihadirkan hanya "
|
||
"jika flag ``--user-data`` dan isi dari file data pengguna dilewatkan ke "
|
||
"perintah :command:`openstack server create`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``print_flavors`` method is defined in ``utils.py`` and prints the "
|
||
"flavor details:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Method ``print_flavors`` didefinisikan dalam ``utils.py`` dan mencetak "
|
||
"rincian flavor:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``print_hosts`` method is defined in ``utils.py`` and prints the host "
|
||
"object details:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode ``print_hosts`` didefinisikan dalam ``utils.py`` dan mencetak rincian "
|
||
"obyek host:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``print_values_ip`` method is defined in ``utils.py`` and prints the "
|
||
"floating\\_ip object details:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Metode ``print_values_ip`` didefinisikan dalam ``utils.py`` dan mencetak "
|
||
"rincian objek floating\\_ip :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``subnet-create`` command has the following positional and optional "
|
||
"parameters:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah ``subnet-create`` memiliki parameter posisi dan opsional berikut:"
|
||
|
||
msgid "The ``userA`` user with the ``password`` password."
|
||
msgstr "User ``userA`` dengan password ``password``."
|
||
|
||
msgid "The access is created."
|
||
msgstr "Akses yang dibuat."
|
||
|
||
msgid "The access is removed."
|
||
msgstr "Akses akan dihapus."
|
||
|
||
msgid "The access permission for the image. ``Public`` or ``Private``."
|
||
msgstr "Izin akses untuk image. ``Public`` atau ``Private``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The actual device name might differ from the volume name because of "
|
||
"hypervisor settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama perangkat yang sebenarnya mungkin berbeda dari nama volume karena "
|
||
"pengaturan hypervisor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The administrative user has created an appropriate :ref:`flavor that meets "
|
||
"the MongoDB minimum requirements <create_db>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna administratif telah membuat flavour yang tepat :ref:`flavor that "
|
||
"meets the MongoDB minimum requirements <create_db>`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The administrative user has registered a MongoDB datastore type and version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna administratif telah mendaftarkan tipe dan versi datastore MongoDB "
|
||
|
||
msgid "The archive auto-extract feature supports these formats:"
|
||
msgstr "Fitur auto-extract arsip mendukung format ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The associated *rules* in each security group control the traffic to "
|
||
"instances in the group. Any incoming traffic that is not matched by a rule "
|
||
"is denied access by default. You can add rules to or remove rules from a "
|
||
"security group, and you can modify rules for the default and any other "
|
||
"security group."
|
||
msgstr ""
|
||
"*rules* terkait di setiap kontrol kelompok keamanan traffic ke instance "
|
||
"dalam kelompok. Setiap traffic masuk yang tidak cocok dengan aturan ditolak "
|
||
"akses secara default. Anda dapat menambahkan aturan atau menghapus aturan "
|
||
"dari kelompok keamanan, dan Anda dapat memodifikasi aturan untuk default "
|
||
"dan kelompok keamanan lainnya."
|
||
|
||
msgid "The authentication token for Object Storage."
|
||
msgstr "Otentikasi token untuk Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The bare-metal driver for OpenStack Compute manages provisioning of physical "
|
||
"hardware by using common cloud APIs and tools such as Orchestration (Heat). "
|
||
"The use case for this driver is for single project clouds such as a high-"
|
||
"performance computing cluster, or for deploying OpenStack itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Driver bare-metal untuk OpenStack Compute mengelola penyediaan perangkat "
|
||
"keras fisik dengan menggunakan API cloud umum dan alat-alat seperti "
|
||
"Orchestration (Heat). Kasus penggunaan untuk driver ini adalah untuk cloud "
|
||
"proyek tunggal seperti cluster komputasi kinerja tinggi (high-performance), "
|
||
"atau untuk menyebarkan (deploying) OpenStack sendiri."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The body of the ``PUT`` request on the manifest object comprises a JSON list "
|
||
"where each element contains these attributes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Body permintaan (request) ``PUT`` pada objek nyata terdiri dari daftar JSON "
|
||
"dimana setiap elemen mengandung atribut ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The cluster ID displays when you first create a cluster. (If you need to "
|
||
"find it later on, use the :command:`trove cluster-list` command to list the "
|
||
"names and IDs of all the clusters in your system.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID kluster akan tampil ketika Anda pertama kali membuat cluster. (Jika Anda "
|
||
"perlu menemukan nanti, gunakan perintah :command:`trove cluster-list` untuk "
|
||
"daftar nama dan ID semua kluster dalam sistem Anda.)"
|
||
|
||
msgid "The command does not notify that your server was deleted."
|
||
msgstr "Perintah tidak memberitahukan bahwa server Anda telah dihapus."
|
||
|
||
msgid "The command returns a URL from which you can access your instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah mengembalikan URL dari mana Anda dapat mengakses instance Anda:"
|
||
|
||
msgid "The command returns the following output:"
|
||
msgstr "Perintah mengembalikan output sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The container and object name in the format: ``CONTAINER_NAME/OBJECT_NAME``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wadah (container) dan objek nama dalam format: ``CONTAINER_NAME/"
|
||
"OBJECT_NAME``."
|
||
|
||
msgid "The dashboard is generally installed on the controller node."
|
||
msgstr "Dashboard yang umumnya dipasang pada controller node."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The dashboard shows the instance to which the volume is now attached and the "
|
||
"device name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dashboard menunjukkan instance dimana volume terhubung sekarang dan nama "
|
||
"perangkat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The dashboard shows the instances with its name, its private and floating IP "
|
||
"addresses, size, status, task, power state, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dashboard menunjukkan instance dengan nama, alamat IP pribadi dan "
|
||
"mengambang, ukuran, status, tugas, kondisi daya, dan sebagainya."
|
||
|
||
msgid "The dashboard shows the network on the :guilabel:`Networks` tab."
|
||
msgstr "Dashboard menunjukkan jaringan pada tab :guilabel:`Networks`."
|
||
|
||
msgid "The dashboard shows the new volume snapshot in Volume Snapshots tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dashboard menunjukkan snapshot volume yang baru di tab Volume Snapshots."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The dashboard shows the security service on the :guilabel:`Security "
|
||
"Services` tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dashboard menunjukkan layanan keamanan di tab :guilabel:`Security Services`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The dashboard shows the share network on the :guilabel:`Share Networks` tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dashboard menunjukkan jaringan berbagi (share) pada tab :guilabel:`Share "
|
||
"Networks`."
|
||
|
||
msgid "The dashboard shows the share on the :guilabel:`Shares` tab."
|
||
msgstr "Dashboard menunjukkan berbagi (share) pada tab :guilabel:`Shares`."
|
||
|
||
msgid "The dashboard shows the volume on the :guilabel:`Volumes` tab."
|
||
msgstr "Dashboard menunjukkan volume pada tab :guilabel:`Volumes`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The database is based on the ``mysql`` data store and the ``mysql-5.5`` "
|
||
"datastore\\_version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Database didasarkan pada data store ``mysql`` dan datastore\\_version "
|
||
"``mysql-5.5`` ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The default format of the configuration drive as an ISO 9660 file system. To "
|
||
"explicitly specify the ISO 9660 format, add the following line to the ``/etc/"
|
||
"nova/nova.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format default dari drive konfigurasi sebagai sistem file ISO 9660. Secara "
|
||
"eksplisit menentukan format ISO 9660, tambahkan baris berikut ke file ``/etc/"
|
||
"nova/nova.conf``:"
|
||
|
||
msgid "The deleted instance does not appear in the list."
|
||
msgstr "Instance dihapus tidak muncul dalam daftar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The environment variables have been around the longest and are the form you "
|
||
"are most likely to receive from your cloud provider. If you have one and "
|
||
"only one cloud account, they are the most convenient way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Variabel lingkungan telah berada lama di sekitar dan merupakan bentuk dimana "
|
||
"Anda paling mungkin untuk menerima dari penyedia cloud Anda. Jika Anda "
|
||
"memiliki satu dan hanya satu akun cloud, mereka adalah cara yang paling "
|
||
"nyaman."
|
||
|
||
msgid "The events related to the stack."
|
||
msgstr "Kejadian yang berhubungan dengan stack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The examples in this guide show you how to perform tasks by using the "
|
||
"following methods:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh dalam buku ini menunjukkan cara untuk melakukan tugas dengan "
|
||
"menggunakan metode berikut:"
|
||
|
||
msgid "The examples in this section use the ``get_credentials`` method:"
|
||
msgstr "Contoh pada bagian ini menggunakan metode ``get_credentials``:"
|
||
|
||
msgid "The examples in this section use the ``get_nova_credentials`` method:"
|
||
msgstr "Contoh pada bagian ini menggunakan metode ``get_nova_credentials`` "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The examples in this section use the ``print_values`` and "
|
||
"``print_values_server`` methods:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh pada bagian ini menggunakan metode ``print_values`` dan "
|
||
"``print_values_server```:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The files that appear on the configuration drive depend on the arguments "
|
||
"that you pass to the :command:`openstack server create` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"File-file yang muncul pada drive konfigurasi tergantung pada argumen dimana "
|
||
"Anda melewatkan ke perintah :command:`openstack server create`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The first step is to list flavors by using the :command:`openstack flavor "
|
||
"list` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Langkah pertama adalah mendaftar flavor dengan menggunakan perintah :"
|
||
"command:`openstack flavor list`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The flavor defines the maximum swap and ephemeral disk size. You cannot "
|
||
"exceed these maximum values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flavor mendefinisikan swap maksimum dan ukuran disk ephemeral (tidal kekal). "
|
||
"Anda tidak dapat melebihi nilai-nilai maksimum."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The flavor is selected based on the size of the image selected for launching "
|
||
"an instance. For example, while creating an image, if you have entered the "
|
||
"value in the :guilabel:`Minimum RAM (MB)` field as 2048, then on selecting "
|
||
"the image, the default flavor is ``m1.small``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flavor dipilih berdasarkan ukuran image yang dipilih untuk meluncurkan "
|
||
"sebuah instance. Misalnya, saat membuat image, jika Anda memasukkan nilai "
|
||
"dalam field (kolom) :guilabel:`Minimum RAM (MB)` misalnya 2048, kemudian "
|
||
"pada memilih image, flavor default adalah ``m1.small``."
|
||
|
||
msgid "The following are examples of `read` ACLs for containers:"
|
||
msgstr "Berikut ini adalah contoh dari ACL `read` untuk kontainer:"
|
||
|
||
msgid "The following are examples of `write` ACLs for containers:"
|
||
msgstr "Berikut ini adalah contoh dari ACL `write` untuk kontainer:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following auto-extract archive files example shows a ``text/plain`` "
|
||
"response body where no failures occurred:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berikut auto-extract file arsip contoh menunjukkan response body ``text/"
|
||
"plain`` dimana ada kegagalan terjadi:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following auto-extract archive files example shows a ``text/plain`` "
|
||
"response where some failures occurred. In this example, the Object Storage "
|
||
"system is configured to reject certain character strings so that the 400 Bad "
|
||
"Request error occurs for any objects that use the restricted strings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berikut contoh file arsip auto-extract menunjukkan respon ``text/plain`` "
|
||
"dimana beberapa kegagalan terjadi. Dalam contoh ini, sistem Object Storage "
|
||
"dikonfigurasi untuk menolak karakter string tertentu sehingga terjadi 400 "
|
||
"Bad Request error untuk setiap objek yang menggunakan string dibatasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following bulk delete response is in ``application/xml`` format. In this "
|
||
"example, the ``mycontainer`` container is not empty, so it cannot be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berikut respon penghapusan massal berbentuk format ``application/xml``. "
|
||
"Dalam contoh ini, wadah (container) ``mycontainer`` tidak kosong, sehingga "
|
||
"tidak dapat dihapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following command launches the ``MyCirrosServer`` instance with the ``m1."
|
||
"small`` flavor (ID of ``1``), ``cirros-0.3.2-x86_64-uec`` image (ID of "
|
||
"``397e713c-b95b-4186-ad46-6126863ea0a9``), ``default`` security group, "
|
||
"``KeyPair01`` key, and a user data file called ``cloudinit.file``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah berikut meluncurkan instance ``MyCirrosServer`` dengan ``m1.small`` "
|
||
"flavor (ID of ``1``), ``cirros-0.3.2-x86_64-uec`` image (ID of ``397e713c-"
|
||
"b95b-4186-ad46-6126863ea0a9``), ``default`` security group, key "
|
||
"``KeyPair01``, dan file data pengguna yang disebut ``cloudinit.file``:"
|
||
|
||
msgid "The following commands can be used to manage bare-metal nodes."
|
||
msgstr "Perintah berikut dapat digunakan untuk mengelola node bare-metal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following example enables the configuration drive and passes user data, "
|
||
"two files, and two key/value metadata pairs, all of which are accessible "
|
||
"from the configuration drive:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh berikut memungkinkan drive konfigurasi dan melewati data pengguna, "
|
||
"dua file, dan dua kunci/nilai metadata pasangan (key/value metadata pair), "
|
||
"yang semuanya dapat diakses dari drive konfigurasi:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following example shows the command and results from creating a node "
|
||
"with the PM address ``1.2.3.4``, the PM user name ipmi, and password "
|
||
"``ipmi``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh berikut menunjukkan perintah dan hasil dari pembuatan node dengan "
|
||
"alamat PM ``1.2.3.4``, PM nama pengguna IPMI, dan password ``ipmi``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following example shows the contents of the ``ec2/2009-04-04/meta-data."
|
||
"json`` and the ``ec2/latest/meta-data.json`` files. These files are "
|
||
"identical. The file contents are formatted to improve readability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh berikut menunjukkan isi dari file ``ec2/2009-04-04/meta-data.json`` "
|
||
"dan ``ec2/latest/meta-data.json``. File ini adalah identik. Isi file "
|
||
"diformat agar lebih mudah dibaca."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following example shows the contents of the ``openstack/2012-08-10/"
|
||
"meta_data.json`` and ``openstack/latest/meta_data.json`` files. These files "
|
||
"are identical. The file contents are formatted for readability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh berikut menunjukkan isi dari file ``openstack/2012-08-10/meta_data."
|
||
"json`` dan ``openstack/latest/meta_data.json``. File ini adalah identik. "
|
||
"Isi file diformat supaya dapat dibaca."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following example shows the failure response in ``application/json`` "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh berikut menunjukkan respon kegagalan dalam format ``application/"
|
||
"json``."
|
||
|
||
msgid "The following example shows the results of a search on ``10.0.0.4``."
|
||
msgstr "Contoh berikut menunjukkan hasil pencarian di ``10.0.0.4``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following hypervisors support the configuration drive: libvirt, "
|
||
"XenServer, Hyper-V, and VMware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hypervisors berikut mendukung drive konfigurasi: libvirt, XenServer, Hyper-"
|
||
"V, dan VMware."
|
||
|
||
msgid "The following program creates a network:"
|
||
msgstr "Program berikut membuat jaringan:"
|
||
|
||
msgid "The following program creates a port:"
|
||
msgstr "Program berikut membuat port:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following program creates a server (VM) by using the Compute API v2."
|
||
msgstr "Program berikut membuat server (VM) dengan menggunakan Compute API v2."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following program deletes a server (VM) by using the Compute API v2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Program berikut menghapus server (VM) dengan menggunakan Compute API v2."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following program lists flavors and their details by using the Compute "
|
||
"API v2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Program berikut daftar flavor dan rincian mereka dengan menggunakan Compute "
|
||
"API v2."
|
||
|
||
msgid "The following program lists networks:"
|
||
msgstr "Program berikut daftar jaringan:"
|
||
|
||
msgid "The following program lists ports:"
|
||
msgstr "Program berikut daftar port:"
|
||
|
||
msgid "The following program lists servers by using the Compute API v2."
|
||
msgstr "Program berikut ini berisi server dengan menggunakan Compute API v2."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following program lists the floating IPs and their details by using the "
|
||
"Compute API v2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Program berikut daftar IP mengambang dan rincian mereka dengan menggunakan "
|
||
"Compute API v2."
|
||
|
||
msgid "The following program lists the hosts by using the Compute API v2."
|
||
msgstr "Program berikut berisi host dengan menggunakan Compute API v2."
|
||
|
||
msgid "The following program lists the ports for a server:"
|
||
msgstr "Program berikut berisi port untuk server:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following program updates the name of a server (VM) by using the Compute "
|
||
"API v2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Program berikut men-update nama server (VM) dengan menggunakan Compute API "
|
||
"v2."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following sections show how to use Static Web middleware through Object "
|
||
"Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian berikut menunjukkan bagaimana menggunakan Static Web middleware "
|
||
"melalui Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The image is queued to be uploaded. It might take some time before the "
|
||
"status changes from Queued to Active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Image diantrikan (queued) untuk di-upload. Mungkin butuh beberapa waktu "
|
||
"sebelum perubahan statusnya dari Antri ke Aktif (Queued to Active)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The images method returns a Python generator, as shown in the following "
|
||
"interaction with the Python interpreter:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Image metode akan mengembalikan generator Python, seperti yang ditunjukkan "
|
||
"dalam interaksi berikut dengan interpreter Python:"
|
||
|
||
msgid "The instance is now associated with two IP addresses:"
|
||
msgstr "Instance sekarang terkait dengan dua alamat IP:"
|
||
|
||
msgid "The instance starts on a compute node in the cloud."
|
||
msgstr "Instance dimulai pada node komputasi di cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The instances launched using this image contain the system that you have "
|
||
"just installed using the ISO image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instance diluncurkan menggunakan image ini berisi sistem yang Anda baru saja "
|
||
"menginstal menggunakan image ISO."
|
||
|
||
msgid "The list shows all the instances with their fixed IP addresses."
|
||
msgstr "Daftar menunjukkan semua Instance dengan alamat IP tetap nya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The list shows the ID, name, status, and private (and if assigned, public) "
|
||
"IP addresses for all instances in the project to which you belong:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar ini menunjukkan ID, nama, status, dan alamat IP private (dan jika "
|
||
"ditugaskan, publik) untuk semua instance dalam proyek yang Anda milik:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The load balancer occupies a neutron network port and has an IP address "
|
||
"assigned from a subnet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Penyeimbang beban (load balancer) menempati port jaringan neutron dan "
|
||
"memiliki alamat IP yang ditetapkan dari subnet."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The manifest list includes the container name of each object. Segment "
|
||
"objects can be in different containers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daftar manifest mencakup nama wadah (container) setiap objek. Object segmen "
|
||
"dapat dalam wadah yang berbeda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The manifest object content is an ordered list of the names of the segment "
|
||
"objects in JSON format. See :ref:`static_large_objects`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isi objek manifest adalah sebuah ordered list nama object segmen dalam "
|
||
"format JSON. Lihat :ref: `static_large_objects`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The manifest object has no content but it has a ``X-Object-Manifest`` "
|
||
"metadata header. The value of this header is ``CONTAINER/PREFIX``, where "
|
||
"``CONTAINER`` is the name of the container where the segment objects are "
|
||
"stored, and ``PREFIX`` is a string that all segment objects have in common. "
|
||
"See :ref:`dynamic_large_objects`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objek manifest tidak memiliki konten tetapi memiliki metadata header ``X-"
|
||
"Object-Manifest`` . Nilai dari header ini adalah ``CONTAINER/PREFIX``, "
|
||
"dimana ``CONTAINER`` adalah nama dari kontainer dimana objek segmen "
|
||
"disimpan, dan ``PREFIX`` adalah string bahwa semua object segmen memiliki "
|
||
"kesamaan. Lihat :ref: `dynamic_large_objects`."
|
||
|
||
msgid "The name and version of the datastore you want to use."
|
||
msgstr "Nama dan versi dari datastore yang ingin Anda gunakan."
|
||
|
||
msgid "The name of the cluster."
|
||
msgstr "Nama kluster."
|
||
|
||
msgid "The name of the incremental backup you are creating: ``backup1.1``"
|
||
msgstr "Nama inkremental backup Anda membuat: ``backup1.1``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The name of your second incremental backup is ``backup1.2``. This time, when "
|
||
"you specify the parent, pass in the ID of the incremental backup you just "
|
||
"created in the previous step (``backup1.1``). In this example, it is "
|
||
"``1d474981-a006-4f62-b25f-43d7b8a7097e``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama inkremental backup kedua adalah ``backup1.2``. Kali ini, ketika Anda "
|
||
"menentukan parent, lulus dalam ID dari inkremental backup yang baru saja "
|
||
"dibuat pada langkah sebelumnya (``backup1.1``). Dalam contoh ini, itu adalah "
|
||
"``1d474981-a006-4f62-b25f-43d7b8a7097e``."
|
||
|
||
msgid "The name or ID of the network to which the subnet belongs."
|
||
msgstr "Nama atau ID dari jaringan yang subnet kepemilikan (subnet belongs)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The name you assign here becomes the initial host name of the server. If the "
|
||
"name is longer than 63 characters, the Compute service truncates it "
|
||
"automatically to ensure dnsmasq works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nama dimana Anda menetapkan disini menjadi nama host server awal. Jika nama "
|
||
"lebih panjang dari 63 karakter, layanan Compute memotong secara otomatis "
|
||
"untuk memastikan dnsmasq bekerja dengan benar."
|
||
|
||
msgid "The new instance appears in the database instances list."
|
||
msgstr "Instance baru muncul dalam daftar instance database."
|
||
|
||
msgid "The new port is now displayed in the :guilabel:`Ports` list."
|
||
msgstr "Port baru tidak ditampilkan dalam daftar :guilabel:`Ports`."
|
||
|
||
msgid "The new router is now displayed in the :guilabel:`Routers` tab."
|
||
msgstr "Router baru sekarang ditampilkan dalam tab :guilabel:`Routers`."
|
||
|
||
msgid "The number of files actually deleted."
|
||
msgstr "Jumlah file benar-benar dihapus."
|
||
|
||
msgid "The number of not found objects."
|
||
msgstr "Jumlah objek tidak ditemukan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The object has ``X-Static-Large-Object`` set to ``true``. You do not set "
|
||
"this metadata directly. Instead the system sets it when you ``PUT`` a static "
|
||
"manifest object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objek memiliki ``X-Static-Large-Object`` diatur untuk ``true``. Anda tidak "
|
||
"menetapkan metadata ini secara langsung. Sebaliknya, sistem mengatur itu "
|
||
"ketika Anda ``PUT`` objek manifest statis."
|
||
|
||
msgid "The parameters and details of the stack."
|
||
msgstr "Parameter dan rincian dari stack."
|
||
|
||
msgid "The parameters are:"
|
||
msgstr "Parameter adalah:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The path is the account, such as ``/v1/12345678912345``, that contains the "
|
||
"objects and containers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Path adalah account, seperti ``/v1/12345678912345``, yang berisi objek dan "
|
||
"kontainer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The path you specify in the ``PUT`` request is used for the location of the "
|
||
"object and the prefix for the resulting object names."
|
||
msgstr ""
|
||
"Path yang Anda tentukan dalam permintaan ``PUT`` digunakan untuk lokasi "
|
||
"objek dan awalan (prefix) untuk nama objek yang dihasilkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The public URL that is the HTTP endpoint from where you can access Object "
|
||
"Storage. It includes the Object Storage API version number and your account "
|
||
"name. For example, ``https://23.253.72.207/v1/my_account``."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL publik yang merupakan endpoint HTTP dari tempat Anda dapat mengakses "
|
||
"Object Storage. Ini mencakup Object Storage nomor versi API dan nama akun "
|
||
"Anda. Misalnya, ``https://23.253.72.207/v1/my_account``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The remainder of the examples in this guide use standard, non-serialized "
|
||
"responses. However, all ``GET`` requests that perform list operations accept "
|
||
"the ``format`` query parameter or ``Accept`` request header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh selanjutnya di buku ini menggunakan standar, tanggapan non-serial. "
|
||
"Namun, semua request (permintaan) ``GET`` yang melakukan operasi "
|
||
"pendaftaran menerima parameter kueri ``format`` atau header permintaan `` "
|
||
"Accept``."
|
||
|
||
msgid "The resources used by the stack."
|
||
msgstr "Sumber daya yang digunakan oleh stack."
|
||
|
||
msgid "The response body contains the following information:"
|
||
msgstr "Response body berisi informasi berikut:"
|
||
|
||
msgid "The server status becomes ACTIVE."
|
||
msgstr "Status server menjadi ACTIVE."
|
||
|
||
msgid "The share is being deleted."
|
||
msgstr "Share sedang dihapus."
|
||
|
||
msgid "The size (flavor) of the server is ``m1.small (2)``."
|
||
msgstr "Ukuran (flavor) dari server ``m1.small (2) ``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the segment object. This value must match the ``Content-Length`` "
|
||
"of that object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukuran dari objek segmen. Nilai ini harus sesuai dengan ``Content-Length`` "
|
||
"dari objek itu."
|
||
|
||
msgid "The size of the volume that is created."
|
||
msgstr "Ukuran volume yang dibuat."
|
||
|
||
msgid "The snapshot is deleted."
|
||
msgstr "Snapshot akan dihapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The strings ``$OS_IMAGE_URL`` and ``$OS_AUTH_TOKEN`` represent variables "
|
||
"defined in the client's environment. ``$OS_IMAGE_URL`` is the full path to "
|
||
"your image service endpoint, for example, ``http://example.com``. ``"
|
||
"$OS_AUTH_TOKEN`` represents an auth token generated by the Identity Service, "
|
||
"for example, ``6583fb17c27b48b4b4a6033fe9cc0fe0``."
|
||
msgstr ""
|
||
"String ``$OS_IMAGE_URL`` dan ``$OS_AUTH_TOKEN`` mewakili variabel "
|
||
"didefinisikan dalam lingkungan klien. ``$OS_IMAGE_URL`` adalah path lengkap "
|
||
"ke layanan endpoint image Anda, misalnya, ```http://example.com``. ``"
|
||
"$OS_AUTH_TOKEN`` merupakan token otentikasi yang dihasilkan oleh Identity "
|
||
"Service, misalnya, ``6583fb17c27b48b4b4a6033fe9cc0fe0``."
|
||
|
||
msgid "The subnet name, which is optional."
|
||
msgstr "Nama subnet, yang opsional."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The system returns status code 2xx (between 200 and 299, inclusive) and the "
|
||
"objects and pseudo-directories within the nested pseudo-directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem ini mengembalikan kode status 2xx (antara 200 dan 299, inklusif) dan "
|
||
"objek dan pseudo-directory dalam pseudo-directory bersarang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The system returns status code 2xx (between 200 and 299, inclusive) and the "
|
||
"objects and pseudo-directories within the top level pseudo-directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem ini mengembalikan kode status 2xx (antara 200 dan 299, inklusif) dan "
|
||
"objek dan pseudo-directory dalam pseudo-directory tingkat atas."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The system returns status code 2xx (between 200 and 299, inclusive) and the "
|
||
"requested list of the objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem ini mengembalikan kode status 2xx (antara 200 dan 299, inklusif) dan "
|
||
"daftar yang diminta dari objek."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The system returns status code 2xx (between 200 and 299, inclusive) and the "
|
||
"requested matching objects. Because you use the slash, only the pseudo-"
|
||
"directory ``photos/`` displays. The returned values from a slash "
|
||
"``delimiter`` query are not real objects. The value will refer to a real "
|
||
"object if it does not end with a slash. The pseudo-directories have no "
|
||
"content-type, rather, each pseudo-directory has its own ``subdir`` entry in "
|
||
"the response of JSON and XML results. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem ini mengembalikan kode status 2xx (antara 200 dan 299, inklusif) dan "
|
||
"objek yang cocok dengan yang diminta. Karena Anda menggunakan garis miring, "
|
||
"hanya menampilkan pseudo-directory ``photos/``. Nilai yang kembali dari "
|
||
"query ``delimiter`` slash bukan obyek nyata. Nilai tersebut akan merujuk ke "
|
||
"objek nyata jika tidak diakhiri dengan garis miring (slash). Pseudo-"
|
||
"directory tidak memiliki content-type, bukan, setiap pseudo-directory "
|
||
"memiliki entri ``subdir`` sendiri di respon hasil JSON dan XML. Sebagai "
|
||
"contoh:"
|
||
|
||
msgid "The template for the stack."
|
||
msgstr "Template untuk stack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The template languages are described in the `Template Guide <https://docs."
|
||
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index. html>`_ in the `Heat "
|
||
"developer documentation <http://docs. openstack.org/developer/heat/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bahasa template dijelaskan dalam `Template Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/heat/template_guide/index. html>`_ dalam `Heat developer "
|
||
"documentation <http://docs. openstack.org/developer/heat/>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The template languages are described in the `Template Guide <https://docs."
|
||
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index.html>`__ in the `Heat "
|
||
"developer documentation <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bahasa template dijelaskan dalam `Template Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/heat/template_guide/index.html>`__ dalam `Heat developer "
|
||
"documentation <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`__."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The three instances you want to include in the replication set for the first "
|
||
"shard. Specify each instance by using the ``--instance`` argument and the "
|
||
"associated flavor ID and volume size. Use the same flavor ID and volume size "
|
||
"for each instance. In this example, flavor ``7`` is a custom flavor that "
|
||
"meets the MongoDB minimum requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiga instance yang ingin Anda sertakan dalam replikasi ditetapkan untuk "
|
||
"pecahan pertama (first shard). Tentukan setiap instance dengan menggunakan "
|
||
"argumen ``--instance`` dan ID flavor dan volume ukuran terkait. Gunakan ID "
|
||
"flavor dan ukuran volume yang sama untuk setiap instance. Dalam contoh ini, "
|
||
"flavor ``7`` adalah flavor kustom yang memenuhi persyaratan minimum MongoDB."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The timeout value can be overridden on a per image basis by means of "
|
||
"``os_shutdown_timeout`` that is an image metadata setting allowing different "
|
||
"types of operating systems to specify how much time they need to shut down "
|
||
"cleanly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nilai timeout dapat diganti pada basis per image dengan cara "
|
||
"``os_shutdown_timeout`` yang merupakan pengaturan metadata image "
|
||
"memungkinkan berbagai jenis sistem operasi untuk menentukan berapa banyak "
|
||
"waktu yang mereka butuhkan untuk menutup (shut down) rapi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The top of the window displays your user name. You can also access the :"
|
||
"guilabel:`Settings` tab (:ref:`dashboard-settings-tab`) or sign out of the "
|
||
"dashboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian atas jendela menampilkan nama pengguna. Anda juga dapat mengakses "
|
||
"tab :guilabel:`Settings` (:ref:`dashboard-settings-tab`) atau keluar dari "
|
||
"dashboard."
|
||
|
||
msgid "The topology of the stack."
|
||
msgstr "Topologi dari stack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The type of object used to create the block device. Valid values are "
|
||
"``volume``, ``snapshot``, ``image``, and ``blank``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jenis objek yang digunakan untuk membuat perangkat blok. Nilai yang valid "
|
||
"adalah ``volume``, ``snapshot``, ``image``, dan ``blank``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The type of the target virtual device. Valid values are ``volume`` and "
|
||
"``local``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jenis perangkat virtual sasaran. Nilai yang valid adalah ``volume`` dan "
|
||
"``local``."
|
||
|
||
msgid "The user name is ``ubuntu`` for the Ubuntu cloud images on TryStack."
|
||
msgstr "Username adalah ``ubuntu`` untuk image cloud Ubuntu di TryStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The visible tabs and functions in the dashboard depend on the access "
|
||
"permissions, or roles, of the user you are logged in as."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tab dan fungsi terlihat di dashboard tergantung pada hak akses, atau peran, "
|
||
"pengguna dimana Anda login sebagai apa."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are three remote console access methods commonly used with OpenStack:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ada tiga metode akses remote konsol umumnya digunakan dengan OpenStack:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are two basic ways to deal with your cloud config and credentials:"
|
||
msgstr "Ada dua cara dasar untuk menangani konfigurasi cloud dan kredensial:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These commands assume the implementation of the v2 Image API using the "
|
||
"Identity Service for authentication and authorization. The X-Auth-Token "
|
||
"header is used to provide the authentication token issued by the Identity "
|
||
"Service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah ini beranggapan pelaksanaan v2 Image API menggunakan Layanan "
|
||
"Identity untuk otentikasi dan otorisasi. Header X-Auth-Token digunakan untuk "
|
||
"menyediakan token otentikasi yang dikeluarkan oleh Identity Service."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These flexible template languages enable application developers to describe "
|
||
"and automate the deployment of infrastructure, services, and applications. "
|
||
"The templates enable creation of most OpenStack resource types, such as "
|
||
"instances, floating IP addresses, volumes, security groups, and users. Once "
|
||
"created, the resources are referred to as stacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bahasa template fleksibel ini memungkinkan pengembang aplikasi untuk "
|
||
"menggambarkan (describe) dan mengotomatisasi pengerahan (deployment) "
|
||
"infrastruktur, layanan, dan aplikasi. Template memungkinkan pembuatan "
|
||
"sebagian besar tipe sumber daya OpenStack, seperti instance, alamat IP "
|
||
"mengambang, volume, kelompok keamanan, dan pengguna. Setelah dibuat, sumber "
|
||
"daya ini diacu sebagai tumpukan (stack)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These flexible template languages enable application developers to describe "
|
||
"and automate the deployment of infrastructure, services, and applications. "
|
||
"The templates enable creation of most OpenStack resource types, such as "
|
||
"instances, floating IP addresses, volumes, security groups, and users. The "
|
||
"resources, once created, are referred to as stacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bahasa template fleksibel ini memungkinkan pengembang aplikasi untuk "
|
||
"menggambarkan dan mengotomatisasi penyebaran (deployment) infrastruktur, "
|
||
"layanan, dan aplikasi. Template memungkinkan penciptaan sebagian besar jenis "
|
||
"sumber daya OpenStack, seperti instance, alamat IP mengambang, volume, "
|
||
"kelompok keamanan, dan pengguna. Sumber daya, yang telah diciptakan, yang "
|
||
"disebut sebagai tumpukan (stack)."
|
||
|
||
msgid "These non-current versions are named as follows:"
|
||
msgstr "Versi non-current ini diberi nama sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid "This allows access to all codes and all types of ICMP traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hal ini Mengizinkan akses ke semua kode dan semua jenis lalu lintas ICMP."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This book is written for anyone who uses virtual machines and cloud "
|
||
"resources to develop software or perform research. You should have years of "
|
||
"experience with Linux-based tool sets and be comfortable using both GUI and "
|
||
"CLI based tools. While this book includes some information about using "
|
||
"Python to create and manage cloud resources, Python knowledge is not a pre-"
|
||
"requisite for reading this book."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buku ini ditulis untuk siapa saja yang menggunakan mesin virtual dan sumber "
|
||
"daya cloud untuk mengembangkan perangkat lunak atau melakukan penelitian. "
|
||
"Anda harus memiliki pengalaman bertahun-tahun dengan set alat berbasis Linux "
|
||
"dan nyaman menggunakan kedua GUI dan alat berbasis CLI. Meskipun buku ini "
|
||
"mencakup beberapa informasi tentang menggunakan Python untuk membuat dan "
|
||
"mengelola sumber daya cloud, Python pengetahuan bukanlah prasyarat untuk "
|
||
"membaca buku ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This client is based on the native swift client library, ``client.py``, "
|
||
"which seamlessly re-authenticates if the current token expires during "
|
||
"processing, retries operations multiple times, and provides a processing "
|
||
"concurrency of 10."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klien ini didasarkan pada perpustakaan klien cepat asli, (native swift "
|
||
"client library) ``client.py``, yang secara mulus mengotentikasi kembali (re-"
|
||
"authenticates) jika token saat ini berakhir selama pemrosesan, mencoba ulang "
|
||
"operasi beberapa kali, dan menyediakan pengolahan konkurensi dari 10."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This code resides in the ``credentials.py`` file, which all samples import."
|
||
msgstr "Kode ini berada di file ``credentials.py``, yang semua sampel impor."
|
||
|
||
msgid "This code resides in the ``utils.py`` file, which all samples import."
|
||
msgstr "Kode ini berada di file ``utils.py``, yang semua sampel impor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command generates a key pair with the name that you specify for KEY"
|
||
"\\_NAME, writes the private key to the ``.pem`` file that you specify, and "
|
||
"registers the public key to the Nova database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah ini menghasilkan pasangan kunci (key pair) dengan nama yang Anda "
|
||
"tentukan untuk KEY\\_NAME, menulis kunci pribadi (private key) ke file ``."
|
||
"pem`` yang Anda tentukan, dan register kunci publik (public key) ke database "
|
||
"Nova."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command registers the public key at the Nova database and names the key "
|
||
"pair the name that you specify for ``KEY_NAME``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah ini me-register kunci publik di Nova database dan nama kunci "
|
||
"pasangan nama yang Anda tentukan untuk ``KEY_NAME``."
|
||
|
||
msgid "This command returns the IP address of the database instance."
|
||
msgstr "Perintah ini mengembalikan alamat IP dari instance database."
|
||
|
||
msgid "This command returns the instance ID of your new instance."
|
||
msgstr "Perintah ini mengembalikan instance ID dari instance baru Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command stores the state of the VM in RAM. A paused instance continues "
|
||
"to run in a frozen state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah ini menyimpan keadaan VM di RAM. Sebuah instance yang dijeda terus "
|
||
"berjalan dalam keadaan beku."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command syntax pertains only to python-troveclient version 1.0.6 and "
|
||
"later. Earlier versions require you to pass in the backup name as the first "
|
||
"argument."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sintaks perintah ini berkaitan hanya dengan python-troveclient versi 1.0.6 "
|
||
"dan kemudian. versi sebelumnya mengharuskan Anda untuk lulus dalam nama "
|
||
"backup sebagai argumen pertama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command syntax pertains only to python-troveclient version 1.0.6 and "
|
||
"later. Earlier versions require you to pass in the configuration group ID as "
|
||
"the first argument."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sintaks perintah ini berkaitan hanya dengan python-troveclient versi 1.0.6 "
|
||
"dan kemudian. Versi sebelumnya mengharuskan Anda untuk melewatkan dalam ID "
|
||
"kelompok konfigurasi sebagai argumen pertama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example assigns the file origin to the ``Origin`` header, which ensures "
|
||
"that the file originated from a reputable source."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menetapkan asal muasal file ke header ``Origin``, yang menjamin "
|
||
"bahwa file berasal dari sumber yang memiliki reputasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example assumes you have created a MySQL database and shows you how to "
|
||
"use a configuration group to configure it. Although this example sets just "
|
||
"one option on one database, you can use these same procedures to set "
|
||
"multiple options on multiple database instances throughout your environment. "
|
||
"This can provide significant time savings in managing your cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini mengasumsikan Anda telah membuat database MySQL dan menunjukkan "
|
||
"cara menggunakan kelompok konfigurasi untuk mengkonfigurasinya. Meskipun "
|
||
"contoh ini menetapkan hanya satu pilihan pada satu database, Anda dapat "
|
||
"menggunakan prosedur yang sama untuk mengatur beberapa pilihan di beberapa "
|
||
"instance database seluruh lingkungan Anda. Hal ini dapat memberikan "
|
||
"penghematan waktu yang signifikan dalam mengelola cloud Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example creates a configuration group called ``group1``. ``group1`` "
|
||
"contains just one key and value pair, and this pair sets the ``sync_binlog`` "
|
||
"option to ``1``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini membuat kelompok konfigurasi yang disebut ``group1``. ``group1`` "
|
||
"hanya mengandung satu pasangan kunci dan nilai, dan pasangan ini menetapkan "
|
||
"opsi ``sync_binlog`` ke ``1``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example creates a database instance with the following characteristics:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menciptakan instance database dengan karakteristik sebagai "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example queries OpenStack Networking to create a router and add a port "
|
||
"to a subnet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini melakukan kueri OpenStack Networking untuk membuat sebuah router "
|
||
"dan menambahkan port untuk subnet."
|
||
|
||
msgid "This example queries OpenStack Networking to delete a network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini melakukan kueri OpenStack Networking untuk menghapus jaringan."
|
||
|
||
msgid "This example queries OpenStack Networking to list all routers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini melakukan kueri OpenStack Networking untuk daftar semua router."
|
||
|
||
msgid "This example queries OpenStack Networking to list security groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini melakukan kueri OpenStack Networking untuk daftar kelompok "
|
||
"keamanan."
|
||
|
||
msgid "This example queries OpenStack Networking to list subnets."
|
||
msgstr "Contoh ini melakukan kueri OpenStack Networking untuk daftar subnet."
|
||
|
||
msgid "This example shows a truncated response body:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menunjukkan respon tubuh terpotong (truncated response body) :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example shows three segment objects. You can use several containers and "
|
||
"the object names do not have to conform to a specific pattern, in contrast "
|
||
"to dynamic large objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menunjukkan tiga objek segmen. Anda dapat menggunakan beberapa "
|
||
"kontainer dan nama objek tidak harus sesuai dengan pola tertentu, berbeda "
|
||
"dengan object besar yang dinamis."
|
||
|
||
msgid "This example shows you how to back up and restore a MySQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menunjukkan Anda bagaimana untuk backup dan restore database "
|
||
"MySQL."
|
||
|
||
msgid "This example shows you how to create and access a MySQL 5.5 database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menunjukkan Anda bagaimana membuat dan mengakses database MySQL "
|
||
"5.5 ."
|
||
|
||
msgid "This example shows you how to replicate a MySQL database instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menunjukkan Anda bagaimana meniru (replicate) instance database "
|
||
"MySQL."
|
||
|
||
msgid "This example shows you how to set up a MongoDB sharded cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menunjukkan Anda bagaimana membuat sebuah kluster sharded MongoDB."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example shows you how to use incremental backups with a MySQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menunjukkan kepada Anda bagaimana menggunakan inkremental backup "
|
||
"(cadangan) dengan database MySQL."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example uses the :command:`openstack` client to create an auto-scaling "
|
||
"stack and the :command:`ceilometer` client to measure resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contoh ini menggunakan klien :command:`openstack` untuk membuat tumpukan "
|
||
"auto-skala dan klien :command:`ceilometer` untuk mengukur sumber daya "
|
||
"(resources)."
|
||
|
||
msgid "This example uses the ``get_nova_credentials_v2`` method:"
|
||
msgstr "Contoh ini menggunakan method ``get_nova_credentials_v2``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This field changes based on your previous selection. If you have chosen to "
|
||
"launch an instance using a snapshot, the :guilabel:`Instance Snapshot` field "
|
||
"displays. Select the snapshot name from the dropdown list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perubahan field (kolom) ini berdasarkan pilihan Anda sebelumnya. Jika Anda "
|
||
"telah memilih untuk memulai sebuah instance menggunakan snapshot, field "
|
||
"menampilkan :guilabel:`Instance Snapshot` . Pilih nama snapshot dari daftar "
|
||
"dropdown."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This field changes based on your previous selection. If you have chosen to "
|
||
"launch an instance using a volume, the :guilabel:`Volume` field displays. "
|
||
"Select the volume name from the dropdown list. If you want to delete the "
|
||
"volume on instance delete, check the :guilabel:`Delete Volume on Instance "
|
||
"Delete` option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perubahan field (kolom) ini berdasarkan pilihan Anda sebelumnya. Jika Anda "
|
||
"telah memilih untuk memulai sebuah instance menggunakan volume, field "
|
||
"menampilkan :guilabel:`Volume` . Pilih nama volume dari daftar dropdown. "
|
||
"Jika Anda ingin menghapus volume pada penghapusan instance, periksa opsi :"
|
||
"guilabel:`Delete Volume on Instance Delete`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This field changes based on your previous selection. If you have chosen to "
|
||
"launch an instance using an image, the :guilabel:`Image Name` field "
|
||
"displays. Select the image name from the dropdown list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perubahan filed (kolom) ini berdasarkan pilihan Anda sebelumnya. Jika Anda "
|
||
"telah memilih untuk memulai sebuah instance menggunakan image, field "
|
||
"menampilkan :guilabel:`Image Name` . Pilih nama image dari daftar dropdown."
|
||
|
||
msgid "This guide documents OpenStack Ocata, Newton and Mitaka releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan ini mendokumentasikan OpenStack rilis Ocata, Newton and Mitaka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This next-most current version carries with it any metadata last set on it. "
|
||
"If you want to completely remove an object and you have five versions of it, "
|
||
"you must ``DELETE`` it five times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Versi terbaru berikutnya (next-most) ini membawa dengan semua set terakhir "
|
||
"metadata. Jika Anda ingin benar-benar menghapus objek dan Anda memiliki lima "
|
||
"versi itu, Anda harus ``DELETE`` lima kali."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This output shows that the Object Storage system has enabled the static "
|
||
"website and temporary URL features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Output ini menunjukkan bahwa sistem Object Storage telah mengaktifkan "
|
||
"website statis dan fitur URL sementara."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This procedure can be adjusted as necessary to add additional security group "
|
||
"rules to a project, if your cloud requires them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prosedur ini dapat disesuaikan seperlunya untuk menambahkan aturan kelompok "
|
||
"keamanan tambahan untuk proyek, jika cloud Anda membutuhkan mereka."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This procedure enables SSH and ICMP (ping) access to instances. The rules "
|
||
"apply to all instances within a given project, and should be set for every "
|
||
"project unless there is a reason to prohibit SSH or ICMP access to the "
|
||
"instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prosedur ini memungkinkan akses SSH dan ICMP (ping) ke instance. Aturan "
|
||
"berlaku untuk semua instance dalam proyek tertentu, dan harus ditetapkan "
|
||
"untuk setiap proyek kecuali ada alasan untuk melarang akses SSH atau ICMP ke "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This request uses the ``Accept`` request header to ask for an XML response:"
|
||
msgstr ""
|
||
" Request (permintaan) ini menggunakan header permintaan ``Accept`` untuk "
|
||
"meminta respon XML:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to perform the different tasks involved in "
|
||
"instance management, such as adding floating IP addresses, stopping and "
|
||
"starting instances, and terminating instances. This section also discusses "
|
||
"node management tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian ini menjelaskan cara untuk melakukan tugas yang berbeda yang terlibat "
|
||
"dalam manajemen instance, seperti menambahkan alamat IP mengambang, "
|
||
"berhenti dan mulai instance, dan mengakhiri instance. Bagian ini juga "
|
||
"membahas tugas manajemen node."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section is intended to provide a series of commands a typical client of "
|
||
"the API might use to create and modify an image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian ini dimaksudkan untuk memberikan serangkaian perintah klien tipikal "
|
||
"API mungkin digunakan untuk membuat dan memodifikasi image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This view shows the list of existing load balancers. To view details of any "
|
||
"of the load balancers, click on the specific load balancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pandangan ini menunjukkan daftar penyeimbang beban yang ada. Untuk melihat "
|
||
"rincian dari setiap penyeimbang beban, klik pada penyeimbang beban tertentu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To accept requests from a particular range of IP addresses, specify the IP "
|
||
"address block in the :guilabel:`CIDR` box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menerima permintaan dari berbagai alamat IP tertentu, tentukan blok "
|
||
"alamat IP di box :guilabel:`CIDR`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To access an instance through a remote console, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengakses sebuah instance melalui remote konsol, jalankan perintah "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To add a network to the instance, click the :guilabel:`+` in the :guilabel:"
|
||
"`Available` field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menambah jaringan ke instance, klik field (kolom) :guilabel:`+` dalam :"
|
||
"guilabel:`Available`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To add a rule to a security group, call the `novaclient.v1\\_1.security"
|
||
"\\_group\\_rules.SecurityGroupRuleManager.create <https://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/python-novaclient/api/ novaclient.v1_1.security_group_rules."
|
||
"html#novaclient.v1_1. security_group_rules.SecurityGroupRuleManager."
|
||
"create>`__ method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menambahkan aturan untuk grup keamanan, panggil `novaclient.v1\\_1."
|
||
"security\\_group\\_rules.SecurityGroupRuleManager.create <https://docs."
|
||
"openstack.org/developer/python-novaclient/api/ novaclient.v1_1."
|
||
"security_group_rules.html#novaclient.v1_1. security_group_rules."
|
||
"SecurityGroupRuleManager.create>`__ metode:"
|
||
|
||
msgid "To add an ICMP rule, click :guilabel:`Add Rule`."
|
||
msgstr "Untuk menambahkan aturan ICMP, klik :guilabel:`Add Rule`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To allow SSH access to the instances, choose one of the following options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengizinkan akses SSH ke instance, pilih salah satu opsi berikut:"
|
||
|
||
msgid "To allow SSH access, click :guilabel:`Add Rule`."
|
||
msgstr "Untuk mengizinkan akses SSH, klik :guilabel:`Add Rule`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To allow access through a UDP port, such as allowing access to a DNS server "
|
||
"that runs on a VM, choose one of the following options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk Mengizinkan akses melalui port UDP, seperti mengizinkan akses ke "
|
||
"server DNS yang berjalan pada VM, pilih salah satu opsi berikut:"
|
||
|
||
msgid "To allow pinging of the instances, choose one of the following options:"
|
||
msgstr "Untuk Mengizinkan ping dari instance, pilih salah satu opsi berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To attach a volume to a running instance, see :ref:"
|
||
"`Attach_a_volume_to_an_instance`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghubungkan volume pada instance berjalan, lihat :ref: "
|
||
"`Attach_a_volume_to_an_instance`."
|
||
|
||
msgid "To backup the database instance"
|
||
msgstr "Untuk backup (cadangan) instance database"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To be deleted successfully, a load balancer must not have any listeners or "
|
||
"pools associated with it. The delete action is also available in the :"
|
||
"guilabel:`Actions` column for the individual load balancers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Supaya dihapus berhasil, penyeimbang beban tidak harus memiliki pendengar "
|
||
"atau kolam yang terkait dengan itu. Aksi penghapusan juga tersedia di kolom :"
|
||
"guilabel: `Actions` untuk penyeimbang beban individu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To boot a Xen image from a volume, the image you launch in must be the same "
|
||
"type, fully virtualized or paravirtualized, as the one on the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk boot image Xen dari volume, image Anda memulai pada harus tipe yang "
|
||
"sama, sepenuhnya virtual atau paravirtualized, sebagai salah satu pada "
|
||
"volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To change its permissions so that only you can read and write to the file, "
|
||
"run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengubah perizinannya sehingga hanya Anda yang dapat membaca dan "
|
||
"menulis ke file, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "To change the flavor of an instance"
|
||
msgstr "Untuk mengubah flavor sebuah instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To change the manifest, use a ``PUT`` operation with the ``?multipart-"
|
||
"manifest=put`` query parameter. This request creates a manifest object. You "
|
||
"can also update the object metadata in the usual way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengubah manifes, menggunakan operasi ``PUT`` dengan parameter query "
|
||
"``?multi-bagian-manifest = put`` . Permintaan ini membuat objek nyata "
|
||
"(manifest). Anda juga dapat memperbarui metadata objek dengan cara yang "
|
||
"biasa."
|
||
|
||
msgid "To change the volume size of an instance"
|
||
msgstr "Untuk mengubah ukuran volume instance"
|
||
|
||
msgid "To check the status of containers, run the following command:"
|
||
msgstr "Untuk memeriksa status kontainer, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "To check the status of the object, run the following command:"
|
||
msgstr "Untuk memeriksa status dari objek, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To complete these tasks, use these parameters on the :command:`openstack "
|
||
"server create` command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menyelesaikan tugas ini, gunakan parameter ini pada perintah: :command:"
|
||
"`openstack server create`:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To connect a private network to the newly created router, perform the "
|
||
"following steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghubungkan jaringan pribadi ke router yang baru dibuat, lakukan "
|
||
"langkah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create a bootable volume from an image and launch an instance from this "
|
||
"volume, use the ``--block-device`` parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat volume bootable dari sebuah image dan meluncurkan sebuah "
|
||
"instance dari buku ini, gunakan parameter ``--block-device``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create a container, run the following command and replace ``CONTAINER`` "
|
||
"with the name of your container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat sebuah kontainer, jalankan perintah berikut dan ganti "
|
||
"``CONTAINER`` dengan nama kontainer Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create a non-bootable volume, do not create it from an image. The volume "
|
||
"must be entirely empty with no partition table and no file system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat volume non-bootable, jangan menciptakannya dari sebuah image. "
|
||
"Volume harus sepenuhnya kosong tanpa tabel partisi dan tidak ada sistem file."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create a security group with a specified name and description, call the "
|
||
"`novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.create <https://"
|
||
"docs.openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient. v1_1."
|
||
"security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager."
|
||
"create>`__ method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat grup keamanan dengan nama tertentu dan deskripsinya, panggil "
|
||
"`novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.create <https://"
|
||
"docs.openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient. v1_1."
|
||
"security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager."
|
||
"create>`__ metode:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create a security group with a specified name and description, enter the "
|
||
"following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat kelompok keamanan dengan nama tertentu dan deskripsi, masukkan "
|
||
"perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create a stack, or template, from an `example template file <https://git."
|
||
"openstack.org/cgit/openstack/heat-templates>`__, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat tumpukan (stack), atau template, dari `example template file "
|
||
"<https://git.openstack.org/cgit/openstack/heat-templates>`__, jalankan "
|
||
"perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create a static large object, divide your content into pieces and create "
|
||
"(upload) a segment object to contain each piece."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat sebuah objek besar statis, bagilah konten Anda menjadi "
|
||
"potongan-potongan dan menciptakan (upload) objek segmen mengandung masing-"
|
||
"masing bagian."
|
||
|
||
msgid "To create the server, use the network, image, and flavor:"
|
||
msgstr "Untuk membuat server, gunakan jaringan, image, dan flavor:"
|
||
|
||
msgid "To define the response format, use one of these methods:"
|
||
msgstr "Untuk menentukan format respon, gunakan salah satu metode ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To delete a container, click the :guilabel:`More` button and select :"
|
||
"guilabel:`Delete Container`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghapus sebuah kontainer, klik tombol :guilabel:`More` dan pilih :"
|
||
"guilabel:`Delete Container`."
|
||
|
||
msgid "To delete a network:"
|
||
msgstr "Untuk menghapus jaringan:"
|
||
|
||
msgid "To delete a security group rule, specify the ID of the rule."
|
||
msgstr "Untuk menghapus grup aturan keamanan, tentukan ID dari aturan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To delete a security group, call the `novaclient.v\\_1.security\\_groups."
|
||
"SecurityGroupManager.delete <https://docs.openstack.org/developer/python-"
|
||
"novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups.html#novaclient.v1_1."
|
||
"security_groups. SecurityGroupManager.delete>`__ method, passing either a "
|
||
"`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <https://docs.openstack."
|
||
"org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups."
|
||
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroup>`__ object or group ID "
|
||
"as an argument:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghapus grup keamanan, panggil `novaclient.v\\_1.security\\_groups."
|
||
"SecurityGroupManager.delete <https://docs.openstack.org/developer/python-"
|
||
"novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups.html#novaclient.v1_1."
|
||
"security_groups. SecurityGroupManager.delete>`__ metode, melewati juga "
|
||
"`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <https://docs.openstack."
|
||
"org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups."
|
||
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroup>`__ objek atau ID grup "
|
||
"sebagai argumen:"
|
||
|
||
msgid "To delete a specified group, enter the following command:"
|
||
msgstr "Untuk menghapus kelompok tertentu, masukkan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To delete an object, click the :guilabel:`More button` and select :guilabel:"
|
||
"`Delete Object`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghapus sebuah objek, klik :guilabel:`More button` dan pilih :"
|
||
"guilabel:`Delete Object`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To delete an object, click the menu button and select :guilabel:`Delete "
|
||
"Object`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghapus sebuah objek, klik tombol menu dan pilih :guilabel:`Delete "
|
||
"Object`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To determine whether your Object Storage system supports this feature, see :"
|
||
"doc:`managing-openstack-object-storage-with-swift-cli`. Alternatively, check "
|
||
"with your service provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menentukan apakah sistem Object Storage Anda mendukung fitur ini, "
|
||
"lihat :doc:`managing-openstack-object-storage-with-swift-cli`. Atau, hubungi "
|
||
"penyedia layanan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To disable object versioning for the ``current`` container, remove its ``X-"
|
||
"Versions-Location`` metadata header by sending an empty key value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menonaktifkan objek versi kontainer ``current``, hapuslah header "
|
||
"metadata ``X-Versi-Location`` dengan mengirimkan nilai kunci kosong."
|
||
|
||
msgid "To disassociate a floating IP address from an instance:"
|
||
msgstr "Untuk memisahkan alamat IP mengambang dari sebuah instance:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To disassociate an IP address from an instance, click the :guilabel:"
|
||
"`Disassociate` button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memisahkan alamat IP dari sebuah Instance, klik tombol :guilabel:"
|
||
"`Disassociate`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To discover whether your Object Storage system supports this feature, see :"
|
||
"ref:`discoverability` or check with your service provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengetahui apakah sistem Storage Object Anda mendukung fitur ini, "
|
||
"lihat :ref: `discoverability` atau hubungi penyedia layanan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To discover whether your Object Storage system supports this feature, see :"
|
||
"ref:`discoverability`. Alternatively, check with your service provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengetahui apakah sistem Storage Object Anda mendukung fitur ini, "
|
||
"lihat :ref: `discoverability`. Atau, hubungi penyedia layanan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To discover which features are enabled in your Object Storage system, use "
|
||
"the ``/info`` request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menemukan fitur yang diaktifkan dalam sistem Storage Object Anda, "
|
||
"gunakan permintaan (request) ``/info`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To display a list of all the objects in the storage container, use ``GET`` "
|
||
"without a ``delimiter`` or ``prefix``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menampilkan daftar semua objek dalam kontainer penyimpanan, gunakan "
|
||
"``GET`` tanpa ``delimiter`` atau ``prefix``."
|
||
|
||
msgid "To download a summary, click :guilabel:`Download CSV Summary`."
|
||
msgstr "Untuk men-download ringkasan, klik :guilabel:`Download CSV Summary`."
|
||
|
||
msgid "To download an object from a container, run the following command:"
|
||
msgstr "Untuk men-download objek dari kontainer, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "To enable and use object versioning"
|
||
msgstr "Untuk mengaktifkan dan menggunakan objek versioning"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To enable object versioning, ask your cloud provider to set the "
|
||
"``allow_versions`` option to ``TRUE`` in the container configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengaktifkan objek versioning, mintalah penyedia cloud Anda untuk "
|
||
"mengatur opsi ``allow_versions`` untuk ``TRUE`` di file konfigurasi "
|
||
"kontainer."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To enable the configuration drive, pass the ``--config-drive true`` "
|
||
"parameter to the :command:`openstack server create` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengaktifkan drive konfigurasi, lewatkan parameter ``--config-drive "
|
||
"true`` ke perintah :command:`openstack server create`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure that the key pair has been successfully imported, list key pairs "
|
||
"as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memastikan bahwa pasangan kunci (key pair) telah berhasil diimpor, "
|
||
"daftar pasangan kunci sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure the download works correctly, you must upload all the object "
|
||
"segments to the same container and prefix each object name so that the "
|
||
"segments sort in correct concatenation order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memastikan download bekerja dengan benar, Anda harus meng-upload semua "
|
||
"segmen objek ke kontainer yang sama dan awalan (prefix) setiap nama objek "
|
||
"sehingga segmen semacam agar rangkaian yang benar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To explore the state and history of a particular stack, you can run a number "
|
||
"of commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menjelajahi kondisi dan sejarah (history) dari tumpukan (stack) "
|
||
"tertentu, Anda dapat menjalankan sejumlah perintah."
|
||
|
||
msgid "To generate a key pair, run the following command."
|
||
msgstr "Untuk menghasilkan sepasang kunci, jalankan perintah berikut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To generate a keypair, call the `novaclient.v1\\_1.keypairs.KeypairManager."
|
||
"create <http://docs. openstack.org/developer/python-novaclient/api/"
|
||
"novaclient.v1_1.keypairs .html#novaclient.v1_1.keypairs.KeypairManager."
|
||
"create>`__ method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menghasilkan keypair, panggil metode `novaclient.v1\\_1.keypairs."
|
||
"KeypairManager.create <http://docs. openstack.org/developer/python-"
|
||
"novaclient/api/novaclient.v1_1.keypairs .html#novaclient.v1_1.keypairs."
|
||
"KeypairManager.create>`__:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To give a user read access, use the :command:`swift post` command with the "
|
||
"``-r`` parameter. To give a user write access, use the ``-w`` parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memberikan pengguna akses baca, gunakan perintah :command:`swift post` "
|
||
"dengan parameter ``-r``. Untuk memberikan pengguna akses menulis, gunakan "
|
||
"parameter ``-w``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To incorporate your incremental backups, you simply use the `--backup`` "
|
||
"parameter to pass in the ``BACKUP_ID`` of your most recent incremental "
|
||
"backup. The Database service handles the complexities of applying the chain "
|
||
"of all previous incremental backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memasukkan incremental backup Anda, Anda hanya menggunakan parameter "
|
||
"`--backup`` untuk melewatkan dalam` `BACKUP_ID`` dari incremental backup "
|
||
"terbaru. Layanan Database menangani kompleksitas penerapan rantai dari semua "
|
||
"incremental backup sebelumnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To indicate a container, specify the container name as: ``CONTAINER_NAME``. "
|
||
"Make sure that the container is empty. If it contains objects, Object "
|
||
"Storage cannot delete the container."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menunjukkan sebuah wadah (container), tentukan nama wadah sebagai: `` "
|
||
"CONTAINER_NAME``. Pastikan bahwa wadah kosong. Jika berisi objek, Object "
|
||
"Storage tidak dapat menghapus wadah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To indicate an object, specify the container and object name as: "
|
||
"``CONTAINER_NAME``/``OBJECT_NAME``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menunjukkan objek, tentukan wadah (container) dan objek nama sebagai: "
|
||
"``CONTAINER_NAME``/``OBJECT_NAME``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To initiate a hypervisor-level suspend operation, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memulai hypervisor tingkat menangguhkan operasi, jalankan perintah "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To launch an instance from the snapshot, select the snapshot and click :"
|
||
"guilabel:`Launch`. Proceed with launching an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memulai sebuah instance dari snapshot, pilih snapshot dan klik :"
|
||
"guilabel:`Launch`. Lanjutkan dengan meluncurkan sebuah instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To launch multiple instances, enter a value greater than ``1``. The default "
|
||
"is ``1``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk meluncurkan beberapa instance, masukkan nilai lebih besar dari ``1``. "
|
||
"Default adalah ``1``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To learn how, refer to the `Template Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/heat/template_guide/index.html>`__ on the OpenStack developer "
|
||
"documentation website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mempelajari caranya, merujuk pada `Template Guide <https://docs."
|
||
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index.html>`__ di situs "
|
||
"dokumentasi pengembang OpenStack."
|
||
|
||
msgid "To list all containers, run the following command:"
|
||
msgstr "Untuk daftar semua kontainer, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To list all floating IP addresses that are allocated to the current project, "
|
||
"run:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk daftar semua alamat IP mengambang yang dialokasikan untuk proyek ini, "
|
||
"jalankan:"
|
||
|
||
msgid "To list all pools that provide floating IP addresses, run:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk daftar semua kolam (pool) yang menyediakan alamat IP mengambang, "
|
||
"jalankan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To list keypairs, call the `novaclient.v1\\_1.keypairs.KeypairManager.list "
|
||
"<https://docs.openstack. org/developer/python-novaclient/api/novaclient.v1_1."
|
||
"keypairs.html #novaclient.v1_1.keypairs.KeypairManager.list>`__ method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mendaftar pasangan kunci, panggil `novaclient.v1\\_1.keypairs."
|
||
"KeypairManager.list <https://docs.openstack. org/developer/python-novaclient/"
|
||
"api/novaclient.v1_1.keypairs.html #novaclient.v1_1.keypairs.KeypairManager."
|
||
"list>`__ metode:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To list security groups for the current project, call the `novaclient.v\\_1."
|
||
"security\\_groups.SecurityGroupManager.list <https://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups."
|
||
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager.list>`__ method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mendaftar kelompok keamanan untuk proyek saat ini, panggil "
|
||
"`novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.list <https://docs."
|
||
"openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1."
|
||
"security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager."
|
||
"list>`__ metode:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To list the available images, call the ``glanceclient.v2.images.Controller."
|
||
"list`` method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk daftar image yang tersedia, panggil metode ``glanceclient.v2.images."
|
||
"Controller.list``:"
|
||
|
||
msgid "To list the objects in a container, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mendaftar objek dalam sebuah kontainer, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "To list the rules for a security group, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mendaftar aturan untuk kelompok keamanan, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To list the security groups for the current project, including descriptions, "
|
||
"enter the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mendaftar kelompok keamanan untuk proyek ini, termasuk deskripsi, "
|
||
"masukkan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "To make the key pair known to SSH, run the :command:`ssh-add` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membuat pasangan kunci (key pair) untuk diketahui SSH, jalankan perintah :"
|
||
"command:`ssh-add` ."
|
||
|
||
msgid "To model data, Telemetry uses the following abstractions:"
|
||
msgstr "Untuk data model, Telemetry menggunakan abstraksi berikut:"
|
||
|
||
msgid "To obtain these values, run the :command:`swift stat -v` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mendapatkan nilai ini, jalankan perintah :command:`swift stat -v`."
|
||
|
||
msgid "To page through a large list of containers"
|
||
msgstr "Untuk halaman keseluruhan daftar besar kontainer"
|
||
|
||
msgid "To pause an instance, run the following command:"
|
||
msgstr "Untuk menghentikan instance, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To perform a bulk delete operation, add the ``bulk-delete`` query parameter "
|
||
"to the path of a ``POST`` or ``DELETE`` operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melakukan operasi penghapusan massal, tambahkan parameter query ``bulk-"
|
||
"delete`` ke path operasi ``POST`` atau ``DELETE``."
|
||
|
||
msgid "To perform a hard reboot, pass the ``--hard`` parameter, as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melakukan hard reboot, lewatkan parameter ``--hard``, sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To perform an instance reboot into rescue mode, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melakukan sebuah instance reboot ke mode penyelamatan (rescue), "
|
||
"jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To query the instance usage for a month, select a month and click :guilabel:"
|
||
"`Submit`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk kueri penggunaan instance selama satu bulan, pilih bulan dan klik :"
|
||
"guilabel:`Submit`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To release the floating IP address back into the floating IP pool, click "
|
||
"the :guilabel:`Release Floating IP` option in the :guilabel:`Actions` column."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melepaskan alamat IP mengambang kembali ke pool IP mengambang, klik "
|
||
"opsi :guilabel:`Release Floating IP` dalam kolom :guilabel:`Actions`."
|
||
|
||
msgid "To remove the floating IP address from a project:"
|
||
msgstr "Untuk menghapus alamat IP mengambang dari proyek:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To resize the server, use the :command:`openstack server resize` command and "
|
||
"add the server ID or name and the new flavor. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengubah ukuran server, gunakan: perintah :command:`openstack server "
|
||
"resize` dan menambahkan ID server atau nama dan flavor baru. Sebagai contoh:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To restart the instance from the normal boot disk, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk me-restart instance dari disk boot normal, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "To restore a database instance"
|
||
msgstr "Untuk mengembalikan (restore) instance database"
|
||
|
||
msgid "To resume a suspended instance, run the following command:"
|
||
msgstr "Untuk melanjutkan instance ditangguhkan, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To retrieve an image object from its ID, call the ``glanceclient.v2.images."
|
||
"Controller.get`` method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengambil objek image dari ID-nya, sebut metode ``glanceclient.v2."
|
||
"images.Controller.get``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To return fewer than 10,000 names, use the ``limit`` parameter. If the "
|
||
"number of names returned equals the specified ``limit`` (or 10,000 if you "
|
||
"omit the ``limit`` parameter), you can assume there are more names to list. "
|
||
"If the number of names in the list is exactly divisible by the ``limit`` "
|
||
"value, the last request has no content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk kembali kurang dari 10.000 nama, gunakan parameter ``limit``. Jika "
|
||
"jumlah nama kembali sama ditentukan ``limit`` (atau 10.000 jika Anda "
|
||
"menghilangkan parameter ``limit``), Anda dapat mengasumsikan ada lebih nama "
|
||
"untuk daftar. Jika jumlah nama dalam daftar adalah tepat habis dibagi oleh "
|
||
"nilai ``limit``, permintaan terakhir tidak memiliki konten."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To run the cURL command examples for the Object Storage API requests, set "
|
||
"these environment variables:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menjalankan contoh perintah cURL untuk permintaan API Object Storage, "
|
||
"atur variabel lingkungan ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To run the cURL command examples, you must export environment variables. For "
|
||
"more information, see the section :ref:`env-vars`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menjalankan contoh perintah Curl, Anda harus mengekspor variabel "
|
||
"lingkungan. Untuk informasi lebih lanjut, lihat bagian :ref: `env-vars`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To schedule an object for deletion, include one of these headers with the "
|
||
"``PUT`` or ``POST`` request on the object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menjadwalkan sebuah objek untuk penghapusan, masukkan salah satu tajuk "
|
||
"(header) ini dengan permintaan ``PUT`` atau ``POST`` pada objek:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To see which stacks are visible to the current user, run the following "
|
||
"command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melihat stacks yang terlihat untuk pengguna saat ini, jalankan "
|
||
"perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To select the volume from which to launch, launch an instance from an "
|
||
"arbitrary image on the volume. The arbitrary image that you select does not "
|
||
"boot. Instead, it is replaced by the image on the volume that you choose in "
|
||
"the next steps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memilih volume dari mana untuk memulai, mulailah sebuah instance dari "
|
||
"sebuah image apapun pada volume. Apapun image yang Anda pilih tidak bisa "
|
||
"boot. Sebaliknya, itu diganti dengan image pada volume yang Anda pilih dalam "
|
||
"langkah selanjutnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To set the permissions of the ``.pem`` file so that only you can read and "
|
||
"write to it, run the following command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengatur hak akses dari file ``.pem`` sehingga hanya Anda dapat "
|
||
"membaca dan menulis untuk itu, jalankan perintah berikut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To set up environmental variables and authenticate against Compute API "
|
||
"endpoints, see :ref:`sdk_authenticate`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengatur variabel lingkungan dan mengotentikasi terhadap endpoint "
|
||
"Compute API, lihat :ref:`sdk_authenticate`."
|
||
|
||
msgid "To show the details for a particular event, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menampilkan rincian untuk peristiwa tertentu, jalankan perintah "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To show the details for a specific resource in a stack, run the following "
|
||
"command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menampilkan rincian untuk sumber daya tertentu dalam tumpukan (stack), "
|
||
"jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "To show the details of a stack, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menampilkan rincian dari tumpukan (stack), jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To successfully write to a container, a user must have read privileges (in "
|
||
"addition to write) on the container. For all aforementioned read/write ACL "
|
||
"examples, one can replace the project/user name with project/user UUID, i.e. "
|
||
"``<project_uuid>:<user_uuid>``. If using multiple keystone domains, UUID "
|
||
"format is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk berhasil menulis ke sebuah kontainer, pengguna harus memiliki hak baca "
|
||
"(selain untuk menulis) pada kontainer. Untuk semua contoh membaca/menulis "
|
||
"ACL tersebut, seseorang dapat menggantikan nama proyek/pengguna dengan UUID "
|
||
"proyek/pengguna , yaitu ``<project_uuid>: <user_uuid> ``. Jika menggunakan "
|
||
"beberapa domain keystone, Format UUID diperlukan."
|
||
|
||
msgid "To unpause an instance, run the following command:"
|
||
msgstr "Menghentikan jeda instance, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To update an existing stack from a modified template file, run a command "
|
||
"like the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memperbarui tumpukan (stack) yang ada dari file template dimodifikasi, "
|
||
"menjalankan perintah seperti perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To upload an archive file, make a ``PUT`` request. Add the ``extract-"
|
||
"archive=format`` query parameter to indicate that you are uploading a tar "
|
||
"archive file instead of normal content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk meng-upload file arsip, buat permintaan ``PUT``. Tambahkan query "
|
||
"parameter ``extract-archive=format`` untuk menunjukkan bahwa Anda meng-"
|
||
"upload file arsip tar bukannya konten normal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To upload an image, call the ``glanceclient.v2.images.ImageManager.create`` "
|
||
"method:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengupload image, panggil metode ``glanceclient.v2.images."
|
||
"ImageManager.create``:"
|
||
|
||
msgid "To upload an object to a container, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk meng-upload sebuah objek ke kontainer, jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To upload in chunks, for larger than 5GB files, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk meng-upload dalam potongan (chunk), untuk lebih besar dari file 5GB, "
|
||
"jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use SSH to connect to your instance, use the downloaded keypair file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan SSH untuk koneksi ke instance Anda, gunakan file key pair "
|
||
"yang di-download"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use configuration drive with Hyper-V, you must set the ``mkisofs_cmd`` "
|
||
"value to the full path to an ``mkisofs.exe`` installation. Additionally, you "
|
||
"must set the ``qemu_img_cmd`` value in the ``hyperv`` configuration section "
|
||
"to the full path to an :command:`qemu-img` command installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan drive konfigurasi dengan Hyper-V, Anda harus mengatur "
|
||
"nilai ``mkisofs_cmd`` ke path lengkap ke instalasi ``mkisofs.exe``. Selain "
|
||
"itu, Anda harus mengatur nilai ``qemu_img_cmd`` di bagian konfigurasi `` "
|
||
"hyperv`` ke path lengkap ke instalasi perintah :command:`qemu-img`. "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use configuration drive with libvirt, XenServer, or VMware, you must "
|
||
"first install the genisoimage package on each compute host. Otherwise, "
|
||
"instances do not boot properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan drive konfigurasi dengan libvirt, XenServer, atau VMware, "
|
||
"Anda harus menginstal paket genisoimage pada setiap host komputasi. Jika "
|
||
"tidak, instance tidak boot dengan benar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use configuration drive with the Bare Metal service, you do not need to "
|
||
"prepare anything because the Bare Metal service treats the configuration "
|
||
"drive properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan drive konfigurasi dengan layanan Bare Metal, Anda tidak "
|
||
"perlu mempersiapkan apa-apa karena layanan Bare Metal memperlakukan drive "
|
||
"konfigurasi benar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use snapshots to migrate instances from OpenStack projects to clouds, "
|
||
"complete these steps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan snapshot memigrasikan instance dari proyek OpenStack ke "
|
||
"cloud, lengkapi langkah ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the OpenStack APIs, it helps to be familiar with HTTP/1.1, RESTful "
|
||
"web services, the OpenStack services, and JSON or XML data serialization "
|
||
"formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan API OpenStack, keakraban hal berikut akan membantunya. Hal "
|
||
"itu meliputi akrab dengan HTTP / 1.1, layanan web RESTful, layanan "
|
||
"OpenStack, dan format serialisasi data JSON atau XML."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the Virtual Network Computing (VNC) client for the dashboard, your "
|
||
"browser must support HTML5 Canvas and HTML5 WebSockets. The VNC client is "
|
||
"based on noVNC. For details, see `noVNC: HTML5 VNC Client <https://github."
|
||
"com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md>`__. For a list of supported "
|
||
"browsers, see `Browser support <https://github.com/kanaka/noVNC/wiki/Browser-"
|
||
"support>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan klien Virtual Network Computing (VNC) dashboard, browser "
|
||
"Anda harus mendukung HTML5 Canvas dan HTML5 WebSockets. Klien VNC "
|
||
"berdasarkan noVNC. Untuk rincian, lihat `noVNC: HTML5 VNC Client <https://"
|
||
"github.com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md>`__. Untuk daftar browser yang "
|
||
"didukung, lihat `Browser support <https://github.com/kanaka/noVNC/wiki/"
|
||
"Browser-support>`__."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the ``/info`` request, send a ``GET`` request using the ``/info`` "
|
||
"path to the Object Store endpoint as shown in this example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan request (permintaan) ``/info``, kirim request "
|
||
"``GET``menggunakan path ``/info`` ke endpoint Object Store seperti yang "
|
||
"ditunjukkan dalam contoh ini:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the configuration drive, you must follow the following requirements "
|
||
"for the compute host and image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan drive konfigurasi, Anda harus mengikuti persyaratan "
|
||
"berikut untuk host dan image komputasi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the information in this section, you must be familiar with OpenStack "
|
||
"Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan informasi dalam bagian ini, Anda harus terbiasa dengan "
|
||
"OpenStack Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the information in this section, you should have a general "
|
||
"understanding of OpenStack Networking, OpenStack Compute, and the "
|
||
"integration between the two. You should also have access to a plug-in that "
|
||
"implements the Networking API v2.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan informasi dalam bagian ini, Anda harus memiliki pemahaman "
|
||
"umum OpenStack Networking, OpenStack Compute, dan integrasi antara keduanya. "
|
||
"Anda juga harus memiliki akses ke sebuah plug-in yang mengimplementasikan "
|
||
"Networking API v2.0."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the legacy ``python-novaclient`` with a Compute endpoint, instantiate "
|
||
"a `novaclient.v2.client.Client <https://docs.openstack.org/developer/python-"
|
||
"novaclient/ref/v2/client.html>`__ object using ``os-client-config``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menggunakan legacy ``python-novaclient`` dengan Compute endpoint, "
|
||
"instantiate `novaclient.v2.client.Client <https://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/python-novaclient/ref/v2/client.html>`__ object using ``os-client-"
|
||
"config``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To validate that the file was injected, use ssh to connect to the instance, "
|
||
"and look in ``/var/lib/cloud`` for the file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memvalidasi bahwa file tersebut injected, gunakan ssh untuk menyambung "
|
||
"ke instance, dan lihat file ``/var/lib/cloud``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To verify that the server was deleted, run the :command:`openstack server "
|
||
"list` command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memverifikasi bahwa server telah dihapus, jalankan: perintah :command:"
|
||
"`openstack server list`:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To view the available options for the :command:`openstack server list` "
|
||
"command, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melihat pilihan yang tersedia untuk perintah :command:`openstack "
|
||
"server list` jalankan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "Topology"
|
||
msgstr "Topologi"
|
||
|
||
msgid "Track usage for instances"
|
||
msgstr "Track usage for instances (penggunaan jalur untuk instance)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on file listing. If you do not set the index file, the URL displays a "
|
||
"list of the objects in the container. Instructions on styling the list with "
|
||
"a CSS follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktifkan daftar file. Jika Anda tidak mengatur file indeks, URL menampilkan "
|
||
"daftar objek dalam kontainer. Petunjuk tentang styling daftar dengan "
|
||
"mengikuti CSS."
|
||
|
||
msgid "UTF-8-encode and then URL-encode the names."
|
||
msgstr "UTF-8-encode dan kemudian URL-encode nama."
|
||
|
||
msgid "Unmount the volume"
|
||
msgstr "Melakukan unmount volume"
|
||
|
||
msgid "Unpause"
|
||
msgstr "Unpause (batalkan jeda)"
|
||
|
||
msgid "Unshelve an instance - Restores the instance."
|
||
msgstr "Unshelve (meletakan) instance - Restore (mengembalikan) instance."
|
||
|
||
msgid "Unsuspend"
|
||
msgstr "Unsuspend (batalkan penangguhan)"
|
||
|
||
msgid "Update a database instance"
|
||
msgstr "Update database instance"
|
||
|
||
msgid "Update a stack"
|
||
msgstr "Memperbarui stack"
|
||
|
||
msgid "Update an image"
|
||
msgstr "Update image"
|
||
|
||
msgid "Update image"
|
||
msgstr "Update image"
|
||
|
||
msgid "Update server (API v2)"
|
||
msgstr "Update server (API v2)"
|
||
|
||
msgid "Update server code listing example"
|
||
msgstr "Update kode server daftar contoh"
|
||
|
||
msgid "Update the image"
|
||
msgstr "Update image"
|
||
|
||
msgid "Upload RAM image"
|
||
msgstr "Upload RAM image"
|
||
|
||
msgid "Upload an image"
|
||
msgstr "Upload image"
|
||
|
||
msgid "Upload an object"
|
||
msgstr "Upload object"
|
||
|
||
msgid "Upload and manage images"
|
||
msgstr "Upload dan mengelola image"
|
||
|
||
msgid "Upload binary image data"
|
||
msgstr "Upload binary image data (mengunggah data citra biner)"
|
||
|
||
msgid "Upload kernel image"
|
||
msgstr "Upload kernel image"
|
||
|
||
msgid "Upload manifest request: HTTP"
|
||
msgstr "Upload permintaan (request) manifest: HTTP"
|
||
|
||
msgid "Upload manifest response: HTTP"
|
||
msgstr "Upload respon manifest: HTTP"
|
||
|
||
msgid "Upload next segment of large object request: HTTP"
|
||
msgstr "Upload segmen permintaan objek besar berikutnya: HTTP"
|
||
|
||
msgid "Upload order"
|
||
msgstr "Upload order (urutan upload)"
|
||
|
||
msgid "Upload segment of large object request: HTTP"
|
||
msgstr "Upload segmen permintaan (request) objek besar: HTTP"
|
||
|
||
msgid "Upload the volume to glance."
|
||
msgstr "Upload volume ke glance "
|
||
|
||
msgid "Upload three-part image"
|
||
msgstr "Upload three-part image"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use `EpochConverter <http://www.epochconverter.com/>`_ to convert dates to "
|
||
"and from epoch timestamps and for batch conversions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan `EpochConverter <http://www.epochconverter.com/>`_ untuk "
|
||
"mengkonversi tanggal ke dan dari cap waktu zaman dan untuk konversi batch."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use ``X-Container-Meta-Web-Index`` to determine the index file (or default "
|
||
"page served, such as ``index.html``) for your website. When someone "
|
||
"initially enters your site, the ``index.html`` file displays automatically. "
|
||
"If you create sub-directories for your site by creating pseudo-directories "
|
||
"in your container, the index page for each sub-directory is displayed by "
|
||
"default. If your pseudo-directory does not have a file with the same name as "
|
||
"your index file, visits to the sub-directory return a 404 error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan ``X-Container-Meta-Web-Index`` untuk menentukan file indeks (atau "
|
||
"halaman default disajikan, seperti `index.html```) untuk website Anda. "
|
||
"Ketika seseorang awalnya memasuki situs Anda, file ``index.html`` "
|
||
"menampilkan otomatis. Jika Anda membuat sub-direktori untuk situs Anda "
|
||
"dengan membuat pseudo-direktori dalam kontainer Anda, halaman indeks untuk "
|
||
"setiap sub-direktori akan ditampilkan secara default. Jika Anda pseudo-"
|
||
"direktori tidak memiliki file dengan nama yang sama dengan file indeks, "
|
||
"kunjungan ke sub-direktori mengembalikan kesalahan 404."
|
||
|
||
msgid "Use a ``limit`` of two:"
|
||
msgstr "Gunakan `` limit`` dua:"
|
||
|
||
msgid "Use gzip or bzip2 to compress the archive."
|
||
msgstr "Gunakan gzip atau bzip2 untuk kompres arsip."
|
||
|
||
msgid "Use incremental backups"
|
||
msgstr "Gunakan inkremental backup (cadangan) "
|
||
|
||
msgid "Use one of the following methods to stop and start an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan salah satu metode berikut untuk berhenti dan memulai sebuah instance."
|
||
|
||
msgid "Use snapshots to migrate instances"
|
||
msgstr "Gunakan snapshot untuk bermigrasi instance."
|
||
|
||
msgid "Use ssh to connect to the instance"
|
||
msgstr "Gunakan ssh untuk terhubung ke instance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :command:`nova baremetal-node-list` command to view all bare-metal "
|
||
"nodes and interfaces. When a node is in use, its status includes the UUID of "
|
||
"the instance that runs on it:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`nova baremetal-node-list` untuk melihat semua "
|
||
"node bare-metal dan interface. Ketika sebuah node digunakan, statusnya "
|
||
"termasuk UUID dari instance yang berjalan di atasnya:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :command:`nova baremetal-node-show` command to view the details for "
|
||
"a bare-metal node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`nova baremetal-node-show` untuk melihat rincian "
|
||
"node bare-metal:"
|
||
|
||
msgid "Use the :command:`nova image-create` command to take a snapshot:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`nova image-create` untuk mengambil snapshot:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :command:`openstack image list` command to check the status until "
|
||
"the status is ``active``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`openstack image list` untuk memeriksa status "
|
||
"sampai statusnya ``active``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :command:`openstack server list` command to confirm that the "
|
||
"instance shows a ``SHUTOFF`` status:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`openstack server list` untuk mengkonfirmasi bahwa "
|
||
"instance menunjukkan status ``SHUTOFF``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :command:`openstack server stop` command to shut down the instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`openstack server stop` untuk menutup instance:"
|
||
|
||
msgid "Use the :command:`openstack` commands to manage floating IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`openstack` untuk mengelola alamat IP mengambang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :command:`ssh` command to make a secure connection to the instance. "
|
||
"For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`ssh` untuk membuat sambungan aman untuk instance. "
|
||
"Sebagai contoh:"
|
||
|
||
msgid "Use the :command:`trove backup-create` command and specify:"
|
||
msgstr "Gunankan perintah :command:`trove backup-create` dan tentukan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :command:`trove database-list` command to check that the original "
|
||
"databases (``db1`` and ``db2``) are present on the restored instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`trove database-list` untuk memeriksa bahwa "
|
||
"database asli (` `db1`` dan` `db2``) yang hadir pada instance dipulihkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :command:`trove show` command to display information about the new "
|
||
"guest2 instance. Pass in guest2's ``INSTANCE_ID``, which is ``ac7a2b35-"
|
||
"a9b4-4ff6-beac-a1bcee86d04b``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`trove show` untuk menampilkan informasi tentang "
|
||
"instance guest2 baru. Lulus dalam guest2 ini ``INSTANCE_ID``, yang merupakan "
|
||
"``ac7a2b35-a9b4-4ff6-beac-a1bcee86d04b``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the :command:`trove user-list` command to check that the original user "
|
||
"(``user1``) is present on the restored instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan perintah :command:`trove user-list` untuk memeriksa bahwa pengguna "
|
||
"asli (` `user1``) hadir pada instance dipulihkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the POST method to assign expiration headers to existing objects that "
|
||
"you want to expire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menggunakan metode POST untuk menetapkan header kedaluwarsa objek yang ada "
|
||
"dimana Anda ingin berakhir."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the ``end_marker`` parameter to limit the result set to object names "
|
||
"that are less than the ``end_marker`` parameter value:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan parameter ``end_marker`` untuk membatasi hasil set ke objek nama "
|
||
"yang kurang dari nilai parameter ``end_marker``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the ``extract-archive`` query parameter to specify the format. Valid "
|
||
"values for this parameter are ``tar``, ``tar.gz``, or ``tar.bz2``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan parameter query ``extract-archive`` untuk menentukan format. Nilai "
|
||
"yang valid untuk parameter ini adalah ``tar``, ``tar.gz``, atau ``tar.bz2``."
|
||
|
||
msgid "Use the ``get_credentials()`` method to populate and get a dictionary:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan metode ``get_credentials () `` untuk mengisi dan mendapatkan kamus "
|
||
"(dictionary):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the ``get_nova_credentials()`` method to populate and get a dictionary:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan metode ``get_nova_credentials()`` untuk mengisi dan mendapatkan "
|
||
"kamus (dictionary):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the ``get_nova_credentials_v2()`` method to populate and get a "
|
||
"dictionary:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan metode ``get_nova_credentials_v2 () `` untuk mengisi dan mendapatkan "
|
||
"kamus:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the ``mkisofs_cmd`` flag to set the path where you install the "
|
||
"genisoimage program. If genisoimage is in same path as the ``nova-compute`` "
|
||
"service, you do not need to set this flag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan flag ``mkisofs_cmd``` untuk mengatur jalan dimana Anda menginstal "
|
||
"program genisoimage. Jika genisoimage berada di jalur yang sama dengan "
|
||
"layanan ``nova-compute``, Anda tidak perlu mengatur bendera (flag) ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the ``prefix`` and ``delimiter`` parameters to view the objects inside a "
|
||
"pseudo-directory, including further nested pseudo-directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan parameter ``prefix`` dan ``delimiter`` untuk melihat objek di dalam "
|
||
"pseudo-directory, termasuk pseudo-directory bersarang lebih lanjut."
|
||
|
||
msgid "Use the auto-extract archive feature to upload a tar archive file."
|
||
msgstr "Gunakan fitur arsip auto-ekstrak untuk meng-upload file arsip tar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the concepts described in the overview section to fill in the necessary "
|
||
"information about the load balancer you want to create."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan konsep yang dijelaskan di bagian overview untuk mengisi tentang "
|
||
"informasi yang diperlukan untuk penyeimbang beban yang Anda ingin buat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the delimiter parameter to limit the displayed results. To use "
|
||
"``delimiter`` with pseudo-directories, you must use the parameter slash (``/"
|
||
"``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan parameter pembatas untuk membatasi hasil yang ditampilkan. Untuk "
|
||
"menggunakan ``delimiter`` dengan pseudo-directory, Anda harus menggunakan "
|
||
"parameter garis miring (`` / ``)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the nova ``boot`` ``--swap`` parameter to attach a swap disk on boot or "
|
||
"the nova ``boot`` ``--ephemeral`` parameter to attach an ephemeral disk on "
|
||
"boot. When you terminate the instance, both disks are deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gunakan nova parameter ``boot`` ``--swap`` untuk menghubungkan disk swap di "
|
||
"boot atau nova parameter ``boot`` ``--ephemeral`` untuk menghubungkan "
|
||
"ephemeral disk (disk fana) boot. Bila Anda mengakhiri instance, kedua disk "
|
||
"akan dihapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Used in this way, configuration groups let you modify your database cloud "
|
||
"configuration, on the fly, on a massive scale."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan dengan cara ini, kelompok konfigurasi membiarkan Anda mengubah "
|
||
"konfigurasi cloud database Anda, dengan cepat, dalam skala besar."
|
||
|
||
msgid "Used to manage volumes and volume snapshots that attach to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Digunakan untuk mengelola volume dan snapshot volume yang terkait instance."
|
||
|
||
msgid "User data"
|
||
msgstr "Data pengguna (user)"
|
||
|
||
msgid "User1 from project1 can read container contents:"
|
||
msgstr "User1 dari project1 dapat membaca konten kontainer:"
|
||
|
||
msgid "User1 from project1 can write to the container:"
|
||
msgstr "User1 dari project1 dapat menulis ke kontainer:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Users have roles on accounts. For example, a user with the admin role has "
|
||
"full access to all containers and objects in an account. You can set access "
|
||
"control lists (ACLs) at the container level and support lists for read and "
|
||
"write access, which you set with the ``X-Container-Read`` and ``X-Container-"
|
||
"Write`` headers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengguna (user) memiliki peran di account (akun). Misalnya, pengguna dengan "
|
||
"peran admin memiliki akses penuh ke semua kontainer dan objek dalam akun. "
|
||
"Anda dapat mengatur daftar kontrol akses (ACL) di tingkat kontainer dan "
|
||
"daftar dukungan untuk membaca dan menulis akses, dimana Anda mengatur dengan "
|
||
"header ``X-Container-Read`` dan ``X-Container-Write``."
|
||
|
||
msgid "Users: The ``user1`` user with the ``password`` password"
|
||
msgstr "Pengguna: pengguna ``user1`` dengan kata sandi ``password``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using this option, you can boot from a volume snapshot and create a new "
|
||
"volume by choosing :guilabel:`Volume Snapshot` from a list and adding a :"
|
||
"guilabel:`Device Name` for your volume. Click the :guilabel:`Delete Volume "
|
||
"on Instance Delete` option to delete the volume on deleting the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menggunakan opsi ini, Anda dapat boot dari snapshot volume dan membuat "
|
||
"volume baru dengan memilih :guilabel:`Volume Snapshot` dari daftar dan "
|
||
"menambahkan :guilabel:`Device Name` untuk volume Anda. Klik opsi :guilabel:"
|
||
"`Delete Volume on Instance Delete` untuk menghapus volume pada penghapusan "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "VCPUs"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"VNC or SPICE is used to view the console output of an instance, regardless "
|
||
"of whether or not the console log has output. This allows relaying keyboard "
|
||
"and mouse activity to and from an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"VNC atau SPICE digunakan untuk melihat konsol output dari sebuah instance, "
|
||
"terlepas dari apakah log konsol memiliki output atau tidak. Hal ini "
|
||
"memungkinkan menyampaikan aktivitas keyboard dan mouse ke dan dari sebuah "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Valid values for the ``format`` variable are ``tar``, ``tar.gz``, or ``tar."
|
||
"bz2``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nilai yang valid untuk variable ``format`` adalah ``tar``, ``tar.gz``, atau "
|
||
"``tar.bz2``."
|
||
|
||
msgid "Verify the ``X-Delete-At`` header has posted to the object:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lakukan verifikasi header ``X-Delete-At`` yang telah diposting ke objek:"
|
||
|
||
msgid "View and manage load balancers v2"
|
||
msgstr "Melihat dan mengelola beban balancers v2"
|
||
|
||
msgid "View console log of instance"
|
||
msgstr "View console log instance (Lihat log konsol instance)"
|
||
|
||
msgid "View existing load balancers"
|
||
msgstr "Lihat load balancer (penyeimbang beban) yang ada"
|
||
|
||
msgid "View statistics:"
|
||
msgstr "Lihat statistik:"
|
||
|
||
msgid "Virtual CPUs: ``1``"
|
||
msgstr "Virtual CPUs: ``1``"
|
||
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Volume: If you choose this option, a new field for :guilabel:`Use volume as "
|
||
"a source` displays. You can select the volume from the list. Options to use "
|
||
"a snapshot or a volume as the source for a volume are displayed only if "
|
||
"there are existing snapshots or volumes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Volume: Jika Anda memilih opsi ini, field baru untuk menampilkan :guilabel:"
|
||
"`Use volume as a source`. Anda dapat memilih volume dari daftar. Pilihan "
|
||
"untuk menggunakan snapshot atau volume sebagai sumber untuk volume "
|
||
"ditampilkan hanya jika ada snapshot atau volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Volumes are block storage devices that you attach to instances to enable "
|
||
"persistent storage. You can attach a volume to a running instance or detach "
|
||
"a volume and attach it to another instance at any time. You can also create "
|
||
"a snapshot from or delete a volume. Only administrative users can create "
|
||
"volume types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Volume adalah perangkat penyimpanan blok yang Anda hubungkan ke instance "
|
||
"untuk mengaktifkan penyimpanan persisten. Anda dapat pasangkan volume untuk "
|
||
"instance menjalankan atau melepaskan volume dan pasangkan ke instance lain "
|
||
"setiap saat. Anda juga dapat membuat snapshot dari atau menghapus volume. "
|
||
"Hanya pengguna administratif dapat membuat tipe volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We strongly recommend that you put non-current objects in a different "
|
||
"container than the container where current object versions reside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami sangat menyarankan agar Anda menaruh objek non-current dalam kontainer "
|
||
"berbeda dari kontainer dimana versi objek saat berada."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"What to do with the volume when the instance is deleted. ``preserve`` does "
|
||
"not delete the volume. ``remove`` deletes the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apa yang harus dilakukan dengan volume ketika instance dihapus. ``preserve`` "
|
||
"tidak menghapus volume. ``remove`` menghapus volume."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When Object Storage processes the request, it performs multiple sub-"
|
||
"operations. Even if all sub-operations fail, the operation returns a 200 "
|
||
"status. The bulk operation returns a response body that contains details "
|
||
"that indicate which sub-operations have succeeded and failed. Some sub-"
|
||
"operations might succeed while others fail. Examine the response body to "
|
||
"determine the results of each delete sub-operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Object Storage memproses permintaan, ia melakukan beberapa sub-"
|
||
"operasi. Bahkan jika semua sub-operasi gagal, operasi mengembalikan status "
|
||
"200. Operasi massal mengembalikan response body yang berisi rincian yang "
|
||
"menunjukkan yang sub-operasi telah berhasil dan gagal. Beberapa sub-operasi "
|
||
"mungkin berhasil sementara yang lain gagal. Periksa response body untuk "
|
||
"menentukan hasil setiap sub-operasi penghapusan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When Object Storage processes the request, it performs multiple sub-"
|
||
"operations. Even if all sub-operations fail, the operation returns a 201 "
|
||
"``Created`` status. Some sub-operations might succeed while others fail. "
|
||
"Examine the response body to determine the results of each auto-extract "
|
||
"archive sub-operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Object Storage memproses permintaan, ia melakukan beberapa sub-"
|
||
"operasi. Bahkan jika semua sub-operasi gagal, operasi mengembalikan status "
|
||
"``Created`` 201. Beberapa sub-operasi mungkin berhasil sementara yang lain "
|
||
"gagal. Periksa respon body untuk menentukan hasil setiap sub-operation arsip "
|
||
"auto-extract "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When adding a rule, you must specify the protocol used with the destination "
|
||
"port or source port."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika menambahkan aturan, Anda harus menentukan protokol akan digunakan "
|
||
"dengan port tujuan atau port sumber."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When an instance is created in OpenStack, it is automatically assigned a "
|
||
"fixed IP address in the network to which the instance is assigned. This IP "
|
||
"address is permanently associated with the instance until the instance is "
|
||
"terminated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika sebuah Instance dibuat dalam OpenStack, maka secara otomatis diberi "
|
||
"alamat IP tetap dalam jaringan dimana Instance ditugaskan. Alamat IP ini "
|
||
"secara permanen terkait dengan Instance sampai Instance diakhiri."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When an instance is created in OpenStack, it is automatically assigned a "
|
||
"fixed IP address in the network to which the instance is assigned. This IP "
|
||
"address is permanently associated with the instance until the instance is "
|
||
"terminated. However, in addition to the fixed IP address, a floating IP "
|
||
"address can also be attached to an instance. Unlike fixed IP addresses, "
|
||
"floating IP addresses are able to have their associations modified at any "
|
||
"time, regardless of the state of the instances involved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika sebuah instance dibuat dalam OpenStack, maka secara otomatis diberi "
|
||
"alamat IP tetap dalam jaringan dimana instance ditugaskan. Alamat IP ini "
|
||
"secara permanen terkait dengan instance sampai instance diakhiri. Namun, "
|
||
"selain alamat IP tetap, alamat IP mengambang juga dapat dihubungkan ke "
|
||
"sebuah instance. Tidak seperti alamat IP tetap, alamat IP mengambang dapat "
|
||
"memiliki asosiasi nya yang dapat diubah setiap saat, terlepas dari keadaan "
|
||
"instance yang terlibat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When creating a port, you can specify any unallocated IP in the subnet even "
|
||
"if the address is not in a pre-defined pool of allocated IP addresses (set "
|
||
"by your cloud provider)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika membuat sebuah port, Anda dapat menentukan IP yang tidak terisi di "
|
||
"subnet bahkan jika alamat tidak ada di kolam yang telah ditentukan (pre-"
|
||
"defined pool) dari alamat IP dialokasikan (ditetapkan oleh penyedia cloud "
|
||
"Anda)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the ``PUT`` operation sees the ``?multipart-manifest=put`` query "
|
||
"parameter, it reads the request body and verifies that each segment object "
|
||
"exists and that the sizes and ETags match. If there is a mismatch, the "
|
||
"``PUT`` operation fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika operasi ``PUT`` melihat parameter query ``?multipart-manifest = "
|
||
"put``, itu membaca request body dan memverifikasi bahwa setiap objek segmen "
|
||
"ada, dan bahwa ukuran dan ETag cocok. Jika ada ketidakcocokan, operasi "
|
||
"``PUT`` gagal."
|
||
|
||
msgid "When the resize completes, the status becomes VERIFY\\_RESIZE."
|
||
msgstr "Ketika mengubah ukuran selesai, status menjadi VERIFY\\_RESIZE."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using SPICE to view the console of an instance, a browser plugin can be "
|
||
"used directly on the instance page, or the :command:`openstack console url "
|
||
"show` command can be used with it, as well, by returning a token-"
|
||
"authenticated address, as in the example above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bila menggunakan SPICE untuk melihat konsol instance, sebuah plugin browser "
|
||
"dapat digunakan langsung pada halaman instance, atau perintah :command:"
|
||
"`openstack console url show` dapat digunakan dengan itu, juga, dengan "
|
||
"kembali (returning) alamat token-authenticated, seperti dalam contoh di atas."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using the SDK, you must authenticate against an OpenStack endpoint "
|
||
"before you can use OpenStack services. Because all projects use Keystone for "
|
||
"authentication, the process is the same no matter which service or library "
|
||
"you have decided to use. Each library also has more advanced and complicated "
|
||
"ways to do things, should those be needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bila menggunakan SDK, Anda harus mengotentikasi terhadap titik akhir "
|
||
"(endpoint) OpenStack sebelum Anda dapat menggunakan layanan OpenStack. "
|
||
"Karena semua proyek menggunakan Keystone untuk otentikasi, proses berjalan "
|
||
"sama tidak peduli dengan layanan atau perpustakaan dimana Anda telah "
|
||
"memutuskan untuk menggunakan. Setiap perpustakaan juga memiliki cara yang "
|
||
"lebih canggih dan rumit untuk melakukan hal-hal, bila mereka itu dibutuhkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When working with images in the SDK, you will call ``novaclient`` methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika bekerja dengan image di SDK, Anda akan memanggil metode "
|
||
"``novaclient``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When working with images in the SDK, you will call both ``glance`` and "
|
||
"``nova`` methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika bekerja dengan image di SDK, Anda akan memanggil metode ``glance`` "
|
||
"dan ``nova``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a bare-metal node, your PM address, user name, and password "
|
||
"should match the information in your hardware's BIOS/IPMI configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bila Anda membuat node bare-metal, alamat PM Anda, nama pengguna, dan "
|
||
"password harus sesuai dengan informasi dalam konfigurasi BIOS/IPMI hardware "
|
||
"Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a database instance, you must specify a nova flavor. The "
|
||
"flavor indicates various characteristics of the instance, such as RAM and "
|
||
"root volume size. You will need to create or obtain new nova flavors that "
|
||
"work for databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda membuat sebuah instance database, Anda harus menentukan flavor "
|
||
"nova. Flavor menunjukkan berbagai karakteristik instance, seperti ukuran RAM "
|
||
"dan root volume. Anda akan perlu membuat atau mendapatkan flavors nova baru "
|
||
"yang bekerja untuk database."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a replica, do not specify the ``--users`` or ``--databases`` "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bila Anda membuat replika, jangan menentukan opsi ``--users`` atau ``--"
|
||
"databases``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you create images that access configuration drive data and multiple "
|
||
"directories are under the ``openstack`` directory, always select the highest "
|
||
"API version by date that your consumer supports. For example, if your guest "
|
||
"image supports the 2012-03-05, 2012-08-05, and 2013-04-13 versions, try "
|
||
"2013-04-13 first and fall back to a previous version if 2013-04-13 is not "
|
||
"present."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bila Anda membuat image yang mengakses drive data konfigurasi dan beberapa "
|
||
"direktori berada di bawah direktori ``openstack``, selalu pilih versi API "
|
||
"tertinggi pada tanggal tersebut konsumen Anda mendukung. Misalnya, jika "
|
||
"image guest Anda mendukung 2012/03/05, 2012/08/05, dan 2013/04/13 versi, "
|
||
"cobalah petram 2013/04/13 dan jatuh kembali ke versi sebelumnya jika "
|
||
"2013/04/13 adalah tidak hadir."
|
||
|
||
msgid "When you delete a stack, you cannot undo this action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda menghapus stack, Anda tidak dapat membatalkan tindakan ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you delete an instance, the data in its attached volumes is not deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda menghapus sebuah instance, data dalam volume yang melekat tidak "
|
||
"dihapus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you launch a virtual machine, you can inject a *key pair*, which "
|
||
"provides SSH access to your instance. For this to work, the image must "
|
||
"contain the ``cloud-init`` package."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda memulai mesin virtual, Anda dapat menyuntikkan *key pair*, yang "
|
||
"menyediakan akses SSH untuk instance Anda. Untuk ini untuk bekerja, image "
|
||
"harus berisi paket ``cloud-init``."
|
||
|
||
msgid "When you launch an instance from a volume, note the following steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda memulai sebuah instance dari volume, perhatikan langkah berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you launch an instance from an image, OpenStack creates a local copy of "
|
||
"the image on the compute node where the instance starts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda memulai sebuah instance dari sebuah image, OpenStack membuat "
|
||
"copy lokal dari image pada node komputasi dimana instance dimulai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you launch an instance, it is automatically assigned a private IP "
|
||
"address that stays the same until you explicitly terminate the instance. "
|
||
"Rebooting an instance has no effect on the private IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda memulai sebuah instance, maka secara otomatis diberi alamat IP "
|
||
"pribadi yang tetap sama sampai Anda secara eksplisit mengakhiri instance. "
|
||
"Reboot instance tidak berpengaruh pada alamat IP pribadi."
|
||
|
||
msgid "When you no longer need an instance, you can delete it."
|
||
msgstr "Bila Anda tidak perlu lagi sebuah instance, Anda dapat menghapusnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you request a list of containers or objects, Object Storage returns a "
|
||
"maximum of 10,000 names for each request. To get subsequent names, you must "
|
||
"make another request with the ``marker`` parameter. Set the ``marker`` "
|
||
"parameter to the name of the last item returned in the previous list. You "
|
||
"must URL-encode the ``marker`` value before you send the HTTP request. "
|
||
"Object Storage returns a maximum of 10,000 names starting after the last "
|
||
"item returned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda meminta daftar kontainer atau objek, Object Storage "
|
||
"mengembalikan maksimum 10.000 nama untuk setiap permintaan. Untuk "
|
||
"mendapatkan nama berikutnya, Anda harus membuat permintaan lain dengan "
|
||
"parameter ``marker``. Mengatur parameter ``marker`` dengan nama item "
|
||
"terakhir kembali dalam daftar sebelumnya. Anda harus URL-encode nilai "
|
||
"``marker`` sebelum Anda mengirim permintaan HTTP. Object Storage "
|
||
"mengembalikan maksimum 10.000 nama akan memulai setelah item terakhir "
|
||
"kembali."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you upload each segment and the manifest, include the same value in the "
|
||
"``X-Trans-Id-Extra`` request header. If an error occurs, you can find all "
|
||
"requests that are related to the large object upload in the Object Storage "
|
||
"logs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda meng-upload setiap segmen dan manifes, masukkan nilai yang sama "
|
||
"dalam header permintaan (request) ``X-Trans-Id-Extra`` . Jika terjadi "
|
||
"kesalahan, Anda dapat menemukan semua permintaan yang berhubungan dengan "
|
||
"upload objek besar di log Object Storage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Where ``length`` is the 3-character, zero-padded hexadecimal character "
|
||
"length of the object, ``<object_name>`` is the object name, and "
|
||
"``<timestamp>`` is the time when the object was initially created as a "
|
||
"current version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimana ``length`` adalah 3 karakter, panjang karakter heksadesimal zero-"
|
||
"padded dari objek, ``<object_name> `` adalah nama objek, dan ``<timestamp> "
|
||
"`` adalah waktu ketika objek itu awalnya diciptakan sebagai versi saat ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While static and dynamic objects have similar behavior, this table describes "
|
||
"their differences:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sementara objek statis dan dinamis memiliki perilaku yang sama, tabel ini "
|
||
"menggambarkan perbedaan mereka:"
|
||
|
||
msgid "Who should read this book?"
|
||
msgstr "Siapa yang harus membaca buku ini?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"With bulk delete, you can delete up to 10,000 objects or containers "
|
||
"(configurable) in one request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dengan penghapusan massal, Anda dapat menghapus hingga 10.000 objek atau "
|
||
"kontainer (dikonfigurasi) dalam satu permintaan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"With this option, you can boot from an image and create a volume by entering "
|
||
"the :guilabel:`Device Size` and :guilabel:`Device Name` for your volume. "
|
||
"Click the :guilabel:`Delete Volume on Instance Delete` option to delete the "
|
||
"volume on deleting the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dengan opsi ini, Anda dapat boot dari image dan membuat volume dengan "
|
||
"memasukkan :guilabel:`Device Size` dan :guilabel:`Device Name` untuk volume "
|
||
"Anda. Klik opsi :guilabel:`Delete Volume on Instance Delete` untuk menghapus "
|
||
"volume pada penghapusan instance."
|
||
|
||
msgid "X-Delete-After"
|
||
msgstr "X-Delete-After"
|
||
|
||
msgid "X-Delete-At"
|
||
msgstr "X-Delete-At"
|
||
|
||
msgid "XML data serialization response format."
|
||
msgstr "Format respon serialisasi data XML"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You also create and upload a manifest file. The manifest file is a zero-byte "
|
||
"file with the extra ``X-Object-Manifest`` ``CONTAINER/PREFIX`` header. The "
|
||
"``CONTAINER`` is the container the object segments are in and ``PREFIX`` is "
|
||
"the common prefix for all the segments. You must UTF-8-encode and then URL-"
|
||
"encode the container and common prefix in the ``X-Object-Manifest`` header."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga membuat dan mengunggah file manifest. File manifest file nol-byte "
|
||
"dengan tambahan header ``X-Object-Manifest`` ``CONTAINER/PREFIX``. "
|
||
"``CONTAINER`` adalah kontainer dimana segmen objek berada di dalamnya, dan "
|
||
"`` PREFIX`` adalah awalan umum untuk semua segmen. Anda harus utf-8-encode "
|
||
"dan kemudian URL-encode kontainer dan awalan umum di header ``X-Object-"
|
||
"Manifest``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You also have the option of displaying a list of files in your pseudo-"
|
||
"directory instead of a web page. To do this, set the ``X-Container-Meta-Web-"
|
||
"Listings`` header to ``TRUE``. You may add styles to your file listing by "
|
||
"setting ``X-Container-Meta-Web-Listings-CSS`` to a style sheet (for example, "
|
||
"``lists.css``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga memiliki pilihan untuk menampilkan daftar file dalam pseudo-"
|
||
"direktori Anda bukan sebuah halaman web. Untuk melakukan hal ini, aturlah "
|
||
"header ``X-Container-Meta-Web-Listings`` ke ``TRUE``. Anda dapat menambahkan "
|
||
"gaya ke file daftar Anda dengan pengaturan ``X-Container-Meta-Web-Listings-"
|
||
"CSS`` ke style sheet (misalnya, ``lists.css``)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also assign a floating IP address to a running instance to make it "
|
||
"accessible from outside the cloud. See :doc:`cli-manage-ip-addresses`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menetapkan alamat IP mengambang ke instance yang menjalankan "
|
||
"supaya dapat diakses dari luar cloud. Lihat :doc:`cli-manage-ip-addresses`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also attach a block storage device, or **volume**, for persistent "
|
||
"storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menghubungkan (attach) perangkat penyimpanan blok, atau "
|
||
"**volume**, untuk penyimpanan persisten."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also configure the Compute service to always create a configuration "
|
||
"drive by setting the following option in the ``/etc/nova/nova.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat mengkonfigurasi layanan Compute untuk selalu membuat drive "
|
||
"konfigurasi dengan menetapkan opsi berikut di file ``/etc/nova/nova.conf``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also filter the image list by using :command:`grep` to find a "
|
||
"specific image, as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menyaring daftar image dengan menggunakan :command:`grep` "
|
||
"untuk menemukan image tertentu, sebagai berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also launch an instance from the :guilabel:`Images` or :guilabel:"
|
||
"`Volumes` category when you launch an instance from an image or a volume "
|
||
"respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat meluncurkan sebuah instance dari kategori :guilabel:"
|
||
"`Images` atau :guilabel:`Volumes` ketika Anda memulai sebuah instance dari "
|
||
"sebuah image atau volume masing-masing."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also place arbitrary local files into the instance file system at "
|
||
"creation time by using the ``--file <dst-path=src-path>`` option. You can "
|
||
"store up to five files. For example, if you have a special authorized keys "
|
||
"file named ``special_authorized_keysfile`` that you want to put on the "
|
||
"instance rather than using the regular SSH key injection, you can use the "
|
||
"``--file`` option as shown in the following example."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menempatkan file lokal sembarang tempat ke dalam sistem file "
|
||
"instance pada waktu pembuatan dengan menggunakan opsi ``--file <dst-path=src-"
|
||
"path>``. Anda dapat menyimpan hingga lima file. Misalnya, jika Anda memiliki "
|
||
"file authorized keys khusus bernama ``special_authorized_keysfile`` dimana "
|
||
"Anda ingin menempatkan pada instance daripada menggunakan injeksi kunci SSH "
|
||
"biasa, Anda dapat menggunakan opsi ``--file`` seperti yang ditunjukkan dalam "
|
||
"contoh berikut."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use ``X-Trans-Id-Extra`` strings to help operators debug "
|
||
"requests that fail to receive responses. The operator can search for the "
|
||
"extra information in the logs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menggunakan string ``X-Trans-Id-Extra`` membantu permintaan "
|
||
"operator debug yang gagal untuk menerima tanggapan. operator dapat mencari "
|
||
"informasi tambahan di log."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use the :command:`openstack` and :command:`glance` command-line "
|
||
"clients or the Image service to manage images. For more information see :doc:"
|
||
"`../common/cli-manage-images`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menggunakan command-line client :command:`openstack` dan :"
|
||
"command:`glance` atau layanan Image untuk mengelola images. Untuk informasi "
|
||
"lebih lanjut lihat :doc:`../common/cli-manage-images`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use the :command:`swift stat` command with the ``ACCOUNT`` or "
|
||
"``CONTAINER`` names as parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menggunakan perintah :command:`swift stat` dengan nama "
|
||
"``ACCOUNT`` atau ``CONTAINER`` sebagai parameter."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use the ``--dry-run`` option with the :command:`openstack stack "
|
||
"create` command to validate a template file without creating a stack from it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga dapat menggunakan opsi ``--dry-run`` dengan perintah :command:"
|
||
"`openstack stack create` untuk memvalidasi file template tanpa membuat "
|
||
"stack (tumpukan) dari itu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can apply a configuration group to hundreds or thousands of database "
|
||
"instances in your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menerapkan kelompok konfigurasi untuk ratusan atau ribuan "
|
||
"instance database di lingkungan Anda."
|
||
|
||
msgid "You can assign a floating IP address to a project and to an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menetapkan alamat IP mengambang untuk proyek dan untuk sebuah "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid "You can boot instances from a volume instead of an image."
|
||
msgstr "Anda dapat boot instance dari volume bukan image."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can change a database's configuration by attaching a configuration group "
|
||
"to a database instance. You do this by using the :command:`trove "
|
||
"configuration-attach` command and passing in the ID of the database instance "
|
||
"and the ID of the configuration group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengubah konfigurasi database dengan menghubungkan (attaching) "
|
||
"kelompok konfigurasi untuk instance database. Anda melakukan ini dengan "
|
||
"menggunakan perintah :command:`trove configuration-attach` dan lewatkan di "
|
||
"ID dari database instance dan ID dari kelompok konfigurasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can change various characteristics of a database instance, such as its "
|
||
"volume size and flavor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengubah berbagai karakteristik instance database, seperti ukuran "
|
||
"volume dan flavor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose a smaller volume or flavor for a replica than for the "
|
||
"original, but the replica's volume must be big enough to hold the data "
|
||
"snapshot from the original."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat memilih volume atau flavor yang lebih kecil untuk replika "
|
||
"daripada aslinya, tetapi volume replika ini harus cukup besar untuk "
|
||
"menampung snapshot data dari aslinya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure OpenStack to write metadata to a special configuration "
|
||
"drive that attaches to the instance when it boots. The instance can mount "
|
||
"this drive and read files from it to get information that is normally "
|
||
"available through the `metadata service <https://docs.openstack.org/admin-"
|
||
"guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__. This metadata is "
|
||
"different from the user data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengkonfigurasi OpenStack untuk menulis metadata ke drive "
|
||
"konfigurasi khusus yang melekat pada instance ketika boot. Instance dapat me-"
|
||
"mount drive ini dan membaca file itu untuk mendapatkan informasi yang "
|
||
"biasanya tersedia melalui `metadata service <https://docs.openstack.org/"
|
||
"admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__. Metadata ini "
|
||
"berbeda dari data pengguna."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can continue to upload segments, like this example shows, before you "
|
||
"upload the manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat terus meng-upload segmen, seperti yang ditunjukkan contoh ini, "
|
||
"sebelum Anda meng-upload manifes."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a configuration group by using the :command:`trove "
|
||
"configuration-create` command. The general syntax for this command is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat membuat kelompok konfigurasi dengan menggunakan perintah :command:"
|
||
"`trove configuration-create`. Sintaks umum untuk perintah ini adalah:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a new object in container without a file available and can "
|
||
"upload the file later when it is ready. This temporary object acts a place-"
|
||
"holder for a new object, and enables the user to share object metadata and "
|
||
"URL info in advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat membuat objek baru dalam kontainer tanpa file yang tersedia dan "
|
||
"dapat meng-upload file kemudian waktu ketika file sudah siap. Objek "
|
||
"sementara ini bertindak place-holder untuk objek baru, dan memungkinkan "
|
||
"pengguna untuk berbagi metadata objek dan info URL pada waktu sebelumnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a replica of an existing database instance. When you make "
|
||
"subsequent changes to the original instance, the system automatically "
|
||
"applies those changes to the replica."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat membuat replika dari sebuah instance database yang ada. Ketika "
|
||
"Anda membuat perubahan selanjutnya ke instance asli, sistem secara otomatis "
|
||
"menerapkan perubahan untuk replika."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a volume from an existing image, volume, or snapshot. This "
|
||
"procedure shows you how to create a volume from an image, and use the volume "
|
||
"to boot an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat membuat volume dari sebuah image, volume, atau snapshot yang ada. "
|
||
"Prosedur ini menunjukkan Anda bagaimana untuk membuat volume dari sebuah "
|
||
"image, dan menggunakan volume untuk boot sebuah instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can create an unlimited number of nested pseudo-directories. To navigate "
|
||
"through them, use a longer ``prefix`` parameter coupled with the "
|
||
"``delimiter`` parameter. In this sample output, there is a pseudo-directory "
|
||
"called ``dogs`` within the pseudo-directory ``animals``. To navigate "
|
||
"directly to the files contained within ``dogs``, enter the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat membuat jumlah yang tidak terbatas pseudo-directory bersarang. "
|
||
"Untuk menavigasi melalui mereka, gunakan lebih panjang parameter ``prefix`` "
|
||
"ditambah dengan parameter ``delimiter``. Dalam contoh output ini, ada pseudo-"
|
||
"directory yang disebut ``dogs`` dalam pseudo-directory ``animals``. Untuk "
|
||
"menavigasi langsung ke file yang terdapat dalam ``dogs``, masukkan perintah "
|
||
"berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can create and set custom error pages for visitors to your website; "
|
||
"currently, only 401 (Unauthorized) and 404 (Not Found) errors are supported. "
|
||
"To do this, set the metadata header, ``X-Container-Meta-Web-Error``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat membuat dan mengatur halaman kesalahan kustom untuk pengunjung ke "
|
||
"website Anda; Saat ini, hanya kesalahan 401 (Unauthorized/tak sah) dan 404 "
|
||
"(Tidak Ditemukan/Not Found) yang didukung. Untuk melakukan hal ini, aturlah "
|
||
"header metadata, ``X-Container-Meta-Web-Error``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can create at least one key pair for each project. You can use the key "
|
||
"pair for multiple instances that belong to that project. If you generate a "
|
||
"key pair with an external tool, you can import it into OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat membuat setidaknya satu sepasang kunci (key pair) untuk setiap "
|
||
"proyek. Anda dapat menggunakan sepasang kunci untuk beberapa instance yang "
|
||
"tergabung dalam proyek itu. Jika Anda menghasilkan pasangan kunci dengan "
|
||
"alat eksternal, Anda dapat mengimpor ke OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can extend a volume by using the :guilabel:`Extend Volume` option "
|
||
"available in the :guilabel:`More` dropdown list and entering the new value "
|
||
"for volume size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat memperbesar volume dengan menggunakan opsi tersedia :guilabel:"
|
||
"`Extend Volume` dalam daftar dropdown :guilabel:`More` dan memasukkan nilai "
|
||
"baru untuk ukuran volume."
|
||
|
||
msgid "You can generate a key pair or upload an existing public key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menghasilkan sepasang kunci atau meng-upload kunci publik (public "
|
||
"key) yang ada."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can get additional information about the backup by using the :command:"
|
||
"`trove backup-show` command and passing in the ``BACKUP_ID``, which is "
|
||
"``8af30763-61fd-4aab-8fe8-57d528911138``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda bisa mendapatkan informasi tambahan tentang backup (cadangan) dengan "
|
||
"menggunakan perintah :command:`trove backup-show` dan melewat ``BACKUP_ID``, "
|
||
"dimana ``8af30763-61fd-4aab-8fe8-57d528911138``."
|
||
|
||
msgid "You can launch an instance from various sources."
|
||
msgstr "Anda dapat memulai sebuah instance dari berbagai sumber."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can list and delete bare-metal nodes. When you delete a node, any "
|
||
"associated network interfaces are removed. You can list and remove network "
|
||
"interfaces that are associated with a bare-metal node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda bisa daftar dan menghapus node bare-metal. Ketika Anda menghapus sebuah "
|
||
"node, setiap antarmuka jaringan yang terkait akan dihapus. Anda bisa daftar "
|
||
"dan menghapus antarmuka jaringan yang terkait dengan node bare-metal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can manage database configuration tasks by using configuration groups. "
|
||
"Configuration groups let you set configuration options, in bulk, on one or "
|
||
"more databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengelola tugas konfigurasi database dengan menggunakan kelompok "
|
||
"konfigurasi. Kelompok konfigurasi memungkinkan Anda mengatur opsi "
|
||
"konfigurasi, dalam jumlah besar, pada satu atau lebih database."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can modify the rules in a security group to allow access to instances "
|
||
"through different ports and protocols. For example, you can modify rules to "
|
||
"allow access to instances through SSH, to ping instances, or to allow UDP "
|
||
"traffic; for example, for a DNS server running on an instance. You specify "
|
||
"the following parameters for rules:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat memodifikasi aturan dalam kelompok keamanan untuk memungkinkan "
|
||
"akses ke instance melalui port yang berbeda dan protokol. Misalnya, Anda "
|
||
"dapat mengubah aturan untuk memungkinkan akses ke instance melalui SSH, ping "
|
||
"instance, atau untuk mengizinkan traffic UDP; misalnya, untuk server DNS "
|
||
"berjalan pada sebuah instance. Anda menentukan parameter berikut untuk "
|
||
"aturan:"
|
||
|
||
msgid "You can modify these examples for your specific use cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengubah contoh tersebut untuk kasus penggunaan spesifik Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can now access the new database you just created (myDB) by using typical "
|
||
"database access commands. In this MySQL example, replace ``IP_ADDRESS`` with "
|
||
"``172.16.200.2``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda sekarang dapat mengakses database baru yang baru saja dibuat (myDB) "
|
||
"dengan menggunakan perintah akses database tipikal. Dalam contoh MySQL ini, "
|
||
"menggantikan ``IP_ADDRESS`` dengan ``172.16.200.2``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can now pass in the instance ID with the :command:`trove show` command "
|
||
"to get the IP address of the instance. In this example, replace "
|
||
"``INSTANCE_ID`` with ``5599dad6-731e-44df-bb60-488da3da9cfe``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda sekarang dapat melewatkan instance ID dengan perintah :command:`trove "
|
||
"show` untuk mendapatkan alamat IP dari instance. Dalam instance ini, "
|
||
"gantikan ``INSTANCE_ID`` dengan ``5599dad6-731e-44df-bb60-488da3da9cfe``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can only assign these headers to objects. For more information, see `www."
|
||
"w3.org/TR/access-control/ <http://www.w3.org/TR/access-control/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda hanya dapat menetapkan header ini ke objek. Untuk informasi lebih "
|
||
"lanjut, lihat `www.w3.org/TR/access-control/ <http://www.w3.org/TR/access-"
|
||
"control/>`__."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can pass user data in a local file at instance launch by using the ``--"
|
||
"user-data USER-DATA-FILE`` parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat melewatkan data pengguna dalam file lokal di peluncuran instance "
|
||
"dengan menggunakan parameter ``--user-data USER-DATA-FILE``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can place user data in a local file and pass it through the ``--user-"
|
||
"data <user-data-file>`` parameter at instance creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menempatkan data user dalam file lokal dan menyebarkannya melalui "
|
||
"parameter ``--user-data <user-data-file>`` di pembuatan instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can resize or rebuild an instance. You can also choose to view the "
|
||
"instance console log, edit instance or the security groups. Depending on the "
|
||
"current state of the instance, you can pause, resume, suspend, soft or hard "
|
||
"reboot, or terminate it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengubah ukuran atau membangun kembali sebuah instance. Anda juga "
|
||
"dapat memilih untuk melihat log konsol instance, mengedit instance atau "
|
||
"kelompok keamanan. Tergantung pada keadaan saat ini instance, Anda dapat "
|
||
"menghentikan sebentar, melanjutkan, menangguhkan, reboot lembut atau keras, "
|
||
"atau mengakhiri itu."
|
||
|
||
msgid "You can run the following shelving tasks:"
|
||
msgstr "Anda dapat menjalankan tugas peletakan (shelving) berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can schedule Object Storage (swift) objects to expire by setting the ``X-"
|
||
"Delete-At`` or ``X-Delete-After`` header. Once the object is deleted, swift "
|
||
"will no longer serve the object and it will be deleted from the cluster "
|
||
"shortly thereafter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menjadwalkan obyek dari Object Storage (swift) berakhir dengan "
|
||
"menetapkan header ``X-Delete-At`` atau ``X-Delete-After``. Setelah objek "
|
||
"dihapus, swift tidak akan lagi melayani objek dan akan dihapus dari cluster "
|
||
"tidak lama kemudian."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can search for an instance using the IP address parameter, ``--ip``, "
|
||
"with the :command:`openstack server list` command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mencari instance menggunakan parameter alamat IP, ``--ip``, "
|
||
"dengan perintah :command:`openstack server list`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can set the ``Accept`` request header to one of the following values to "
|
||
"define the response format:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengatur request header ``Accept`` ke salah satu nilai berikut "
|
||
"untuk menentukan format respon:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can set the ``Accept`` request header to one of these values to define "
|
||
"the response format:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengatur header permintaan ``Accept`` ke salah satu nilai ini "
|
||
"untuk menentukan format respon:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can soft or hard reboot a running instance. A soft reboot attempts a "
|
||
"graceful shut down and restart of the instance. A hard reboot power cycles "
|
||
"the instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat reboot lembut atau keras dalam menjalankan instance. A reboot "
|
||
"lembut mencoba shutdown anggun dan restart instance. Sebuah daya reboot "
|
||
"keras memutar instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify a MAC address with ``--mac-address MAC_ADDRESS``. If you "
|
||
"specify an invalid MAC address, including ``00:00:00:00:00:00`` or ``ff:ff:"
|
||
"ff:ff:ff:ff``, you will get an error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menentukan alamat MAC dengan ``--mac-address MAC_ADDRESS``. Jika "
|
||
"Anda menentukan alamat MAC yang tidak valid, termasuk ``00:00:00:00:00:00`` "
|
||
"atau ``ff:ff:ff:ff:ff:ff``, Anda akan mendapatkan error."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can store data across multiple machines by setting up MongoDB sharded "
|
||
"clusters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menyimpan data di beberapa mesin dengan pengaturan kluster "
|
||
"sharded MongoDB ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can store multiple versions of your content so that you can recover from "
|
||
"unintended overwrites. Object versioning is an easy way to implement version "
|
||
"control, which you can use with any type of content."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menyimpan beberapa versi dari konten Anda sehingga Anda dapat "
|
||
"pulih dari timpaan yang tidak diinginkan. Objek versi adalah cara mudah "
|
||
"untuk menerapkan kontrol versi, yang dapat Anda gunakan dengan semua tipe "
|
||
"konten."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can track usage for instances for each project. You can track costs per "
|
||
"month by showing meters like number of vCPUs, disks, RAM, and uptime for all "
|
||
"your instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat melacak penggunaan instance untuk setiap proyek. Anda dapat "
|
||
"melacak biaya per bulan dengan menunjukkan meter seperti jumlah vCPUs, disk, "
|
||
"RAM, dan uptime untuk semua instance Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload manifest and segment objects in any order. You are "
|
||
"recommended to upload the manifest object after the segments in case a "
|
||
"premature download of the manifest occurs. However, this is not enforced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat meng-upload manifest dan segmen objek dalam urutan apapun. Anda "
|
||
"dianjurkan untuk meng-upload objek nyata setelah segmen dalam kasus download "
|
||
"prematur manifes terjadi. Namun, hal ini tidak ditegakkan (not enforced)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload new segment objects or remove existing segments. The names "
|
||
"must simply match the ``PREFIX`` supplied in ``X-Object-Manifest``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat meng-upload object segmen baru atau menghapus segmen yang ada. "
|
||
"Nama harus sungguh sesuai dengan ``PREFIX`` disediakan di ``X-Object-"
|
||
"Manifest``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload regular files but you cannot upload other items (for example, "
|
||
"empty directories or symbolic links)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat meng-upload file biasa tetapi Anda tidak dapat meng-upload item "
|
||
"lainnya (misalnya, direktori kosong atau link simbolik)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can use Database services to backup a database and store the backup "
|
||
"artifact in the Object Storage service. Later on, if the original database "
|
||
"is damaged, you can use the backup artifact to restore the database. The "
|
||
"restore process creates a database instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menggunakan layanan database untuk backup (cadangan) database dan "
|
||
"menyimpan artefak cadangan dalam pelayanan Object Storage. Kemudian, jika "
|
||
"database asli rusak, Anda dapat menggunakan artefak cadangan untuk "
|
||
"mengembalikan database. Proses pemulihan menciptakan instance database."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the :command:`blkid` command to identify the block device that "
|
||
"corresponds to the configuration drive. For example, when you boot the "
|
||
"CirrOS image with the ``m1.tiny`` flavor, the device is ``/dev/vdb``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menggunakan perintah :command:`blkid` untuk mengidentifikasi "
|
||
"perangkat blok yang sesuai dengan drive konfigurasi. Misalnya, ketika anda "
|
||
"boot image CirrOS dengan flavor ``m1.tiny``, perangkat ``/dev/vdb``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the ``X-Trans-Id-Extra`` request header to include extra "
|
||
"information to help you debug any errors that might occur with large object "
|
||
"upload and other Object Storage transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menggunakan header permintaan (request) ``X-Trans-Id-Extra`` "
|
||
"untuk memasukkan informasi tambahan untuk membantu Anda debug kesalahan yang "
|
||
"mungkin terjadi dengan meng-upload objek besar dan transaksi Object Storage "
|
||
"lainnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can use your Object Storage account to create a static website. This "
|
||
"static website is created with Static Web middleware and serves container "
|
||
"data with a specified index file, error file resolution, and optional file "
|
||
"listings. This mode is normally active only for anonymous requests, which "
|
||
"provide no authentication token. To use it with authenticated requests, set "
|
||
"the header ``X-Web-Mode`` to ``TRUE`` on the request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menggunakan akun Object Storage Anda untuk membuat website "
|
||
"statis. Website statis ini dibuat dengan Static Web middleware dan melayani "
|
||
"data kontainer dengan file indek tertentu, resolusi file error, dan daftar "
|
||
"file opsional. Mode ini biasanya hanya aktif untuk request (permintaan) "
|
||
"anonim, yang tidak memberikan token otentikasi. Untuk menggunakannya dengan "
|
||
"permintaan dikonfirmasi (authenticated request), aturlah header ``X-Web-"
|
||
"Mode`` ke ``TRUE`` pada permintaan."
|
||
|
||
msgid "You can view rules for a specified security group:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat melihat aturan untuk kelompok keamanan tertentu (specified):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can view the status of a volume in the Volumes tab of the dashboard. The "
|
||
"volume is either Available or In-Use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat melihat status volume di tab Volume dashboard. Volume menunjukkan "
|
||
"Available ataupun In-Use."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot add or remove segment objects from the manifest. However, you can "
|
||
"create a completely new manifest object of the same name with a different "
|
||
"manifest list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda tidak dapat menambah atau menghapus objek segmen dari manifes. Namun, "
|
||
"Anda dapat membuat objek nyata (manifest) benar-benar baru dengan nama yang "
|
||
"sama dengan daftar manifest yang berbeda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the default security group for a project. Also, you cannot "
|
||
"delete a security group that is assigned to a running instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda tidak dapat menghapus kelompok keamanan default untuk sebuah proyek. "
|
||
"Juga, Anda tidak dapat menghapus kelompok keamanan yang ditugaskan untuk "
|
||
"instance menjalankan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot version a large-object manifest file, but the large-object "
|
||
"manifest file can point to versioned segments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda tidak bisa memversi file manifest large-object, tapi file manifest "
|
||
"large-object dapat menunjuk ke segmen berversi."
|
||
|
||
msgid "You detach a replica using the :command:`trove detach-replica` command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda melepaskan replika menggunakan perintah :command:`trove detach-replica`:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have to specify a subnet when you create a network, but if you do "
|
||
"not specify a subnet, the network can not be attached to an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda tidak harus menentukan subnet ketika Anda membuat jaringan, tetapi jika "
|
||
"Anda tidak menentukan subnet, jaringan tidak dapat dihubungkan ke sebuah "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You get a list with all the volumes in your system. In this list, you can "
|
||
"find the volume that is attached to your ISO created instance, with the "
|
||
"false bootable property."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda mendapatkan daftar dengan semua volume dalam sistem Anda. Dalam daftar "
|
||
"ini, Anda dapat menemukan volume yang melekat pada ISO Anda membuat "
|
||
"instance, dengan properti bootable palsu."
|
||
|
||
msgid "You have successfully created a container."
|
||
msgstr "Anda telah berhasil membuat sebuah wadah (container)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have successfully created the router. You can view the new topology from "
|
||
"the :guilabel:`Network Topology` tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda telah berhasil membuat router. Anda dapat melihat topologi baru dari "
|
||
"tab :guilabel:`Network Topology`."
|
||
|
||
msgid "You have successfully uploaded an object to the container."
|
||
msgstr "Anda telah berhasil mengunggah sebuah objek untuk wadah."
|
||
|
||
msgid "You must UTF-8-encode the member names."
|
||
msgstr "Anda harus utf-8-encode nama anggota."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must record the ``ETag`` response header value that the ``PUT`` "
|
||
"operation returns. Alternatively, you can calculate the MD5 checksum of the "
|
||
"segment before you perform the upload and include this value in the ``ETag`` "
|
||
"request header. This action ensures that the upload cannot corrupt your data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda harus mencatat nilai header respon ``ETag`` dimana pengembalian "
|
||
"operation ``PUT``. Atau, Anda dapat menghitung checksum MD5 dari segmen "
|
||
"sebelum Anda melakukan upload dan termasuk nilai ini dalam header permintaan "
|
||
"``ETag``. Tindakan ini memastikan bahwa upload tidak dapat merusak data Anda."
|
||
|
||
msgid "You must upload the segment objects before upload the manifest object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda harus meng-upload benda segmen sebelum meng-upload objek nyata "
|
||
"(manifest)."
|
||
|
||
msgid "You must use the tar utility to create the tar archive file."
|
||
msgstr "Anda harus menggunakan tar utility untuk membuat file arsip tar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You need the Block Storage service to preserve the instance after shutdown. "
|
||
"The ``--block-device`` argument, used with the legacy :command:`nova-boot`, "
|
||
"will not work with the OpenStack :command:`openstack server create` command. "
|
||
"Instead, the :command:`openstack volume create` and :command:`openstack "
|
||
"server add volume` commands create persistent storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda memerlukan layanan Block Storage untuk melestarikan instance setelah "
|
||
"shutdown. Argumen ``--block-device``, digunakan dengan legacy :command:"
|
||
"`nova-boot`, tidak akan bekerja dengan OpenStack perintah :command:"
|
||
"`openstack server create`. Sebaliknya, perintah :command:`openstack volume "
|
||
"create` dan :command:`openstack server add volume` membuat penyimpanan "
|
||
"persisten."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You only have to set the ``X-Container-Meta-Web-Error`` metadata once for "
|
||
"your entire static website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda harus mengatur metadata ``X-Container-Meta-Web-Error`` hanya sekali "
|
||
"untuk website Anda seluruh statis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You receive a one-item response, which is fewer than the ``limit`` number of "
|
||
"names. This indicates that this is the end of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda menerima respon one-item, yang lebih sedikit daripada jumlah ``limit`` "
|
||
"nama. Hal ini menunjukkan bahwa ini adalah akhir dari daftar."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You receive a result set of all container names before the ``end-marker`` "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda menerima hasil set semua nama kontainer sebelum nilai `end-marker``."
|
||
|
||
msgid "You should also be familiar with:"
|
||
msgstr "Anda juga harus akrab dengan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You specify that the new ``guest2`` instance has the same flavor (``10``) "
|
||
"and the same root volume size (``2``) as the original ``guest1`` instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda menentukan bahwa baru instance ``guest2`` memiliki flavor yang sama "
|
||
"(``10``) dan ukuran volume akar yang sama (``2``) seperti aslinya ``guest1`` "
|
||
"instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You typically write the private key to a file to use it later. The file must "
|
||
"be readable and writeable by only the file owner; otherwise, the SSH client "
|
||
"will refuse to read the private key file. The safest way is to create the "
|
||
"file with the appropriate permissions, as shown in the following example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda biasanya menulis kunci pribadi (private key) ke file untuk digunakan "
|
||
"nanti. File harus dibaca dan ditulisi dengan hanya pemilik file; jika tidak, "
|
||
"klien SSH akan menolak untuk membaca file kunci pribadi. Cara paling aman "
|
||
"adalah dengan membuat file dengan hak akses yang sesuai, seperti yang "
|
||
"ditunjukkan dalam contoh berikut:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You use the ``--backup`` argument to indicate that this new instance is "
|
||
"based on the backup artifact identified by ``BACKUP_ID``. In this example, "
|
||
"replace ``BACKUP_ID`` with ``8af30763-61fd-4aab-8fe8-57d528911138``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda menggunakan argumen ``--backup`` untuk menunjukkan bahwa instance baru "
|
||
"ini didasarkan pada artefak cadangan yang diidentifikasi oleh ``BACKUP_ID``. "
|
||
"Dalam contoh ini, gantilah ``BACKUP_ID`` dengan "
|
||
"``8af30763-61fd-4aab-8fe8-57d528911138``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your Object Storage system might not enable all features that this document "
|
||
"describes. These features are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem Object Storage Anda mungkin tidak memungkinkan semua fitur yang "
|
||
"dokumen ini menjelaskan. Fitur-fitur ini:"
|
||
|
||
msgid "Your options are:"
|
||
msgstr "Pilihan Anda adalah:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your publicly readable containers are checked for two headers, ``X-Container-"
|
||
"Meta-Web-Index`` and ``X-Container-Meta-Web-Error``. The ``X-Container-Meta-"
|
||
"Web-Error`` header is discussed below, in the section called :ref:"
|
||
"`set_error_static_website`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontainer Anda yang terbaca publik diperiksa untuk dua header, ``X-Container-"
|
||
"Meta-Web-Index`` dan ``X-Container-Meta-Web-Error``. Header ``X-Container-"
|
||
"Meta-Web-Error`` dibahas di bawah ini, di bagian yang disebut :ref:"
|
||
"`set_error_static_website`."
|
||
|
||
msgid "``--block-device``"
|
||
msgstr "``--block-device``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``--block-device`` source=SOURCE,id=ID,dest=DEST,size=SIZE,shutdown=PRESERVE,"
|
||
"bootindex=INDEX"
|
||
msgstr ""
|
||
"``--block-device`` source=SOURCE,id=ID,dest=DEST,size=SIZE,shutdown=PRESERVE,"
|
||
"bootindex=INDEX"
|
||
|
||
msgid "``--ephemeral``"
|
||
msgstr "``--ephemeral`` (tidak kekal)"
|
||
|
||
msgid "``--flavor`` FLAVOR. The flavor ID or name."
|
||
msgstr "``--flavor`` FLAVOR. flavor ID atau nama."
|
||
|
||
msgid "``--swap``"
|
||
msgstr "``--swap``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``--xvpvnc`` can be replaced by any of the above values as connection types."
|
||
msgstr ""
|
||
"``--xvpvnc`` dapat digantikan oleh salah satu nilai di atas sebagai tipe "
|
||
"koneksi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``<name>`` is the name of the container to which you are uploading the "
|
||
"object."
|
||
msgstr "``<name>`` adalah nama dari wadah (container) yang Anda upload objek."
|
||
|
||
msgid "``Accept`` request header"
|
||
msgstr "``Accept`` request header"
|
||
|
||
msgid "``NAME``. The name for the server."
|
||
msgstr "``NAME``. Nama untuk server."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``Segment objects`` store the object content. You can divide your content "
|
||
"into segments and upload each segment into its own segment object. Segment "
|
||
"objects do not have any special features. You create, update, download, and "
|
||
"delete segment objects just as you do with normal objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"`` Segmen objects`` menyimpan konten objek. Anda dapat membagi konten Anda "
|
||
"ke dalam segmen dan meng-upload setiap segmen ke objek segmen sendiri. "
|
||
"Object segmen tidak memiliki fitur spesial. Anda membuat, memperbarui, "
|
||
"download, dan menghapus objek segmen seperti yang Anda lakukan dengan object "
|
||
"yang normal."
|
||
|
||
msgid "``application/json``"
|
||
msgstr "``application/json``"
|
||
|
||
msgid "``application/xml``"
|
||
msgstr "``application/xml``"
|
||
|
||
msgid "``application/xml`` or ``text/xml``"
|
||
msgstr "``application/xml`` atau ``text/xml``"
|
||
|
||
msgid "``baremetal-interface-add``"
|
||
msgstr "``baremetal-interface-add``"
|
||
|
||
msgid "``baremetal-interface-list``"
|
||
msgstr "``baremetal-interface-list``"
|
||
|
||
msgid "``baremetal-interface-remove``"
|
||
msgstr "``baremetal-interface-remove``"
|
||
|
||
msgid "``baremetal-node-create``"
|
||
msgstr "``baremetal-node-create``"
|
||
|
||
msgid "``baremetal-node-delete``"
|
||
msgstr "``baremetal-node-delete``"
|
||
|
||
msgid "``baremetal-node-list``"
|
||
msgstr "``baremetal-node-list``"
|
||
|
||
msgid "``baremetal-node-show``"
|
||
msgstr "``baremetal-node-show``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``clouds.yaml`` is a bit newer and was designed to help folks who have more "
|
||
"than one OpenStack cloud that they are using."
|
||
msgstr ""
|
||
"``clouds.yaml`` adalah hal lebih baru sedikit dan dirancang untuk membantu "
|
||
"orang yang memiliki lebih dari satu cloud OpenStack yang mereka gunakan."
|
||
|
||
msgid "``database1``, ``database2``, ``database3``"
|
||
msgstr "``database1``, ``database2``, ``database3``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``host`` is optional for the ``--availability-zone`` parameter. You can "
|
||
"simply specify ``zone:,node``, still including the comma."
|
||
msgstr ""
|
||
"``host`` adalah opsional untuk parameter ``--availability-zone``. Anda hanya "
|
||
"dapat menentukan ``zona:,node``, masih termasuk koma."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``print_server`` is a method defined in ``utils.py`` and prints the server "
|
||
"details as shown in the code listing below:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``print_server`` adalah metode didefinisikan dalam ``utils.py`` dan mencetak "
|
||
"rincian server seperti yang ditunjukkan di daftar kode di bawah ini:"
|
||
|
||
msgid "``text/plain``"
|
||
msgstr "``text/plain``"
|
||
|
||
msgid "``text/xml``"
|
||
msgstr "``text/xml``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`shade <http://pypi.python.org/pypi/shade>`_ is an abstraction library "
|
||
"focused on hiding implementation differences between OpenStack clouds. While "
|
||
"the OpenStack SDK presents a clean object interface to the underlying REST "
|
||
"APIs, shade hides them if doing so is advantageous. If you plan on running "
|
||
"the same Python program against many OpenStack clouds, you may want to use "
|
||
"shade - but if you need to access any features of a cloud that do not have a "
|
||
"cloud-neutral abstraction mapping, you will be unable to do so with shade."
|
||
msgstr ""
|
||
"`shade <http://pypi.python.org/pypi/shade>`_ adalah perpustakaan abstraksi "
|
||
"berfokus pada penyembunyian perbedaan implementasi antara cloud OpenStack. "
|
||
"Sementara OpenStack SDK menyajikan antarmuka objek bersih untuk REST API "
|
||
"yang mendasarinya, shade menyembunyikan mereka jika melakukan hal ini "
|
||
"menguntungkan. Jika Anda berencana untuk menjalankan program Python yang "
|
||
"sama terhadap banyak cloud OpenStack, Anda mungkin ingin menggunakan shade - "
|
||
"tetapi jika Anda perlu untuk mengakses semua fitur dari cloud yang tidak "
|
||
"memiliki pemetaan abstraksi cloud-neutral, Anda tidak akan dapat "
|
||
"melakukannya dengan shade."
|
||
|
||
msgid "application/jsontext"
|
||
msgstr "application/jsontext"
|
||
|
||
msgid "application/xml"
|
||
msgstr "application/xml"
|
||
|
||
msgid "clouds.yaml config file"
|
||
msgstr "File konfigurasi clouds.yaml "
|
||
|
||
msgid "end_marker"
|
||
msgstr "end_marker"
|
||
|
||
msgid "etag"
|
||
msgstr "etag"
|
||
|
||
msgid "format= ``format`` query parameter"
|
||
msgstr "format= ``format`` query parameter"
|
||
|
||
msgid "limit"
|
||
msgstr "limit"
|
||
|
||
msgid "marker"
|
||
msgstr "marker"
|
||
|
||
msgid "nova boot parameter"
|
||
msgstr "nova parameter booting"
|
||
|
||
msgid "novnc"
|
||
msgstr "novnc"
|
||
|
||
msgid "path"
|
||
msgstr "path"
|
||
|
||
msgid "publicURL"
|
||
msgstr "publicURL"
|
||
|
||
msgid "shade"
|
||
msgstr "shade"
|
||
|
||
msgid "size_bytes"
|
||
msgstr "size_bytes"
|
||
|
||
msgid "spice"
|
||
msgstr "spice"
|
||
|
||
msgid "text/plain"
|
||
msgstr "text/plain"
|
||
|
||
msgid "text/xml"
|
||
msgstr "text/xml"
|
||
|
||
msgid "token"
|
||
msgstr "token"
|
||
|
||
msgid "xvpvnc"
|
||
msgstr "xvpvnc"
|