
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I948656f27a49d5bfc621f3c023032c90db540f73
1427 lines
68 KiB
Plaintext
1427 lines
68 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors
|
||
# This file is distributed under the same license as the Installation Guide package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2014
|
||
# Aleksei Dushechkin, 2015
|
||
# Aleksei Dushechkin, 2015
|
||
# Aleksey Rusetskiy <fenuks@fenuks.ru>, 2015
|
||
# Evgeniya Shumakher, 2013
|
||
# Evgeniya Shumakher, 2013
|
||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2014
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
|
||
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Andrew <apapsujko@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Dmitriy Makarov <dmakarov@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
|
||
# Ivan Shashero <ishashero@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||
# Nickolay Smirnov <nsmirnov@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||
# Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||
# Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 04:26+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 02:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
|
||
msgid "**Example**"
|
||
msgstr "**Пример**"
|
||
|
||
msgid "**Hardware requirements**"
|
||
msgstr "**Аппаратные требования**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Connectivity**"
|
||
msgstr "**Вариант сети 1: Сеть провайдера - Подключение**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**"
|
||
msgstr "**Вариант сети 1: Сеть провайдера - Обзор**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||
msgstr "**Сетевая Опция 2: Сети самообслуживания - Обзор**"
|
||
|
||
msgid "**On SLES:**"
|
||
msgstr "**На SLES:**"
|
||
|
||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||
msgstr "**На openSUSE:**"
|
||
|
||
msgid "**Passwords**"
|
||
msgstr "**Пароли**"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes "
|
||
"processor, memory, and storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Схема описывает выделение виртуальных ресурсов, которые включают процессор, "
|
||
"память и хранилище."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A single disk partition on each node works for most basic installations. "
|
||
"However, you should consider :term:`Logical Volume Manager (LVM)` for "
|
||
"installations with optional services such as Block Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одиночный раздел диска на каждом узле работает для большинства базовых "
|
||
"установок. Тем не менее, вы должны учитывать :term:`Logical Volume Manager "
|
||
"(LVM)` для установок с дополнительными сервисами, такими как блочное "
|
||
"хранилище."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process "
|
||
"and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможность создавать периодические \"быстрые копии\" во время процесса "
|
||
"установки и \"откатываться\" на рабочую конфигурацию в случае проблем."
|
||
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Введение"
|
||
|
||
msgid "Access the instance remotely"
|
||
msgstr "Удаленный доступ к инстансу"
|
||
|
||
msgid "Access the instance using a virtual console"
|
||
msgstr "Зайдите на инстанс используя виртуальную консоль"
|
||
|
||
msgid "Access the instance using the virtual console"
|
||
msgstr "Зайдите на инстанс используя виртуальную консоль"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH and use the ``fdisk`` command to verify "
|
||
"presence of the volume as the ``/dev/vdb`` block storage device:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Войдите в ваш инстанс по SSH и используйте команду ``fdisk`` для того чтобы "
|
||
"убедиться в наличии тома как устройства блочного хранилища ``/dev/vdb``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH from the controller node or any host on the "
|
||
"provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Войдите в ваш инстанс по SSH с управляющего узла или любого хоста в "
|
||
"провайдерской сети:"
|
||
|
||
msgid "Add rules to the ``default`` security group:"
|
||
msgstr "Добавьте правила в группу безопасности ``default``:"
|
||
|
||
msgid "Add security group rules"
|
||
msgstr "Добавьте правила групп безопасности"
|
||
|
||
msgid "Add the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr "Добавьте пользователя ``openstack``:"
|
||
|
||
msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:"
|
||
msgstr "Добавьте собственную сеть в интерфейс маршрутизатора:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительные вычислительные узлы должны использовать 10.0.0.32, 10.0.0.33, "
|
||
"и так далее."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After a short time, the volume status should change from ``creating`` to "
|
||
"``available``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Довольно быстро статус диска должен изменится с ``creating` на ``available``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After creating the appropriate networks for your environment, you can "
|
||
"continue preparing the environment to launch an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"После создания необходимых сетей для вашего окружения, вы можете продолжить "
|
||
"подготовку окружения к запуску инстанса."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
|
||
"public key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Либо, вы можете пропустить команду ``ssh-keygen`` и использовать "
|
||
"существующий публичный ключ."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the "
|
||
"hardware requirements for the best performance. If performance degrades "
|
||
"after enabling additional services or virtual machines, consider adding "
|
||
"hardware resources to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"С увеличением числа OpenStack сервисов и виртуальных машин делайте "
|
||
"требования к оборудованию для лучшей производительности. Если "
|
||
"производительность снижается после включения дополнительных сервисов или "
|
||
"виртуальных машин, рассмотрите вопрос о добавлении аппаратных ресурсов для "
|
||
"вашего окружения."
|
||
|
||
msgid "Associate the floating IP address with the instance:"
|
||
msgstr "Укажите назначаемый IP-адрес для инстанса:"
|
||
|
||
msgid "Attach a volume to an instance:"
|
||
msgstr "Подключите диск к инстансу"
|
||
|
||
msgid "Attach the ``volume1`` volume to the ``provider-instance`` instance:"
|
||
msgstr "Подключите том ``volume1`` к инстансу``provider-instance``"
|
||
|
||
msgid "Attach the volume to an instance"
|
||
msgstr "Подключите диск к инстансу"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before launching an instance, you must create the necessary virtual network "
|
||
"infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider "
|
||
"(external) network that connects to the physical network infrastructure via "
|
||
"layer-2 (bridging/switching). This network includes a DHCP server that "
|
||
"provides IP addresses to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перед запуском инстанса вы должны создать необходимые виртуальные сети. В "
|
||
"первом варианте сети инстанс использует сеть провайдера (внешняя) которая "
|
||
"подключена к физической сети через уровень 2 (layer-2, bridging/switching). "
|
||
"Эта сеть включает DHCP сервер который предоставляет IP адреса инстансам."
|
||
|
||
msgid "Block Storage"
|
||
msgstr "Блочное Хранилище"
|
||
|
||
msgid "Block storage node (Optional)"
|
||
msgstr "Узел блочного хранилища (опционально)"
|
||
|
||
msgid "Check the status of your floating IP address:"
|
||
msgstr "Проверьте статус своего внешнего IP-адреса:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Check the status of your instance:"
|
||
msgstr "Проверьте статус инстанса:"
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Вычислительные ресурсы"
|
||
|
||
msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage"
|
||
msgstr "Вычислительный узел: 1 процессор, 2 ГБ памяти и 10 ГБ хранилища"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Compute node"
|
||
msgstr "Вычислительный узел"
|
||
|
||
msgid "Conceptual architecture"
|
||
msgstr "Концептуальная архитектура"
|
||
|
||
msgid "Configure name resolution"
|
||
msgstr "Настройте определение имен"
|
||
|
||
msgid "Configure network interfaces"
|
||
msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Configure the first interface as the management interface:"
|
||
msgstr "Настройте первый интерфейс как управляющий интерфейс:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Configure the management interface:"
|
||
msgstr "Настройте управляющий интерфейс:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
|
||
"controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Информация в *Имя/IP адресс* столбце должна содержать имя хоста управляющего "
|
||
"узла"
|
||
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "Контроллер"
|
||
|
||
msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управляющий узел: 1 процессор, 4 Гб оперативной памяти и 5 Гб хранилище"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Controller node"
|
||
msgstr "Управляющий узел"
|
||
|
||
msgid "Create a 1 GB volume:"
|
||
msgstr "Создайте 1 ГБ диск:"
|
||
|
||
msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:"
|
||
msgstr "Создайте :term:`floating IP address` в провайдерской сети:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a ``[mysqld]`` section, and set the ``bind-address`` key to the "
|
||
"management IP address of the controller node to enable access by other nodes "
|
||
"via the management network. Set additional keys to enable useful options and "
|
||
"the UTF-8 character set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте раздел ``[mysqld]`` и задайте ключу ``bind-address``значение "
|
||
"управляющего IP адреса управляющего узла для открытия доступа другими узлами "
|
||
"в управляющей сети. Задайте дополнительные ключи для включения полезных "
|
||
"опций и набора символов UTF-8:"
|
||
|
||
msgid "Create a router"
|
||
msgstr "Создать маршрутизатор"
|
||
|
||
msgid "Create a subnet on the network:"
|
||
msgstr "Создайте подсеть в сети:"
|
||
|
||
msgid "Create a volume"
|
||
msgstr "Создайте диск"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте и отредактируйте файл ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` и выполните "
|
||
"следующие действия: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` file and "
|
||
"complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте и отредактируйте файл ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack."
|
||
"cnf`` и выполните следующие действия: "
|
||
|
||
msgid "Create m1.nano flavor"
|
||
msgstr "Создайте тип инстанса m1.nano"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Create the network:"
|
||
msgstr "Создайте сеть:"
|
||
|
||
msgid "Create the provider network"
|
||
msgstr "Создайте сеть провайдера"
|
||
|
||
msgid "Create the router:"
|
||
msgstr "Создать маршрутизатор:"
|
||
|
||
msgid "Create the self-service network"
|
||
msgstr "Создайте собственную сеть"
|
||
|
||
msgid "Create virtual networks"
|
||
msgstr "Создайте виртуальные сети"
|
||
|
||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||
msgstr "Пароль базы данных(не используются переменные)"
|
||
|
||
msgid "Database password for Compute service"
|
||
msgstr "Пароль базы данных для сервиса Вычислительных ресурсов"
|
||
|
||
msgid "Database password for Image service"
|
||
msgstr "Пароль базы данных сервиса управления образами"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Block Storage service"
|
||
msgstr "Пароль базы данных сервиса блочных хранилищ"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Networking service"
|
||
msgstr "Пароль базы данных для сервиса управления сетью"
|
||
|
||
msgid "Database password of Identity service"
|
||
msgstr "Пароль базы данных сервиса Идентификации"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||
msgstr "Маршрут по умолчанию: 10.0.0.1"
|
||
|
||
msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``"
|
||
msgstr "Маршрут по умолчанию: ``10.0.0.1``"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
msgid "Determine instance options"
|
||
msgstr "Задайте настройки инстанса"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disable or remove any automatic update services because they can impact your "
|
||
"OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключите или удалите все службы автоматического обновления, поскольку они "
|
||
"могут повлиять на вашу среду OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
|
||
"using other methods because of differing release schedules. Perform these "
|
||
"procedures on all nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дистрибутивы выпускают пакеты OpenStack как часть дистрибутива или используя "
|
||
"другие методы из-за различных графиков выпуска. Выполните эти действия на "
|
||
"всех узлах."
|
||
|
||
msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys."
|
||
msgstr "Не изменяйте ключи ``HWADDR`` и ``UUID``."
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/hosts`` file to contain the following:"
|
||
msgstr "Отредактируйте файл `/etc/hosts``, чтобы он содержал следующее:"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отредактируйте файл ``/etc/network/interfaces``, чтобы он содержал следующее:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to "
|
||
"contain the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отредактируйте файл ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME``, "
|
||
"чтобы он содержал следующее:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to contain the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отредактируйте файл ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME``, чтобы "
|
||
"он содержал следующее:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||
"version:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подключите репозитории Open Build Service в соответствии с вашей версией "
|
||
"openSUSE или SLES:"
|
||
|
||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||
msgstr "Разрешите доступ к репозиторию OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Окружение"
|
||
|
||
msgid "Example architecture"
|
||
msgstr "Пример архитектуры"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Explanations of configuration options and sample configuration files are "
|
||
"included."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включены пояснения к конфигурационным параметрам и примеры конфигурационных "
|
||
"файлов."
|
||
|
||
msgid "Finalize installation"
|
||
msgstr "Завершите установку"
|
||
|
||
msgid "Finalize the installation"
|
||
msgstr "Завершите установку"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||
"passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для сервисов OpenStack данная инструкция использует ``SERVICE_PASS`` для "
|
||
"ссылки на пароли аккаунтов и ``SERVICE_DBPASS`` для ссылки на пароли баз "
|
||
"данных."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For first-time installation and testing purposes, many users select to build "
|
||
"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs "
|
||
"include the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для первичной установки и в целях тестирования большинство пользователей "
|
||
"решают использовать при создании каждого из хостов :term:`virtual machine "
|
||
"(VM)`. Основные преимущества виртуальных машин включают в себя следующее:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
|
||
"management network. Production environments should implement a separate "
|
||
"storage network to increase performance and security."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для простоты, служебный трафик между вычислительными узлами и этим узлом "
|
||
"использует служебную сеть. Производственное окружение должно быть "
|
||
"реализовано в отдельной сети хранилищ, для увеличения производительности и "
|
||
"безопасности."
|
||
|
||
msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr "Проверьте доступ к интернету с узла вычислительных ресурсов:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *compute* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*controller* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"С узла *вычислительных ресурсов* проверьте доступ к управляющему интерфейсу "
|
||
"на *Управляющему* узлу: "
|
||
|
||
msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr "Проверьте доступ к интернету с *управляющего* узла:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *controller* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*compute* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"С *Управляющего* узла проверьте доступ к управляющему интерфейсу на узле "
|
||
"*вычислительных ресурсов*: "
|
||
|
||
msgid "Generate a key pair"
|
||
msgstr "Сгенерируйте пару ключей"
|
||
|
||
msgid "Host networking"
|
||
msgstr "Сеть узлов"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"However, VMs will reduce performance of your instances, particularly if your "
|
||
"hypervisor and/or processor lacks support for hardware acceleration of "
|
||
"nested VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Однако, ВМ уменьшают производительность ваших инстансов OpenStack, особенно "
|
||
"если ваш гипервизор и/или процессор не поддерживают аппаратное ускорение "
|
||
"вложенных ВМ."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.11"
|
||
msgstr "IP-адрес: 10.0.0.11"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.31"
|
||
msgstr "IP-адрес: 10.0.0.31"
|
||
|
||
msgid "IP address: ``10.0.0.41``"
|
||
msgstr "IP-адрес: ``10.0.0.41``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы выбираете установку на виртуальные машины, убедитесь, что ваш "
|
||
"гипервизор предоставляет возможность отключения фильтрации MAC-адресов на "
|
||
"сетевом интерфейсе поставщика."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 2, you can also create a self-service "
|
||
"(private) network that connects to the physical network infrastructure via "
|
||
"NAT. This network includes a DHCP server that provides IP addresses to "
|
||
"instances. An instance on this network can automatically access external "
|
||
"networks such as the Internet. However, access to an instance on this "
|
||
"network from external networks such as the Internet requires a :term:"
|
||
"`floating IP address`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы выбрали сетевую настройку 2, вы так же можете создать собственную "
|
||
"(частную) сеть, которая соединяется с инфраструктурой физической сети по "
|
||
"NAT. Эта сеть включает в себя DHCP сервер, который предоставляет IP адреса "
|
||
"инстансам. Инстанс в этой сети автоматически имеет доступ к внешней сети, "
|
||
"такой как Интернет. Однако, доступ к инстансу в этой сети из внешней сети, "
|
||
"такой как Интернет, требует наличия :term:`назначаемого адреса`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы предпочитаете использовать debconf, обратитесь к руководству по "
|
||
"установке debconf для Debian."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||
"storage node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы хотите развернуть сервис блочных хранилищ, настройте один "
|
||
"дополнительный узел хранилища."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Block Storage service, you can create a "
|
||
"volume and attach it to an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваша среда включает службу Блочного Хранилища, вы можете создать диск "
|
||
"и подключить его к инстансу."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Orchestration service, you can create a "
|
||
"stack that launches an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваша среда включает службу Оркестрации, вы можете создать диск и "
|
||
"подключить его к инстансу."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Shared File Systems service, you can create "
|
||
"a share and mount it in an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваша среда включает службу Общих файловых систем, вы можете создать "
|
||
"диск и подключить его к инстансу."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` "
|
||
"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the "
|
||
"management interface on your controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш браузер открыт на хосте который не распозноет имя хоста "
|
||
"``controller``, вы можете изменить ``controller`` на IP адрес менеджерского "
|
||
"интерфейса вашего управляющего узла."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Implement a deployment tool such as Ansible, Chef, Puppet, or Salt to "
|
||
"automate deployment and management of the production environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте инструмент развертывания, такой как Ansible, Chef, Puppet, или "
|
||
"Salt, чтобы автоматизировать развертывание производственной среды."
|
||
|
||
msgid "Install and configure components"
|
||
msgstr "Установите и сконфигурируйте компоненты"
|
||
|
||
msgid "Install the OpenStack client:"
|
||
msgstr "Установите клиент OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Install the package:"
|
||
msgstr "Установите пакет:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-packages.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Install the packages:"
|
||
msgstr "Установите пакеты:"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance"
|
||
msgstr "Запуск инстанса"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the provider network"
|
||
msgstr "Запустите инстанс в сети провайдера"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the self-service network"
|
||
msgstr "Запустите инстанс в собственной сети "
|
||
|
||
msgid "Launch the instance"
|
||
msgstr "Запустить инстанс"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Launch the instance:"
|
||
msgstr "Запустите инстанс:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available flavors:"
|
||
msgstr "Получите список доступных схем:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available images:"
|
||
msgstr "Получите список доступных образов:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available networks:"
|
||
msgstr "Получите список доступных сетей:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available security groups:"
|
||
msgstr "Получите список групп безопасности:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List network namespaces. You should see one ``qrouter`` namespace and two "
|
||
"``qdhcp`` namespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список сетевого пространства имен. Вы увидите одно пространство имен "
|
||
"``qrouter`` и два пространства имен ``qdhcp``."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List volumes:"
|
||
msgstr "Получите список дисков:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1"
|
||
msgstr "Управляющая на 10.0.0.0/24 со шлюзом 10.0.0.1"
|
||
|
||
msgid "Memcached"
|
||
msgstr "Memcached"
|
||
|
||
msgid "Message queue"
|
||
msgstr "Очередь сообщений"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
|
||
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
|
||
"add a public key to the Compute service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Большинство образов поддерживают :term:`аутентификацию по публичному ключу`, "
|
||
"а не привычную аутентификацию по паролю. Перед запуском инстанса, вы должны "
|
||
"добавить публичный ключ в вычислительную службу."
|
||
|
||
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
|
||
msgstr "Протокол сетевого времени (NTP)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
|
||
msgstr "Маска сети: 255.255.255.0 (или /24)"
|
||
|
||
msgid "Network mask: ``255.255.255.0`` (or ``/24``)"
|
||
msgstr "Маска сети: ``255.255.255.0`` (или ``/24``)"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
msgid "Networking Option 1: Provider networks"
|
||
msgstr "Вариант сети 2: Провайдерские Сети"
|
||
|
||
msgid "Networking Option 2: Self-service networks"
|
||
msgstr "Вариант сети 2: Сети самообслуживания"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking agents reside on the controller node instead of one or more "
|
||
"dedicated network nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сетевые агенты находятся на управляющем узле вместо одного или нескольких "
|
||
"выделенных сетевых узлов."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Non-privileged users typically cannot supply additional parameters to this "
|
||
"command. The service automatically chooses parameters using information from "
|
||
"the following files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не обладающие правами пользователи обычно не могут передавать дополнительные "
|
||
"параметры этой команде. Служба автоматически выбирает параметры используя "
|
||
"информацию из следующих файлов:"
|
||
|
||
msgid "Object Storage"
|
||
msgstr "Хранилище объектов"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
|
||
"instance and access it from a web browser:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
|
||
"instance and access it from a web browser:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On CentOS, the ``extras`` repository provides the RPM that enables the "
|
||
"OpenStack repository. CentOS includes the ``extras`` repository by default, "
|
||
"so you can simply install the package to enable the OpenStack repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"На CentOS репозиторий ``extras``предоставляет RPM, который активирует "
|
||
"OpenStack репозиторий. CentOS включает репозиторий ``extras`` по умолчанию, "
|
||
"таким образом вы можете просто установить пакет для активации OpenStack "
|
||
"репозитория."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"На RHEL скачайте и установите RDO репозиторий RPM для активации OpenStack "
|
||
"репозитория."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``admin`` credentials to gain access to "
|
||
"admin-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"На управляющем узле, подставьте учетную запись ``admin`` для получения "
|
||
"доступа к инструкциям командной строки, доступным только администраторам:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``demo`` credentials to gain access to "
|
||
"user-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"На управляющем узле укажите учетную запись ``demo`` для получения доступа к "
|
||
"инструкциям командной строки, доступным только пользователям:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One physical server can support multiple nodes, each with almost any number "
|
||
"of network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Один физический сервер может поддерживать множество узлов, каждый с "
|
||
"практически любым числом сетевых интерфейсов."
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages"
|
||
msgstr "Пакеты OpenStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
|
||
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительно, узел контроллера может запускать управляющие модули блочного "
|
||
"хранилища, хранилища объектов, службы оркестрации и телеметрии"
|
||
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "Оркестрация"
|
||
|
||
msgid "Other nodes"
|
||
msgstr "На других узлах"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Overlay (tunnel) traffic for self-service networks traverses the management "
|
||
"network instead of a dedicated network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Оверлейный (туннельный) трафик для собственных сетей проходит через "
|
||
"управляющую сеть, а не через выделенную."
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
msgid "Password name"
|
||
msgstr "Имя пароля"
|
||
|
||
msgid "Password of Block Storage service user ``cinder``"
|
||
msgstr "Пароль пользователя ``cinder`` сервиса блочных хранилищ"
|
||
|
||
msgid "Password of Compute service user ``nova``"
|
||
msgstr "Пароль пользователя ``nova `` сервиса Вычислительных ресурсов"
|
||
|
||
msgid "Password of Networking service user ``neutron``"
|
||
msgstr "Пароль пользователя ``neutron `` сервиса управления сетью"
|
||
|
||
msgid "Password of user ``admin``"
|
||
msgstr "Пароль пользователя ``admin``"
|
||
|
||
msgid "Password of user ``demo``"
|
||
msgstr "Пароль пользователя ``demo``"
|
||
|
||
msgid "Permit :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешить :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешите изменение настроек, запись и чтение для пользователя ``openstack``:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Permit secure shell (SSH) access:"
|
||
msgstr "Разрешите доступ до защищённой оболочки (SSH):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ping this IP address from the controller node or any host on the physical "
|
||
"provider network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пропингуйте этот IP адрес с управляющего узла или любого другого хоста в "
|
||
"физической сети провайдера:"
|
||
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "Предварительные требования"
|
||
|
||
msgid "Provider network"
|
||
msgstr "Сеть провайдера"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
|
||
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
|
||
"services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL и CentOS по умолчанию активируют :term:`SELinux`. Установите пакет "
|
||
"``openstack-selinux``для автоматического управления политиками безопасности "
|
||
"для сервисов OpenStack:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Reboot the system to activate the changes."
|
||
msgstr "Перезагрузите систему чтобы применить изменения."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We "
|
||
"recommend using a local terminal session for these procedures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перенастройка сетевых интерфейсов сбросит сетевые соединения. Мы рекомендуем "
|
||
"использовать локальную терминальную сессию для этих процедур."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замените ``DNS_RESOLVER`` IP адресом DNS распознавателя. В большинстве "
|
||
"случаев, вы можете использовать адрес из файла ``/etc/resolv.conf`` на хосте."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` "
|
||
"with the name of the volume you want to attach to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замените ``INSTANCE_NAME`` на имя инстанса и `VOLUME_NAME`` на имя тома, "
|
||
"который вы хотите к нему подключить."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INTERFACE_NAME`` with the actual interface name. For example, "
|
||
"*eth1* or *ens224*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замените ``INTERFACE_NAME`` реалным именем интерфейса. Например, *eth1* or "
|
||
"*ens224*."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` with the subnet on the provider physical "
|
||
"network in CIDR notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замените ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` подсетью в провайдерской физической сети "
|
||
"нотации CIDR."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway IP address on the "
|
||
"provider network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замените ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` IP адресом шлюза провайдерской сети, "
|
||
"обычно это \".1\"."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NET_ID`` with the ID of the ``provider`` provider network."
|
||
msgstr "Замените ``PROVIDER_NET_ID`` на ID ``provider`` провайдерской сети."
|
||
|
||
msgid "Replace ``RABBIT_PASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "Замените ``RABBIT_PASS`` подходящим паролем."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway you want to use on "
|
||
"the self-service network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замените ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` на шлюз который вы будете "
|
||
"использовать для собственной сети, обычно это \".1\" IP адрес."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NET_ID`` with the ID of the ``selfservice`` network."
|
||
msgstr "Замените ``SELFSERVICE_NET_ID`` на ID ``selfservice``сети."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``START_IP_ADDRESS`` and ``END_IP_ADDRESS`` with the first and last "
|
||
"IP address of the range within the subnet that you want to allocate for "
|
||
"instances. This range must not include any existing active IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замените ``START_IP_ADDRESS`` и ``END_IP_ADDRESS`` первым и последним IP "
|
||
"адресами из диапазона в подсети, которую вы хотите выделить для инстансов. "
|
||
"Этот диапазон не должен включать существующие активные адреса."
|
||
|
||
msgid "Restart the Memcached service:"
|
||
msgstr "Перезапустите сервис Memcached:"
|
||
|
||
msgid "Restart the NTP service:"
|
||
msgstr "Перезапустите сервис NTP:"
|
||
|
||
msgid "Restart the database service:"
|
||
msgstr "Перезапустите сервис баз данных:"
|
||
|
||
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
|
||
msgstr "Вернитесь к :ref:`launch-instance`."
|
||
|
||
msgid "Root password for the database"
|
||
msgstr "Пароль root для базы данных"
|
||
|
||
msgid "Run the same command on *all other* nodes:"
|
||
msgstr "Выполните эту же команду на *всех остальных* узлах"
|
||
|
||
msgid "Run this command on the *controller* node:"
|
||
msgstr "Запустите эту команду на *управляющем* узле:"
|
||
|
||
msgid "SQL database"
|
||
msgstr "SQL база данных"
|
||
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безопасность"
|
||
|
||
msgid "Self-service network"
|
||
msgstr "Собственная сеть"
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Сервис"
|
||
|
||
msgid "Set a gateway on the provider network on the router:"
|
||
msgstr "Укажите шлюз сети провайдера на маршрутизаторае:"
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``block1``."
|
||
msgstr "Установите имя хоста узла как ``block1``."
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``compute1``."
|
||
msgstr "Установите имя хоста узла как``compute1``."
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
|
||
msgstr "Установите имя хоста узла как ``controller``."
|
||
|
||
msgid "Shared File Systems"
|
||
msgstr "Общие файловые системы"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``demo`` credentials to gain access to user-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите учетную запись ``demo`` для получения доступа к инструкциям "
|
||
"командной строки, доступным только пользователям:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``demo`` credentials to perform the following steps as a non-"
|
||
"administrative project:"
|
||
msgstr "Используйте полномочия ``demo`` для выполнения следующих шагов:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Memcached service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустите сервис Memcached и настройте его автоматический запуск при "
|
||
"загрузке системы:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the database service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустите сервис баз данных и настройте его автоматический запуск при "
|
||
"загрузке системы:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the message queue service and configure it to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустите сервис очереди сообщений и настройте его автоматический запуск при "
|
||
"загрузке системы:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to "
|
||
"cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. "
|
||
"For production deployments, we recommend enabling a combination of "
|
||
"firewalling, authentication, and encryption to secure it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Механизм идентификатора по аутентификации сервисов использует Memcached для "
|
||
"кэширования токенов. Сервис memcached обычно работает на Управляющем узле. "
|
||
"Для продакшн конфигураций мы рекомендуем для безопасности включать "
|
||
"комбинацию из файрвола, аутентификации и шифрования."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
|
||
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
|
||
"include the Compute, Identity, Networking, Image, Block Storage, Object "
|
||
"Storage, Telemetry, Orchestration, and Database services. You can install "
|
||
"any of these projects separately and configure them stand-alone or as "
|
||
"connected entities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Система OpenStack состоит из нескольких ключевых сервисов, которые "
|
||
"устанавливаются независимо. Эти сервисы работают сообща в зависимости от "
|
||
"ваших облачных потребностей. и включают в себя сервис вычислительных "
|
||
"ресурсов, идентификации, сетевого управления, управления образами, блочных "
|
||
"хранилищ, объектных хранилищ, сервис телеметрии, оркестрации и баз данных. "
|
||
"Все эти проекты можно устанавливать независимо и настраивать по отдельности "
|
||
"или как связанные сущности."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--provider-physical-network provider`` and ``--provider-network-type "
|
||
"flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/"
|
||
"untagged) physical network on the ``eth1`` interface on the host using "
|
||
"information from the following files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опции ``--provider-physical-network provider`` и ``--provider-network-type "
|
||
"flat`` соединяют плоскую виртаульную сеть с плоской (родной/непомеченной) "
|
||
"физической сетью на интерфейсе ``eth1``хоста используя информацию из "
|
||
"следующих файлов:"
|
||
|
||
msgid "The ``--share`` option allows all projects to use the virtual network."
|
||
msgstr "Флаг ``--share`` разрешает всем проектам использовать виртуальную сеть"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``admin`` or other privileged user must create this network because it "
|
||
"connects directly to the physical network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` или другой привилегированный пользователь должен создать эту сеть "
|
||
"потому что она подключается прямо к физической сетевой инфраструктуре. "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it "
|
||
"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only."
|
||
msgstr ""
|
||
"``demo`` или другой не привилегированный пользователь может создать эту сеть "
|
||
"поскольку она обеспечивает подключение к инстансам только для проекта "
|
||
"``demo``."
|
||
|
||
msgid "The controller node requires a minimum of two network interfaces."
|
||
msgstr "Узел управления требует как минимум два сетевых интерфейса."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You "
|
||
"must adjust them for your particular environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующие инструкции и схемы используют примерные диапазоны IP адресов. Вы "
|
||
"должны изменить их для вашего конкретного окружения."
|
||
|
||
msgid "The message queue runs on the controller node."
|
||
msgstr "Очередь сообщений работает на управляющем узле."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent "
|
||
"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text "
|
||
"Mode)' during the initial installation, you may be presented with a "
|
||
"dependency conflict when you attempt to install the OpenStack packages. To "
|
||
"avoid this, remove the minimal\\_base-conflicts package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дистрибутив openSUSE использует концепцию паттернов для представления "
|
||
"коллекции пакетов. Если вы выбрали 'Минимальный сервер (Текстовый режим)' во "
|
||
"время первоначальной установки, вы можете столкнуться с конфликтом "
|
||
"зависимостей при попытке установить пакеты OpenStack. Для избежания "
|
||
"проблемы, удалите пакет minimal\\_base-conflicts:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The optional Block Storage node contains the disks that the Block Storage "
|
||
"and Shared File System services provision for instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательный узел Блочного хранения содержит диски блочного хранилища и "
|
||
"служб общих файловых систем предоставляемые инстансам"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The optional Object Storage node contain the disks that the Object Storage "
|
||
"service uses for storing accounts, containers, and objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательный узел хранилища объектов содержит диски службы хранилища "
|
||
"объектов для сохранения учетных записей, контейнеров и объектов."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The packages are signed by GPG key ``D85F9316``. You should verify the "
|
||
"fingerprint of the imported GPG key before using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пакеты подписаны GPG ключом ``D85F9316``. Вам следует проверить отпечаток "
|
||
"проимпортированного ключа перед его использованием."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Интерфейс провайдера использует специальную конфигурацию без указания IP-"
|
||
"адреса. Настройте второй интерфейс как интерфейс провайдера:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider network uses 203.0.113.0/24 with a gateway on 203.0.113.1. A "
|
||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 203.0.113.101 to "
|
||
"203.0.113.250. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Провайдерская сеть использует 203.0.113.0/24 со шлюзом 203.0.113.1. DHCP "
|
||
"сервер назначает каждому инстансы адрес из диапазона 203.0.113.101 - "
|
||
"203.0.113.250. Все инстансы используют 8.8.4.4 в качестве DNS распознавателя."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The set up of OpenStack packages described here needs to be done on all "
|
||
"nodes: controller, compute, and Block Storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройка описанных здесь пакетов OpenStack должна быть выполнена на всех "
|
||
"узлах: управляющих, узлах вычислительных ресурсов, узлах блочного хранилища."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||
"recommend creating the ``m1.nano`` flavor that only requires 64 MB per "
|
||
"instance. Only use this flavor with the CirrOS image for testing purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Самый маленький стандартный тип инстанса включает 512Мб ОЗУ на инстанс. Для "
|
||
"окружений с вычислительными узлами с менее чем 4Гб ОЗУ мы рекомендуем "
|
||
"создать шаблон инстанса ``m1.nano`` который требует всего 64Мб на инстанс. "
|
||
"Используйте этот тип инстанса только для CirrOS образа в тестовых целях."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-initial-rings.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "This command provides no output."
|
||
msgstr "Эта команда ничего не выводит."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example architecture differs from a minimal production architecture as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот пример архитектуры отличается от минимальной производственной "
|
||
"архитектуры следующим образом:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-"
|
||
"release packages have been used for testing, and some instructions may not "
|
||
"work with final versions. Please help us make this guide better by reporting "
|
||
"any errors you encounter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это руководство пользователя находится в разработке и довольно часто "
|
||
"обновляется. Для тестирования использовались предварительные пакеты, и "
|
||
"некоторые инструкции могут не работать с их финальными версиями. Пожалуйста, "
|
||
"помогите нам сделать это руководство лучше, сообщив о любой найденной вами "
|
||
"ошибке."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||
"mode, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом руководстве используется установка с набором debconf в "
|
||
"неинтерактивном режиме. Поэтому подсказок debconf не будет. Для конфигурации "
|
||
"компьютера на использование этого режиме, выполните следующую команду:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это руководство демонстрирует установку с использованием пакетов для Debian "
|
||
"8 (кодовое название: Jessie)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это руководство покажет вам, как установить OpenStack, используя пакеты, "
|
||
"доступные для Red Hat Enterprise Linux 7 и его производных, через "
|
||
"репозиторий RDO."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||
"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and "
|
||
"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это руководство покажет вам как установить OpenStack, используя пакеты, "
|
||
"доступные для openSUSE Leap 42.2 и SUSE Linux Enterprise Server 12 SP1 и "
|
||
"SP2, через репозиторий Open Build Service Cloud."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это руководство демонстрирует установку с использованием пакетов из архива "
|
||
"репозитория Canonical's Ubuntu Cloud для Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||
|
||
msgid "This instance uses the ``cirros`` image."
|
||
msgstr "Этот инстанс использует образ ``cirros``."
|
||
|
||
msgid "This instance uses the ``default`` security group."
|
||
msgstr "Этот инстанс использует группу безопасности ``default``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must "
|
||
"reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот инстанс использует ``provider`` провайдерскую сеть. Как бы то ни было, "
|
||
"вы должны указать эту сеть используя ID вместо имени."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``selfservice`` self-service network. However, you "
|
||
"must reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот инстанс использует ``selfservice`` собственный сетевой сервис. Как бы "
|
||
"то ни было, вы должны указать эту сеть используя ID вместо имени."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"This network requires a gateway to provide Internet access to instances in "
|
||
"your OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этой сети требуется шлюз для обеспечения доступа в Интернет инстансам в "
|
||
"вашей среде OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
|
||
"node using the example architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом разделе объясняется как настроить управляющий узел и один "
|
||
"вычислительный узел использующий указанную архитектуру."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network "
|
||
"interface. You can deploy more than two object storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта служба требует два узла. На каждый узел требуется как минимум один "
|
||
"сетевой интерфейс. Вы можете развернуть больше двух узлов хранилища объектов."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
|
||
"node, add this key to the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы подключить другие узлы к демону Chrony на узле контроллера, добавьте "
|
||
"этот ключ в файл ``/etc/chrony/chrony.conf``:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
|
||
"network, security group, key, and instance name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для запуска инстанса, вам необходимо как минимум выбрать схему, имя образа, "
|
||
"сеть, группу безопасности, ключ и имя инстанса."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a "
|
||
"minimal installation of your Linux distribution. Also, you must install a 64-"
|
||
"bit version of your distribution on each node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы свести к минимуму беспорядок и обеспечить дополнительные ресурсы для "
|
||
"OpenStack, мы рекомендуем минимальную установку вашего дистрибутива Linux. "
|
||
"Кроме того, необходимо установить 64-битную версию вашего дистрибутива на "
|
||
"каждый узел."
|
||
|
||
msgid "Verify access to the internet:"
|
||
msgstr "Проверьте доступ к интернету:"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the provider physical network gateway:"
|
||
msgstr "Проверьте доступ к шлюзу провайдерской сети: "
|
||
|
||
msgid "Verify access to the self-service network gateway:"
|
||
msgstr "Проверьте доступ к шлюзу собственного сервиса сети: "
|
||
|
||
msgid "Verify addition of the key pair:"
|
||
msgstr "Проверьте добавленую пару ключей:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Verify connectivity"
|
||
msgstr "Проверка соединения"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance from the controller node or any host on "
|
||
"the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте подключение к инстансу с управляющего узла или любого другого "
|
||
"хоста в физической сети провайдера:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance via floating IP address from the "
|
||
"controller node or any host on the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте подключение к инстансу по назначаемому IP адресу с управляющего "
|
||
"узла или любого другого хоста в физической сети провайдера:"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# dashboard-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Verify operation"
|
||
msgstr "Проверьте работу"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend disabling EPEL when using RDO packages due to updates in EPEL "
|
||
"breaking backwards compatibility. Or, preferably pin package versions using "
|
||
"the ``yum-versionlock`` plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы рекомендуем отключение EPEL при использовании RDO пакетов из-за "
|
||
"обновлений в EPEL, нарушающих обратную совместимость. Альтернативой может "
|
||
"служить фиксация версий пакетов с использованием плагина ``yum-versionlock``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. "
|
||
"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take "
|
||
"several minutes to synchronize."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы рекомендуем вам проверить синхронизацию NTP перед тем, как двигаться "
|
||
"дальше. Некоторым узлам, особенно тем, которые используют управляющий узел, "
|
||
"может потребоваться несколько минут."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify network connectivity to the Internet and among "
|
||
"the nodes before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы рекомендуем проверить связь с Интернетом и между узлами перед тем как "
|
||
"двигаться дальше."
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
||
msgstr "Вы так же можете указывать схему по ID."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy more than one block storage node. Each node requires a "
|
||
"minimum of one network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете развернуть более одного узла Блочного хранения. Каждый узел "
|
||
"требует как минимум один сетевой интерфейс."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy more than one compute node. Each node requires a minimum of "
|
||
"two network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете развернуть несколько вычислительных узлов. Каждый узел требует как "
|
||
"минимум два сетевых интерфейса. "
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"You can modify these ranges and gateways to work with your particular "
|
||
"network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете изменить эти диапазоны согласно вашей сетевой инфраструктуре."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must :ref:`create the provider network <launch-instance-networks-"
|
||
"provider>` before the self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны :ref:`создать провайдерскую сеть <launch-instance-networks-"
|
||
"provider>` до создания сети самообслуживания."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must create a file system on the device and mount it to use the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам необходимо создать на устройстве файловую систему и монтировать её, "
|
||
"чтобы использовать том."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужно установить Chrony, реализацию :term: `NTP <Network Time Protocol "
|
||
"(NTP)>`, для надлежащей синхронизации сервисов между узлами. Мы рекомендуем "
|
||
"конфигурацию, при которой управляющий узел ссылаеться на более "
|
||
"точные(низкоуровневые) серверы, а другие узлы ссылаются на управляющий узел"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для дальнейшего продолжения ваши хосты должны иметь последние версию "
|
||
"установочных пакетов, доступных для вашего дистрибутива "
|
||
|
||
msgid "``ADMIN_PASS``"
|
||
msgstr "``ADMIN_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``CINDER_DBPASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``CINDER_PASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``DASH_DBPASS``"
|
||
msgstr "``DASH_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``DEMO_PASS``"
|
||
msgstr "``DEMO_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``GLANCE_PASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NEUTRON_PASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``NOVA_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NOVA_PASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``RABBIT_PASS``"
|
||
msgstr "``RABBIT_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||
msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||
|
||
msgid "``ml2_conf.ini``:"
|
||
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
|