openstack-manuals/doc/common/source/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/common.po
OpenStack Proposal Bot 8ed3e49427 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I189659e386871a9dccb40c5856d974f34830eb8c
2017-02-06 09:07:15 +00:00

11272 lines
539 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translators:
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Jun-Sik Shin <jsshin@smartx.kr>, 2016. #zanata
# SeongSoo Cho <nexusz99@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
# Taekho Nam <career.thnam@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "(RADOS)"
msgstr "(RADOS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"**CentOS, Fedora, and Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/"
msgstr ""
"**CentOS, Fedora 및 Red Hat Enterprise Linux:** https://www.rdoproject.org/"
msgid "**Components**"
msgstr "**Components**"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "**Debian:** https://wiki.debian.org/OpenStack"
msgstr "**Debian:** https://wiki.debian.org/OpenStack"
msgid "**Disk and CD-ROM bus model values**"
msgstr "**디스크 및 CD-ROM 버스 모델 값**"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "**MacOS**"
msgstr "**MacOS**"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "**Microsoft Windows**"
msgstr "**Microsoft Windows**"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "**Process flow example**"
msgstr "**프로세스 흐름 예제**"
msgid "**Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora**"
msgstr "**Red Hat Enterprise Linux, CentOS, 또는 Fedora**"
msgid "**SUSE Linux Enterprise Server**"
msgstr "**SUSE Linux Enterprise Server**"
msgid "**Ubuntu or Debian**"
msgstr "**Ubuntu 또는 Debian**"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/ServerTeam/CloudArchive"
msgstr "**Ubuntu:** https://wiki.ubuntu.com/ServerTeam/CloudArchive"
msgid "**VIF model values**"
msgstr "**VIF 모델 값**"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"**openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server:** https://en.opensuse.org/"
"Portal:OpenStack"
msgstr ""
"**openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server:** https://en.opensuse.org/"
"Portal:OpenStack"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "**openSUSE**"
msgstr "**openSUSE**"
msgid ""
"*The OpenStack Image service is used to manage the virtual machine images in "
"an OpenStack cluster, not store them.* It provides an abstraction to "
"different methods for storage - a bridge to the storage, not the storage "
"itself."
msgstr ""
"*OpenStack 이미지 서비스는 OpenStack 클러스터에서 가상 머신 이미지를 관리하"
"기 위해 사용하지 이미지를 저장하는 것이 아닙니다.* 스토리지 자체가 아닌 스토"
"리지를 위한 서로 다른 방법에 대한 추상화, 즉 스토리지에 대한 브릿지 역할을 제"
"공합니다."
msgid ""
"*The OpenStack Object Storage can function on its own.* The Object Storage "
"(swift) product can be used independently of the Compute (nova) product."
msgstr ""
"*OpenStack 오브젝트 스토리지는 자체적으로 동작 가능합니다.* 오브젝트 스토리"
"지 (swift) 제품은 Compute (nova) 제품과 독립적으로 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"*You cannot use OpenStack Object Storage like a traditional hard drive.* The "
"Object Storage relaxes some of the constraints of a POSIX-style file system "
"to get other gains. You can access the objects through an API which uses "
"HTTP. Subsequently you don't have to provide atomic operations (that is, "
"relying on eventual consistency), you can scale a storage system easily and "
"avoid a central point of failure."
msgstr ""
"*전통적인 하드 드라이브와 같이 OpenStack 오브젝트 스토리지를 사용할 수 없습니"
"다.* 오브젝트 스토리지는 다른 이점을 억이 위해 POSIX 스타일 파일 시스템에서"
"의 몇몇 제약 조건을 완화합니다. HTTP를 사용하는 API를 통해 개체에 액세스할 "
"수 있습니다. 결과적으로 원자성을 보장하는 동작 (즉, 최종 일관성에 의존)을 제"
"공할 필요가 없기에, 스토리지 시스템을 쉽게 확장할 수 있으며 중앙 집중된 실패 "
"지점을 피할 수 있습니다."
msgid "0-9"
msgstr "0-9"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "6to4"
msgstr "6to4"
msgid "<transfer>"
msgstr "<transfer>"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "A BLOB of data held by Object Storage; can be in any format."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지가 보유한 데이터의 BLOB으로 임의의 포맷일 수 있습니다."
msgid ""
"A Block Storage component that creates, attaches, and detaches persistent "
"storage volumes."
msgstr ""
"블록 스토리지 구성요소는 persistent 스토리지 볼륨을 생성, 연결, 분리합니다."
msgid ""
"A Block Storage component that oversees and coordinates storage volume "
"actions."
msgstr "스토리지 볼륨 작업들을 조정하고 감독하는 Block Storage 구성요소입니다."
msgid "A Block Storage node that runs the cinder-volume daemon."
msgstr "cinder-volume 데몬을 실행하는 블록 스토리지 노드."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A Block Storage volume plug-in that enables communication with the Xen "
"Storage Manager API."
msgstr ""
"Xen 스토리지 관리자 API와 통신을 가능하게 하는 블록 스토리지 볼륨 플러그인."
msgid ""
"A CLI that communicates with the ``heat-api`` to run AWS CloudFormation "
"APIs. End developers can directly use the Orchestration REST API."
msgstr ""
"AWS CloudFormation API를 실행하기 위해 ``heat-api`` 와 통신을 하는 CLI입니"
"다. 최종 개발자는 Orchestration REST API를 직접적으로 사용할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A CLI that communicates with the ``trove-api`` component."
msgstr "``trove-api`` 구성요소와 통신을 하는 CLI."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A Ceph component that communicates with external clients, checks data state "
"and consistency, and performs quorum functions."
msgstr ""
"외부 클라이언트와 통신을 하고, 데이터 상태 및 일치성을 확인하며, quorum 기능"
"을 수행하는 Ceph 구성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A Compute API parameter that downloads changes to the requested item since "
"your last request, instead of downloading a new, fresh set of data and "
"comparing it against the old data."
msgstr ""
"Compute API 매개변수로, 이전 데이터와 비교하기 위해 새로운 데이터 집합을 다운"
"로드하는 대신, 마지막 요청 이후로 요청된 변경 사항을 다운로드합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A Compute RabbitMQ message queue that remains active when the server "
"restarts."
msgstr ""
"서비스가 재시작될 때 활성 상태에 있으면서 교환이 이루어지는 Compute RabbitMQ "
"메시지입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A Compute RabbitMQ setting that determines whether a message exchange is "
"automatically created when the program starts."
msgstr ""
"메시지 교환 여부를 결정하는 Compute RabbitMQ 설정은 프로그램이 시작할 때 자동"
"으로 생성됩니다."
msgid ""
"A Compute back-end database table that contains the current workload, amount "
"of free RAM, and number of VMs running on each host. Used to determine on "
"which host a VM starts."
msgstr ""
"현재 워크로드, 사용 가능한 RAM 용량, 그리고 각 호스트에서 실행 중인 VM 개수"
"를 포함하는 Compute 백엔드 데이터베이스 테이블입니다. VM이 시작하는 호스트를 "
"결정하는데 사용됩니다."
msgid ""
"A Compute component that determines where VM instances should start. Uses "
"modular design to support a variety of scheduler types."
msgstr ""
"VM 인스턴스가 시작해야 하는 위치를 결정하는 Compute 구성요소입니다. 다양한 스"
"케줄러 유형을 지원하기 위해 모듈러 디자인을 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A Compute component that enables OpenStack to communicate with Amazon EC2."
msgstr "OpenStack이 Amazon EC2와 통신을 가능하게 하는 Compute 구성 요소입니다."
msgid ""
"A Compute component that manages IP address allocation, firewalls, and other "
"network-related tasks. This is the legacy networking option and an "
"alternative to Networking."
msgstr ""
"IP 주소 할당, 방화벽, 그리고 다른 네트워크와 연관된 작업을 관리하는 Compute "
"구성요소입니다. 레거시 네트워킹 옵션으로 Networking을 대체하여 사용 가능합니"
"다."
msgid ""
"A Compute component that provides dnsmasq and radvd and sets up forwarding "
"to and from cloudpipe instances."
msgstr ""
"dnsmasq 및 radvd를 제공하고 cloudpipe 인스턴스로부터 또는 인스턴스에 포워딩"
"을 설정하는 Compute 구성요소입니다."
msgid ""
"A Compute component that provides users access to the consoles of their VM "
"instances through VNC or VMRC."
msgstr ""
"사용자가 VNC나 VMRC를 이용하여 자기 VM 인스턴스 콘솔 접근을 Compute에서 제공"
"합니다."
msgid ""
"A Compute component that, along with the notification system, collects "
"meters and usage information. This information can be used for billing."
msgstr ""
"Notification 시스템과 함께 meter 및 사용량 정보를 수집하는 Compute 구성요소. "
"해당 정보는 billing을 위해 사용 가능합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A Compute daemon that orchestrates the network configuration of nodes, "
"including IP addresses, VLANs, and bridging. Also manages routing for both "
"public and private networks."
msgstr ""
"IP 주소, VLAN, 그리고 브릿지를 포함하여 노드의 네트워크 구성을 오케스트레이션"
"하는 Compute 데몬입니다. 또한 공용 및 사설 네트워크 모두에 대한 라우팅을 관리"
"합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A Compute networking method where the OS network configuration information "
"is injected into the VM image before the instance starts."
msgstr ""
"OS 네트워크 구성 정보가 인스턴스 시작 전 VM 이미지에 삽입되는 Compute 네트워"
"킹 방식입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A Compute option that enables parent cells to pass resource requests to "
"child cells if the parent cannot provide the requested resource."
msgstr ""
"부모가 요청한 자원을 제공할 수 없는 경우, 부모 cell이 자식 cell에 요청을 전달"
"하는 것을 가능하게 하는 Compute 옵션입니다."
msgid ""
"A Compute process that determines the suitability of the VM instances for a "
"job for a particular host. For example, not enough RAM on the host, too many "
"CPUs on the host, and so on."
msgstr ""
"특정 호스트를 위한 작업에 대해 적절한 VM 인스턴스를 결정하는 Compute 프로세스"
"입니다. 예를 들면, 호스트 내 충분하지 않은 RAM, 호스트 내 너무 많은 CPU 등이 "
"있습니다."
msgid "A Debian-based Linux distribution."
msgstr "Debian 기반의 리눅스 배포판"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A Java program that can be embedded into a web page."
msgstr "웹페이지 내에 포함할 수 있는 자바 프로그램"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A Linux distribution compatible with OpenStack."
msgstr "OpenStack과 호환되는 Linux 배포판입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A Linux distribution that is compatible with OpenStack."
msgstr "OpenStack과 호환되는 Linux 배포판입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A Networking extension that provides perimeter firewall functionality."
msgstr "경계구역에서 방화벽 기능을 제공하는 Networking 확장입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A Networking plug-in for Cisco devices and technologies, including UCS and "
"Nexus."
msgstr ""
"UCS와 Nexus를 포함하는, 시스코 장비와 기술을 위한 Networking 플러그인 입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A SQLite database that contains Object Storage accounts and related metadata "
"and that the accounts server accesses."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 계정 및 관련 메타데이터를 포함하고 계정 서버가 접근하는 "
"SQLite 데이터베이스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A SQLite database that stores Object Storage containers and container "
"metadata. The container server accesses this database."
msgstr ""
"Object 스토리지 컨데이너 및 컨데이터 메타데이터를 저장하는 SQLite 데이터베이"
"스입니다. 컨데이너 서버는 해당 데이터베이스에 액세스할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A Shared File Systems service that provides a stable RESTful API. The "
"service authenticates and routes requests throughout the Shared File Systems "
"service. There is python-manilaclient to interact with the API."
msgstr ""
"안정적인 RESTful API를 제공하는 공유 파일 시스템 서비스. 해당 서비스는 요청"
"을 공유 파일 시스템 서비스를 통해 요청을 인증 및 라우팅합니다. 해당 API와 상"
"호 작용하는 python-manilaclient 가 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A VM image that does not save changes made to its volumes and reverts them "
"to their original state after the instance is terminated."
msgstr ""
"볼륨에 변경된 상태를 저장하지 않고 인스턴스가 종료된 후에 본래 상태로 되돌리"
"는 VM 이미지입니다."
msgid "A VM instance that runs on a host."
msgstr "호스트에서 실행되는 VM 인스턴스."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A VM state where no changes occur (no changes in memory, network "
"communications stop, etc); the VM is frozen but not shut down."
msgstr ""
"변화가 일어나지 않는 VM 상태 (메모리에서의 무변화, 네트워크 통신 중지 등); VM"
"은 frozen 상태이나 종료되어 있지 않습니다."
msgid ""
"A WSGI app that authenticates and routes requests throughout the Shared File "
"Systems service. It supports the OpenStack APIs."
msgstr ""
"공유 파일 시스템 서비스를 통해 요청에 대해 인증 및 라우팅을 하는 WSGI 앱입니"
"다. OpenStack API를 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A Windows project providing guest initialization features, similar to cloud-"
"init."
msgstr ""
"cloud-init과 유사한, 게스트 초기화 기능을 제공하는 Windows 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A XenAPI component that provides a pluggable interface to support a wide "
"variety of persistent storage back ends."
msgstr ""
"다양한 유형의 영구 스토리지 백엔드를 지원하기 위한 플러그인 형태의 인터페이스"
"를 제공하는 XenAPI 구성요소."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A bit is a single digit number that is in base of 2 (either a zero or one). "
"Bandwidth usage is measured in bits per second."
msgstr ""
"비트는 2 (0 또는 1 중 하나)를 기반으로 하는 한 자리 숫자입니다. Bandwidth 사"
"용량은 초당 비트 수로 측정됩니다."
msgid ""
"A blob of data that the user can specify when they launch an instance. The "
"instance can access this data through the metadata service or config drive. "
"Commonly used to pass a shell script that the instance runs on boot."
msgstr ""
"인스턴스 구동시 사용자가 지정 가능한 데이터에 대한 blob. 인스턴스는 메타데이"
"터 서비스 또는 구성 드라이브를 통해 해당 데이터에 액세스 가능합니다. 보통 쉘 "
"스크립트를 인스턴스가 부팅시 실행되는 인스턴스에 전달하는데 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A central agent (``ceilometer-agent-central``)"
msgstr "central 에이전트 (``ceilometer-agent-central``)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A centralized server provides authentication and authorization services "
"using a RESTful interface."
msgstr ""
"중앙 집중된 서버는 RESTful 인터페이스를 이용하여 인증과 권한 부여 서비스를 제"
"공합니다."
msgid ""
"A cinder component that interacts with back-end storage to manage the "
"creation and deletion of volumes and the creation of compute volumes, "
"provided by the cinder-volume daemon."
msgstr ""
"볼륨에 대한 생성 및 삭제 그리고 compute 볼륨 생성을 관리하는 백엔드 스토리지"
"와 상호작용하는 cinder 구성요소로, cinder-volume daemon에 의해 제공됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A cli tool used to retrieve various metrics and telemetry information about "
"a cluster that has been collected by the swift-recon middleware."
msgstr ""
"CLI 툴은 swift-recon 미들웨어로 수집된 클러스터에 대한 다양한 측정값과 "
"telemetry 정보를 검색하는데 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A collection of command-line tools for administering VMs; most are "
"compatible with OpenStack."
msgstr ""
"관리를 위한 커맨드 라인 도구 집합입니다. 대부분은 OpenStack과 호환됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A collection of components that provides object storage within Ceph. Similar "
"to OpenStack Object Storage."
msgstr ""
"Ceph 내에서 오브젝트 스토리지를 제공하는 구성요소 집합. OpenStack 오브젝트 스"
"토리지와 비슷합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A collection of files for a specific operating system (OS) that you use to "
"create or rebuild a server. OpenStack provides pre-built images. You can "
"also create custom images, or snapshots, from servers that you have "
"launched. Custom images can be used for data backups or as \"gold\" images "
"for additional servers."
msgstr ""
"서버를 만들거나 다시 만드는 데 사용하는 특정 운영 체제 (OS) 파일에 대한 집합"
"입니다. OpenStack은 미리 생성한 이미지를 제공 합니다. 또한 구동한 서버에서 사"
"용자 지정 이미지 (또는 스냅샷)을 생성 가능합니다. 사용자 정의 이미지는 데이"
"터 백업 또는 부가적인 서버를 위한 \"골드\" 이미지로 사용될 수 있습니다."
msgid "A collection of hypervisors grouped together through host aggregates."
msgstr "호스트 집합을 통하여 그룹화된 하이퍼바이저 집합"
msgid ""
"A collection of servers that can share IPs with other members of the group. "
"Any server in a group can share one or more public IPs with any other server "
"in the group. With the exception of the first server in a shared IP group, "
"servers must be launched into shared IP groups. A server may be a member of "
"only one shared IP group."
msgstr ""
"IP 주소를 그룹 내 다른 구성원과 공유할 수 있는 서버 집합. 그룹 내 임의의 서버"
"는 그룹 내 다른 서버와 공용 IP 하나 또는 여러 개를 공유할 수 있습니다. 공유 "
"IP 그룹 내 첫 번째 서버를 제외하고, 서버는 공유 IP 그룹으로 구동되어야 합니"
"다. 서버는 하나의 공유 IP 그룹에만 속할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A collection of specifications used to access a service, application, or "
"program. Includes service calls, required parameters for each call, and the "
"expected return values."
msgstr ""
"서비스, 응용 프로그램, 또는 프로그램에서 사용되는 명세에 대한 집합. 각 call"
"에 대해 필요로 하는 파라메터에 해당하는 서비스 요청과 예상되는 리턴 값을 포"
"함."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A collector (``ceilometer-collector``)"
msgstr "collector (``ceilometer-collector``)"
msgid "A comment with additional information that explains a part of the text."
msgstr "텍스트에서 특정 부분을 설명하는 부가적인 정보를 담은 언급입니다."
msgid ""
"A common API for vendors, admins, services, and users to meaningfully define "
"their own custom metadata. This metadata can be used on different types of "
"resources like images, artifacts, volumes, flavors, and aggregates. A "
"definition includes the new property's key, description, constraints, and "
"the resource types which it can be associated with."
msgstr ""
"벤더, 관리자, 서비스 및 사용자가 소유한 사용자 정의 메타데이터를 의미있도록 "
"정의하기 위한 공통 API입니다. 이 메타데이터는 이미지, artifacts, 볼륨, "
"flavors, 그리고 집합과 같이 서로 다른 유형의 자원에 사용될 수 있습니다. 정의"
"는 새로운 속성의 키, 설명, 제약 사항, 그리고 연관되어질 수 있는 자원 유형을 "
"포함합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A community project may be elevated to this status and is then promoted to a "
"core project."
msgstr ""
"상태를 올리기 위한 후보인 커뮤니티 프로젝트로 이후 핵심 프로젝트로 승급됩니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A compute agent (``ceilometer-agent-compute``)"
msgstr "compute 에이전트 (``ceilometer-agent-compute``)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "A compute service that creates VPNs on a per-project basis."
msgstr "프로젝트 별로 VPN을 생성하는 compute 서비스입니다."
msgid ""
"A configurable option within Object Storage to automatically delete objects "
"after a specified amount of time has passed or a certain date is reached."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에서 구성 가능한 옵션으로 구체적인 일자가 지나거나 특정 일자"
"에 도달한 이후 개체를 자동으로 삭제합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A content delivery network is a specialized network that is used to "
"distribute content to clients, typically located close to the client for "
"increased performance."
msgstr ""
"콘텐츠 전송 네트워크는 콘텐츠를 클라이언트에 분산하기 위해 사용되는 특수한 네"
"트워크로, 보통 성능 향상을 위해 클라이언트와 가까운 곳에 위치합니다."
msgid ""
"A controlled reboot where a VM instance is properly restarted through "
"operating system commands."
msgstr ""
"운영체제 시스템 명령어를 통해 VM 인스턴스가 적절히 재시작되는 제어된 재부팅입"
"니다."
msgid ""
"A daemon that listens to a queue and carries out tasks in response to "
"messages. For example, the cinder-volume worker manages volume creation and "
"deletion on storage arrays."
msgstr ""
"Queue를 listen하고 메시지에 대한 응답으로 작업을 수행하는 daemon입니다. 예를 "
"들어, cinder-volume worker는 스토리지 배열에서 볼륨 생성 및 삭제를 관리합니"
"다."
msgid "A database engine supported by the Database service."
msgstr "데이터베이스 서비스에 의해 지원되는 데이터베이스 엔진입니다."
msgid ""
"A default role in the Compute RBAC system that can quarantine an instance in "
"any project."
msgstr ""
"임의의 프로젝트에서 인스턴스를 격리 가능한 Compute RBAC 시스템에서의 디폴트 "
"역할."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A device that moves data in the form of blocks. These device nodes interface "
"the devices, such as hard disks, CD-ROM drives, flash drives, and other "
"addressable regions of memory."
msgstr ""
"데이터를 블록의 형태로 이동시키는 장치입니다. 해당 장치 노드는 하드디스크, "
"CD-ROM 드라이브, 플래시 드라이브 및 메모리에서의 주소 표현 가능한 기타 공간"
"과 같은 장치와 인터페이스가 이루어집니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A directory service, which allows users to login with a user name and "
"password. It is a typical source of authentication tokens."
msgstr ""
"사용자가 사용자 이름 및 암호를 사용하여 로그인 할 수 있도록 하는 디렉토리 서"
"비스입니다. 일반적으로 인증 토큰에 대한 소스로 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A discrete OpenStack environment with dedicated API endpoints that typically "
"shares only the Identity (keystone) with other regions."
msgstr ""
"일반적으로 다른 region에 Identity (keystone)만을 공유하는 전용 API endpoint"
"를 가진 별개의 OpenStack 환경."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A disk storage protocol tunneled within Ethernet."
msgstr "Ethernet 내 터널링되어 있는 디스크 스토리지 프로토콜"
msgid ""
"A distributed memory object caching system that is used by Object Storage "
"for caching."
msgstr ""
"캐싱을 위해 오브젝트 스토리지에서 사용하는 분산 메모리 개체 캐싱 시스템입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A distributed, highly fault-tolerant file system designed to run on low-cost "
"commodity hardware."
msgstr ""
"저비용의 commodity 소프트웨어에서 실행하도록 설계된 분산 및 높은 결함 포용성"
"을 지니는 파일 시스템입니다."
msgid ""
"A domain within a parent domain. Subdomains cannot be registered. Subdomains "
"enable you to delegate domains. Subdomains can themselves have subdomains, "
"so third-level, fourth-level, fifth-level, and deeper levels of nesting are "
"possible."
msgstr ""
"부모 도메인에 속한 도메인. 서브도메인은 등록할 수 없습니다. 서브도메인은 도메"
"인을 위임할 수 있습니다. 서브도메인은 자신에 대한 서브도메인을 가질 수 있으므"
"로, 세 번째 레벨, 네 번째 레벨, 다섯 번째 레벨 및 보다 깊은 레벨로의 nesting"
"이 가능합니다."
msgid ""
"A driver for the Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in that provides layer-2 "
"connectivity for virtual instances. A single OpenStack installation can use "
"multiple mechanism drivers."
msgstr ""
"가상 인스턴스에 대해 layer-2 연결을 제공하는 Modular Layer 2 (ML2) neutron 플"
"러그인에 대한 드라이버입니다. 하나의 OpenStack 설치에서 여러 메커니즘 드라이"
"버를 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"A feature of Compute that allows the unprivileged \"nova\" user to run a "
"specified list of commands as the Linux root user."
msgstr ""
"권한을 가지지 않은 \"nova\" 사용자가 Linux root 사용자로써 구체적인 명령 목록"
"을 실행하는 Compute에서의 특징."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A feature of the load-balancing service. It attempts to force subsequent "
"connections to a service to be redirected to the same node as long as it is "
"online."
msgstr ""
"로드 밸런싱 서비스의 기능. 서비스로 향하는 이후 연결을 동일한 노드로 계속 온"
"라인일 때까지 고정적으로 리다이렉션하도록 시도합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A file sharing protocol. It is a public or open variation of the original "
"Server Message Block (SMB) protocol developed and used by Microsoft. Like "
"the SMB protocol, CIFS runs at a higher level and uses the TCP/IP protocol."
msgstr ""
"원래 마이크로소프트에서 개발되어 사용되던 서버 메시지 블럭 (Server Message "
"Block, 이하 SMB) 프로토콜의 변형으로써 공개된 파일 공유 프로토콜입니다. SMB "
"프로토콜과 같이 CIFS 는 TCP/IP 프로토콜을 사용하여 상위 레벨에서 작동합니"
"다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A file system designed to aggregate NAS hosts, compatible with OpenStack."
msgstr ""
"NAS 호스트들을 통합하기 위해 설계된 파일 시스템으로, OpenStack과 호환됩니다."
msgid ""
"A file used to customize a Compute instance. It can be used to inject SSH "
"keys or a specific network configuration."
msgstr ""
"Compute 인스턴스를 커스터마이징하기 위해 사용하는 파일. SSH 키 또는 특정 네트"
"워크 구성을 부여하기 위해 사용됩니다."
msgid ""
"A generic term for virtualization of network functions such as switching, "
"routing, load balancing, and security using a combination of VMs and "
"overlays on physical network infrastructure."
msgstr ""
"VM과 물리 네트워크 인프라 위에서의 오버레이와의 조합을 사용하여 스위칭, 라우"
"팅, 로드밸런싱, 그리고 보안과 같은 네트워크 기능에 대한 가상화를 위한 일반적"
"인 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
msgstr ""
"프로젝트에 할당되었거나, 프로젝트에 있는 VM 인스턴스에 할당되어 사용할 수 있"
"는 고정 IP이거나 유동 IP 주소 그룹을 나타냅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A group of interrelated web development techniques used on the client-side "
"to create asynchronous web applications. Used extensively in horizon."
msgstr ""
"비동기 웹 어플리케이션을 제작하기 위해 클라이언트 사이드에서 사용되는 상호 관"
"련이 있는 웹 개발 테크닉의 모음. horizon에서 광범위하게 사용됨."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A group of related button types within horizon. Buttons to start, stop, and "
"suspend VMs are in one class. Buttons to associate and disassociate floating "
"IP addresses are in another class, and so on."
msgstr ""
"Horizon 내에서 버튼 유형과 관련된 그룹. VM을 시작, 중지, 일시 정지하는 버튼"
"은 동일한 클리스입니다. Floating IP 주소를 연결 및 해제하는 다른 클래스인 식"
"입니다."
msgid ""
"A group of users; used to isolate access to Compute resources. An "
"alternative term for a project."
msgstr ""
"사용자의 그룹으로, Compute 자원에 대한 액세스를 격리하기 위해 사용합니다. 프"
"로젝트에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in April "
"2012, the fifth release of OpenStack. It included Compute (nova 2012.1), "
"Object Storage (swift 1.4.8), Image (glance), Identity (keystone), and "
"Dashboard (horizon). Essex is the code name for the fifth release of "
"OpenStack. The design summit took place in Boston, Massachusetts, US and "
"Essex is a nearby city."
msgstr ""
"2012년 4월에 출시된 OpenStack과 관련된 프로젝트 릴리즈 그룹입니다. Compute "
"(nova 2012.1), 오브젝트 스토리지 (swift 1.4.8), 이미지 (glance), Identity "
"(keystone), 그리고 대시보드 (horizon)을 포함합니다. Essex는 OpenStack의 다섯 "
"번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 Massachusetts 주 Boston에"
"서 개최되었으며, Essex는 근처 도시입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in February "
"of 2011. It included only Compute (nova) and Object Storage (swift). Bexar "
"is the code name for the second release of OpenStack. The design summit took "
"place in San Antonio, Texas, US, which is the county seat for Bexar county."
msgstr ""
"2011년 2월 출시된 OpenStack와 관련된 프로젝트 릴리즈 그룹입니다. Compute "
"(nova)와 Object Storage (swift)만을 포함하였습니다. Bexar는 OpenStack의 두 번"
"째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 Bexar 카운티에 대한 카운티 좌석"
"인, 미국 텍사스주 San Antonio에서 개최되었습니다."
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
"of 2011, the fourth release of OpenStack. It included Compute (nova 2011.3), "
"Object Storage (swift 1.4.3), and the Image service (glance). Diablo is the "
"code name for the fourth release of OpenStack. The design summit took place "
"in the Bay Area near Santa Clara, California, US and Diablo is a nearby city."
msgstr ""
"2011년 가을에 출시된 OpenStack과 관련된 프로젝트 릴리즈 그룹입니다. Compute "
"(nova 2011.3), 오브젝트 스토리지 (swift 1.4.3), 그리고 이미지 서비스 (glance)"
"를 포함하였습니다. Diablo는 OpenStack의 네 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. "
"디자인 서밋은 미국 California 주 Santa Clara 근처 Bay Area에서 개최되었으며, "
"Diablo는 근처 도시입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A grouped release of projects related to OpenStack that came out in the fall "
"of 2012, the sixth release of OpenStack. It includes Compute (nova), Object "
"Storage (swift), Identity (keystone), Networking (neutron), Image service "
"(glance), and Volumes or Block Storage (cinder). Folsom is the code name for "
"the sixth release of OpenStack. The design summit took place in San "
"Francisco, California, US and Folsom is a nearby city."
msgstr ""
"2012년 가을에 출시된 OpenStack과 관련된 프로젝트 릴리즈 그룹입니다. Compute "
"(nova), 오브젝트 스토리지 (swift), Identity (keystone), 네트워킹 (neutron), "
"이미지 서비스 (glance), 그리고 볼륨 또는 블록 스토리지 (cinder)를 포함합니"
"다. Folsom은 OpenStack의 여섯 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 "
"미국 California 주 San Francisco에서 개최되었으며, Folsom은 근처 도시입니다."
msgid ""
"A high availability system design approach and associated service "
"implementation ensures that a prearranged level of operational performance "
"will be met during a contractual measurement period. High availability "
"systems seek to minimize system downtime and data loss."
msgstr ""
"고가용성 시스템 설계 접근 방식 및 관련된 서비스 구현은 운용 성능에 대해 사전"
"에 배열된 수준이 약속된 측정 기간 동안에 충족할 것임을 보장합니다. 고가용성 "
"시스템은 시스템 중지 시간 및 데이터 손실을 최소화하는 것을 목표로 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A horizon component that stores and tracks client session information. "
"Implemented through the Django sessions framework."
msgstr ""
"클라이언트 세션 정보를 저장 및 추적하는 horizon 구성요소. Django 세션 프레임"
"워크를 통해 구현됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A hybrid cloud is a composition of two or more clouds (private, community or "
"public) that remain distinct entities but are bound together, offering the "
"benefits of multiple deployment models. Hybrid cloud can also mean the "
"ability to connect colocation, managed and/or dedicated services with cloud "
"resources."
msgstr ""
"하이브리드 클라우드는 여러 클라우드 (개인, 공용)의 조합으로, 각각은 별도의 엔"
"티티 인 점에서는 동일하지만, 서로 연결되어, 여러 배포 모델에 대한 장점을 제공"
"합니다. 하이브리드 클라우드는 클라우드 자원에 대한 코로케이션 관리 그리고/또"
"는 전문 서비스를 연결하는 기능에 대한 의미를 또한 담고 있습니다."
msgid ""
"A kind of web service API that uses REST, or Representational State "
"Transfer. REST is the style of architecture for hypermedia systems that is "
"used for the World Wide Web."
msgstr ""
"Representational State Transfer에 해당하는 REST를 사용하는 웹 서비스 API의 종"
"류. REST는 World Wide Web에서 사용되는 하이퍼미디어 시스템을 위한 아키텍처 스"
"타일입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A lightweight SQL database, used as the default persistent storage method in "
"many OpenStack services."
msgstr ""
"가벼운 SQL 데이터베이스로, 많은 OpenStack 서비스에서 디폴트 persistent 스토리"
"지 방식으로 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A list of API endpoints that are available to a user after authentication "
"with the Identity service."
msgstr ""
"Identity 서비스에 인증이 이루어진 후 사용자가 이용 가능한 API 엔드포인트 목록"
"입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A list of URL and port number endpoints that indicate where a service, such "
"as Object Storage, Compute, Identity, and so on, can be accessed."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지, Compute, Identity 등과 같이 액세스가 가능한 서비스를 가리"
"키는 URL 및 포트 번호 엔드포인트에 대한 목록입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A list of VM images that are available through Image service."
msgstr "이미지 서비스를 통해 사용 가능한 VM 이미지에 대한 목록입니다."
msgid ""
"A list of permissions attached to an object. An ACL specifies which users or "
"system processes have access to objects. It also defines which operations "
"can be performed on specified objects. Each entry in a typical ACL specifies "
"a subject and an operation. For instance, the ACL entry ``(Alice, delete)`` "
"for a file gives Alice permission to delete the file."
msgstr ""
"개체에 부여하는 권한 목록. ACL은 개체에 접근 가능한 사용자 또는 시스템 프로세"
"스를 규정합니다. 또한 지정된 개체에 대해 어떤 작업이 수행 가능한지를 정의합니"
"다. 일반적인 ACL 내 각 항목에는 제목 및 작업을 지정합니다. 예를 들면, 어떤 파"
"일에 대한 ACL 항목 ``(Alice, delete)`` 은 Alice에게 파일을 삭제하는 권한을 부"
"여합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A list of projects that can access a given VM image within Image service."
msgstr ""
"이미지 서비스 내에 지정된 가상 머신 이미지에 액세스할 수 있는 프로젝트의 목록"
"입니다."
msgid ""
"A load balancer is a logical device that belongs to a cloud account. It is "
"used to distribute workloads between multiple back-end systems or services, "
"based on the criteria defined as part of its configuration."
msgstr ""
"로드 밸런서는 클라우드 계정에 속한 논리적인 장치입니다. 정의된 구성 기준 기반"
"하여 여러 백엔드 시스템 또는 서비스 사이에서의 워크로드를 분산하기 위해 사용"
"합니다."
msgid ""
"A logical set of devices, such as web servers, that you group together to "
"receive and process traffic. The load balancing function chooses which "
"member of the pool handles the new requests or connections received on the "
"VIP address. Each VIP has one pool."
msgstr ""
"트래픽을 받고 처리하기 위해 서로 같이 묶는 웹 서버와 같은 장치에 대한 논리적"
"인 집합. 로드 밸런싱 기능은 pool 에서 어떤 구성원이 VIP 주소에 대해 수신한 "
"새 요청 또는 연결을 다룰지를 선택합니다. 각 VIP는 하나의 pool을 가집니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A mechanism that allows IPv6 packets to be transmitted over an IPv4 network, "
"providing a strategy for migrating to IPv6."
msgstr ""
"IPv6 패킷을 IPv4 네트워크를 통해 전송되도록 하는 메커니즘으로, IPv6로 마이그"
"레이션하도록 계획을 수립하도록 제공."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A mechanism that allows many resources (for example, fonts, JavaScript) on a "
"web page to be requested from another domain outside the domain from which "
"the resource originated. In particular, JavaScript's AJAX calls can use the "
"XMLHttpRequest mechanism."
msgstr ""
"폰트나 자바스크립트 등과 같이 한 웹페이지상의 자원들이, 이들의 원천 도메인 경"
"계를 넘어 외부 도메인으로부터 요청될 때까지 허용해 주는 방식입니다. "
msgid ""
"A message that is stored both in memory and on disk. The message is not lost "
"after a failure or restart."
msgstr ""
"메모리 및 디스크 모두 저장된 메시지. 해당 메시지는 실패나 재시작 후에도 유실"
"되지 않습니다."
msgid ""
"A message that is stored in memory and is lost after the server is restarted."
msgstr "메모리에 저장된 메시지로 서버가 재시작된 이후에도 손실되지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A method for making file systems available over the network. Supported by "
"OpenStack."
msgstr ""
"파일 시스템을 네트워크 상에서 사용 가능하도록 만다는 방식으로, OpenStack에서 "
"지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A method of VM live migration used by KVM to evacuate instances from one "
"host to another with very little downtime during a user-initiated "
"switchover. Does not require shared storage. Supported by Compute."
msgstr ""
"KVM에서 사용하는 VM 라이브 마이그레이션 방식으로 사용자에 의해 실행된 전환이 "
"이루어지는 동안 매우 짧은 다운타임을 가지면서 인스턴스를 한 호스트에서 다른 "
"호스트로 이동시킵니다. 공용 스토리지를 필요로 하지 않습니다. Compute에서 지원"
"합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A method of operating system installation where a finalized disk image is "
"created and then used by all nodes without modification."
msgstr ""
"최종 디스크 이미지가 생성되어 수정없이 모든 노드에서 사용되는 운영체제 설치 "
"방식입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A method to establish trusts between identity providers and the OpenStack "
"cloud."
msgstr ""
"Identity 제공자 및 OpenStack 클라우드 사이에서 트러스트를 설립하는 방식입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A method to further subdivide availability zones into hypervisor pools, a "
"collection of common hosts."
msgstr ""
"가용성 존을 일상 호스트에 대한 집합인 하이퍼바이저 pool로 상세히 분할하는 방"
"법입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
"as OpenStack."
msgstr ""
"OpenStack과 같은 클라우드상에 테스트 이미지로써 사용되도록 설계된 최소한의 "
"Linux 배포판입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A model that enables access to a shared pool of configurable computing "
"resources, such as networks, servers, storage, applications, and services, "
"that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort "
"or service provider interaction."
msgstr ""
"네트워크, 서버, 스토리지, 어플리케이션, 그리고 서비스와 같은 설정가능한 컴퓨"
"팅 자원들의 공유 풀에대한 접근을 가능하게 하는 모델으로써, 최소한의 관리에 대"
"한 수고 또는 최소한의 서비스 제공자와의 상호작용으로 신속하게 프로비저닝과 릴"
"리즈를 수행할 수 있습니다."
msgid ""
"A network authentication protocol which works on the basis of tickets. "
"Kerberos allows nodes communication over a non-secure network, and allows "
"nodes to prove their identity to one another in a secure manner."
msgstr ""
"티켓에 기반하여 동작하는 네트워크 인증 프로토콜입니다. Kerberos는 보안이 되"
"어 있지 않은 네트워크 상에서 노드 통신을 가능하도록 하고, 노드가 보안에 기반"
"하여 서로 증명하도록 허용합니다."
msgid ""
"A network protocol that configures devices that are connected to a network "
"so that they can communicate on that network by using the Internet Protocol "
"(IP). The protocol is implemented in a client-server model where DHCP "
"clients request configuration data, such as an IP address, a default route, "
"and one or more DNS server addresses from a DHCP server. A method to "
"automatically configure networking for a host at boot time. Provided by both "
"Networking and Compute."
msgstr ""
"인터넷 프로토콜 (IP)를 사용하여 해당 네트워크에 통신이 가능하도록 네트워크에 "
"대한 장치 연결을 구성하는 네트워크 프로토콜. 이 프로토콜은 DHCP 클라이언트가 "
"IP 주소, 디폴트 라우드, 그리고 하나 또는 여러 개의 DNS 서버 주소와 같은 구성 "
"데이터를 DHCP 서버에 요청하는 클라이언트 서버 모델로 구현됩니다. 부팅 타임에 "
"호스트를 위한 네트워킹을 자동으로 구성하기 위한 방법입니다. Networking 및 "
"Compute 모두에서 제공됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A network protocol used by a network client to obtain an IP address from a "
"configuration server. Provided in Compute through the dnsmasq daemon when "
"using either the FlatDHCP manager or VLAN manager network manager."
msgstr ""
"구성 서버로부터 IP 주소를 얻기 위해 네트워크 클라이언트에서 사용되는 네트워"
"크 프로토콜입니다. FlatDHCP 관리자 또는 VLAN 관리자를 네트워크 관리자로 사용"
"할 때 dnsmasq 데몬을 통해 Compute에서 제공됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A network protocol used by network devices for control messages. For "
"example, :command:`ping` uses ICMP to test connectivity."
msgstr ""
"메시지 제어를 위한 네트워크 장치로 사용하는 네트워크 프로토콜. 예를 들어, :"
"command:`ping` 은 ICMP의 연결 여부 확인을 위해 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A network segment typically used for instance Internet access."
msgstr "보통 인스턴스 인터넷 액세스를 위해 사용되는 네트워크 세그먼트입니다."
msgid ""
"A network segment used for administration, not accessible to the public "
"Internet."
msgstr ""
"공용 인터넷으로 접근이 불가능한 관리를 위해 사용하는 네트워크 세그먼트."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A network segment used for instance traffic tunnels between compute nodes "
"and the network node."
msgstr ""
"Compute 노드와 네트워크 노드 사이 인스턴스 트래픽 터널을 위해 사용되는 네트워"
"크 세그먼트입니다."
msgid ""
"A network virtualization technology that attempts to reduce the scalability "
"problems associated with large cloud computing deployments. It uses a VLAN-"
"like encapsulation technique to encapsulate Ethernet frames within UDP "
"packets."
msgstr ""
"대규모 클라우드 컴퓨팅 배포와 관련된 확장성 문제를 줄이기 위해 시도하는 네트"
"워크 가상화 기술입니다. VLAN과 같은 encapsulation 기술을 사용하여 UDP 패킷 내"
"에서 Ethernet 프레임을 encapsulate합니다."
msgid "A node that provides the Object Storage proxy service."
msgstr "오브젝트 스토리지 프록시 서비스를 제공하는 노드."
msgid ""
"A node that runs Object Storage account, container, and object services."
msgstr "오브젝트 스토리지 계정, 컨테이너 및 개체 서비스를 실행하는 노드."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A node that runs network, volume, API, scheduler, and image services. Each "
"service may be broken out into separate nodes for scalability or "
"availability."
msgstr ""
"네트워크, 볼륨, API, 스케쥴러, 그리고 이미지 서비스를 실행하는 노드. 각각의 "
"서비스는 확장성 또는 가용성을 위하여 별도의 노드로 분리될 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A node that runs the nova-compute daemon that manages VM instances that "
"provide a wide range of services, such as web applications and analytics."
msgstr ""
"노바 Compute 디먼 (데몬)이 실행되는 노드를 통해 VM 인스턴스들을 관리합니다. "
"이런 VM 인스턴스들은 웹 어플리케이션이나 애널리틱스와 같은 다양한 서비스를 제"
"공할 수 있습니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A notification agent (``ceilometer-agent-notification``)"
msgstr "notification 에이전트 (``ceilometer-agent-notification``)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A notification driver that monitors VM instances and updates the capacity "
"cache as needed."
msgstr ""
"VM 인스턴스를 모니터링하고 필요에 따라 용량 캐시를 갱신하는 notification 드라"
"이버입니다."
msgid "A notification listener (``aodh-listener``)"
msgstr "Notification 리스너 (``aodh-listener``)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A number of periodic processes run on the OpenStack Image service to support "
"caching. Replication services ensure consistency and availability through "
"the cluster. Other periodic processes include auditors, updaters, and "
"reapers."
msgstr ""
"캐싱을 지원하는 OpenStack 이미지 서비스에서 실행하는 주기적인 프로세스의 수입"
"니다. 복제 서비스는 클러스터를 통해 일관성과 가용성을 확인합니다. 다른 정기적"
"인 프로세스인 auditor, updater, reaper를 포함합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A number within a database that is incremented each time a change is made. "
"Used by Object Storage when replicating."
msgstr ""
"매번 변화가 이루어질 때마다 증가하는 데이터베이스 내 숫자. 복제가 이루어질 "
"때 오브젝트 스토리지에서 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A package commonly installed in VM images that performs initialization of an "
"instance after boot using information that it retrieves from the metadata "
"service, such as the SSH public key and user data."
msgstr ""
"VM 이미지에 보편적으로 설치되어있는 패키지로써 부팅 이후에 SSH 공개키와 사용"
"자 데이터들과 같은 정보들을 metadata 서비스로부터 받아와 인스턴스의 초기화를 "
"수행합니다."
msgid ""
"A packaged version available in `the Open Build Service <https://build."
"opensuse.org/package/show?package=python-pip&project=Cloud:OpenStack:"
"Master>`__ enables you to use YaST or zypper to install the package."
msgstr ""
"`the Open Build Service <https://build.opensuse.org/package/show?"
"package=python-pip&project=Cloud:OpenStack:Master>`__ 에서 사용 가능한 패키지"
"화된 버전은 패키지를 설치하기 위해 YaST 또는 zypper 사용을 가능하게 해 줍니"
"다."
msgid "A packaged version enables you to use yum to install the package:"
msgstr "패키지화된 버전은 yum을 사용하여 패키지를 설치 가능하도록 해 줍니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "A persistent storage method supported by XenAPI, such as iSCSI or NFS."
msgstr "iSCSI 또는 NFS와 같이 XenAPI에서 지원하는 영구 스토리지 방식."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "A person who plans, designs, and oversees the creation of clouds."
msgstr "클라우드의 생성을 계획하고, 설계하고, 그리고 감독하는 사람입니다."
msgid ""
"A personality that a user assumes to perform a specific set of operations. A "
"role includes a set of rights and privileges. A user assuming that role "
"inherits those rights and privileges."
msgstr ""
"사용자가 구체적인 일련의 작업을 수행한다고 가정하는 특성. role은 일련의 권리 "
"및 권한을 포함합니다. 사용자는 role이 해당 권리 및 권한을 상속한다고 가정합니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A physical computer, not a VM instance (node)."
msgstr "물리 컴퓨터로, VM 인스턴스 (노드)가 아닙니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A physical or virtual device that provides connectivity to another device or "
"medium."
msgstr "다른 장치나 미디어에 대한 연결을 제공하는 물리적 또는 가상 장치입니다."
msgid ""
"A physical or virtual network device that passes network traffic between "
"different networks."
msgstr ""
"다른 네트워크 사이에서 네트워크 트래픽을 보내는 물리 또는 가상 네트워크 장치."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A piece of software that makes available another piece of software over a "
"network."
msgstr ""
"네트워크 상의 다른 소프트웨어 부분을 활용 가능하게 만들어 주는 소프트웨어의 "
"한 부분"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A platform that provides a suite of desktop environments that users access "
"to receive a desktop experience from any location. This may provide general "
"use, development, or even homogeneous testing environments."
msgstr ""
"사용자가 어느 위치에 있더라도 데스크톱 경험을 액세스할 수 있도록 데스크톱 환"
"경을 제공하는 플랫폼입니다. 일반적인 사용, 개발 또는 심지어 균일한 테스트 환"
"경을 제공할 수 있습니다."
msgid ""
"A point-in-time copy of an OpenStack storage volume or image. Use storage "
"volume snapshots to back up volumes. Use image snapshots to back up data, or "
"as \"gold\" images for additional servers."
msgstr ""
"OpenStack 스토리지 볼륨 또는 이미지에 대한 특정 시점에서의 사본. 볼륨을 백업"
"하기 위해 스토리지 볼륨 스냅샷을 사용합니다. 데이터를 백업하기 위해 또는 부가"
"적인 서비스를 위한 \"gold\" 이미지로써 이미지 스냅샷을 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A pre-made VM image that serves as a cloudpipe server. Essentially, OpenVPN "
"running on Linux."
msgstr ""
"cloudpipe 서버로 사용되는 미리 만들어진 VM 이미지입니다. 근본적으로, Linux상"
"에서 동작하는 OpenVPN 입니다."
msgid ""
"A process that is created when a RPC call is executed; used to push the "
"message to the topic exchange."
msgstr ""
"RPC 요청이 실행되었을 때 생성된 프로세스로, 메시지를 topic exchange에 보내기 "
"위해 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A process that runs in the background and waits for requests. May or may not "
"listen on a TCP or UDP port. Do not confuse with a worker."
msgstr ""
"외부의 요청을 처리하기 위해 백그라운드에서 실행되는 대기 프로세스입니다. TCP "
"나 UDP 포트를 지속적으로 감시 (리슨) 합니다. 데몬은 워커와 구별됩니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A program that keeps the Image service VM image cache at or below its "
"configured maximum size."
msgstr ""
"이미지 서비스 VM 이미지 캐시를 구성된 최대 크기 이하로 유지하는 프로그램입니"
"다."
msgid ""
"A programming language that is used to create systems that involve more than "
"one computer by way of a network."
msgstr ""
"네트워크 방식을 통해 하나 이상의 컴퓨터를 포함하는 시스템을 생성하는데 사용하"
"는 프로그래밍 언어."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A project that is not officially endorsed by the OpenStack Foundation. If "
"the project is successful enough, it might be elevated to an incubated "
"project and then to a core project, or it might be merged with the main code "
"trunk."
msgstr ""
"오픈스택재단에 의해 공식적으로 인정받지 못한 프로젝트. 만약 이 프로젝트가 충"
"분히 성공적이라면 인큐베이터 프로젝트, 또는 코어 프로젝트로 상향 조정될 수 있"
"으며 궁극적으 메인 코드 부분에 포함될 수 있습니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A project that ports the shell script-based project named DevStack to Python."
msgstr ""
"Python으로 구성되어있는 DevStack을 셸 스크립트 기반 프로젝트의 이름입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "A recommended architecture for an OpenStack cloud."
msgstr "OpenStack 클라우드를 위해 권장하는 아키텍처."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A record that specifies information about a particular domain and belongs to "
"the domain."
msgstr "특정 도메인과 그 도메인에 속하는 특정정보 기록"
msgid ""
"A remote, mountable file system in the context of the :term:`Shared File "
"Systems service<Shared File Systems service (manila)>`. You can mount a "
"share to, and access a share from, several hosts by several users at a time."
msgstr ""
" :term:`Shared File Systems service<Shared File Systems service (manila)>` 영"
"역에서의 원격 및 마운트 가능한 파일 시스템.여러 사용자에 의해서 동시에 여러 "
"호스트에 또는 여러 호스트로부터 공유를 마운트할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A routing algorithm in the Compute RabbitMQ."
msgstr "Compute RabbitMQ 내 라우팅 알고리즘입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A routing table that is created within the Compute RabbitMQ during RPC "
"calls; one is created for each RPC call that is invoked."
msgstr ""
"RPC 요청 중 Compute RabbitMQ 내에서 생성되는 라우팅 테이블입니다. 호출되는 개"
"별 RPC 요청마다 하나씩 생성됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A running VM, or a VM in a known state such as suspended, that can be used "
"like a hardware server."
msgstr ""
"실행중인 VM 또는 중지된 상태로 알려진 VM 으로, 하드웨어 서버처럼 사용할 수 있"
"습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A scheduling method used by Compute that randomly chooses an available host "
"from the pool."
msgstr ""
"Compute에서 사용하는 스케줄링 방식으로, pool에서 사용 가능한 호스트를 랜덤으"
"로 선택합니다."
msgid "A scripting language that is used to build web pages."
msgstr "웹 페이지를 만드는 데 사용하는 스크립트 언어."
msgid ""
"A security model that focuses on data confidentiality and controlled access "
"to classified information. This model divides the entities into subjects and "
"objects. The clearance of a subject is compared to the classification of the "
"object to determine if the subject is authorized for the specific access "
"mode. The clearance or classification scheme is expressed in terms of a "
"lattice."
msgstr ""
"데이터 기밀성 및 기밀 정보에 대한 액세스 통제에 초점을 둔 보안 모델입니다. "
"이 모델은 엔티티를 주체 및 개체로 구분합니다. 주체에 대한 접근허가는 주체가 "
"특정 액세스 모드를 위해 인가되어 있는지를 결정하는 개체의 분류와의 비교가 이"
"루어집니다. 접근허가 또는 분류 스키마는 lattice 라는 용어로 표현됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A server daemon that serves the Nova Cert service for X509 certificates. "
"Used to generate certificates for ``euca-bundle-image``. Only needed for the "
"EC2 API."
msgstr ""
"X509 인증서에 대한 Nova Cert 서비스를 제공하는 서버 데몬입니다. ``euca-"
"bundle-image`` 에 대한 인승서를 생성하여 사용합니다. EC2 API를 사용할때만 필"
"요합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A set of OpenStack resources created and managed by the Orchestration "
"service according to a given template (either an AWS CloudFormation template "
"or a Heat Orchestration Template (HOT))."
msgstr ""
"주어진 템플릿 (AWS CloudFormation 템플릿 또는 Heat Orchestration 템플릿 "
"(HOT) 중 하나)에 따른 Orchestration 서비스에 의해 생성 및 관리되는 OpenStack "
"자원 집합."
msgid ""
"A set of network traffic filtering rules that are applied to a Compute "
"instance."
msgstr "Compute 인스턴스에 적용되는 네트워크 트래픽 필터링 규칙 집합입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A set of segment objects that Object Storage combines and sends to the "
"client."
msgstr ""
"Object Storage 에 의해 결합된 일련의 객체들의 집합으로써 클라이언트에 보내집"
"니다. "
msgid ""
"A snapshot is a point in time version of a volume. As an administrator, you "
"can manage and unmanage snapshots."
msgstr ""
"스냅샷은 볼륨의 특정 시점을 기록한 것 입니다. 관리자는 스냅샷을 관리하거나 관"
"리 해제할 수 있습니다."
msgid ""
"A special Object Storage object that contains the manifest for a large "
"object."
msgstr "대규모 개체에 대한 manifest를 포함하는 특별한 오브젝트 스토리지 개체."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A special type of VM image that is booted when an instance is placed into "
"rescue mode. Allows an administrator to mount the file systems for an "
"instance to correct the problem."
msgstr ""
"인스턴스가 복구 모드에 있을 때 부팅이 이루어지는 특별한 유형의 VM 이미지. 관"
"리자가 인스턴스에 대한 문제를 고치기 위해 파일 시스템을 마운트할 수 있도록 합"
"니다."
msgid ""
"A specification that, when implemented by a physical PCIe device, enables it "
"to appear as multiple separate PCIe devices. This enables multiple "
"virtualized guests to share direct access to the physical device, offering "
"improved performance over an equivalent virtual device. Currently supported "
"in OpenStack Havana and later releases."
msgstr ""
"물리적인 PCIe 장치에 의해 구현 될 때, 이를 가능하게 하는 규격은 여러 개의 개"
"별 PCIe 장치인 것처럼 보이도록 합니다. 여러 가상화된 게스트가 해당 물리 장치"
"에 직접적인 액세스를 공유 가능하게 하여, 동등한 가상 장치에 비해 향상된 성능"
"을 제공합니다. 현재 OpenStack Havana 및 이후 릴리즈에서 지원합니다."
msgid ""
"A standalone service whose purpose is to receive requests, process data "
"operations such as copying, share migration or backup, and send back a "
"response after an operation has been completed."
msgstr ""
"Standalone 서비스로 요청을 수락하고, 복사, 마이그레이션 또는 백업 공유 및 동"
"작이 완료된 이후 응답을 다시 보내는 것과 같은 데이터 동작을 처리하는 목적을 "
"갖습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A standardized interface for managing compute, data, and network resources, "
"currently unsupported in OpenStack."
msgstr ""
"Compute, 데이터 및 네트워크 자원을 관리하기 위한 표준화된 인터페이스로, 현재 "
"OpenStack에서 지원하지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A string of text provided to the client after authentication. Must be "
"provided by the user or process in subsequent requests to the API endpoint."
msgstr ""
"인증후 클라이언트에 제공하는 텍스트 문자열입니다. API 엔드 포인트에서 이후에 "
"요청된 프로세스나 사용자에의해 제공되어야합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
"(nova)."
msgstr ""
"인증된 관리자에 의해 접근이 가능하고, 일반적으로 최종 사용자 또는 공용 인터넷"
"에서는 접근 불가능한 API call의 부분 집합. 별도 서비스 (keystone) 또는 또 다"
"른 API (nova)의 부분집합으로 존재 가능."
msgid ""
"A system by which Internet domain name-to-address and address-to-name "
"resolutions are determined. DNS helps navigate the Internet by translating "
"the IP address into an address that is easier to remember. For example, "
"translating 111.111.111.1 into www.yahoo.com. All domains and their "
"components, such as mail servers, utilize DNS to resolve to the appropriate "
"locations. DNS servers are usually set up in a master-slave relationship "
"such that failure of the master invokes the slave. DNS servers might also be "
"clustered or replicated such that changes made to one DNS server are "
"automatically propagated to other active servers. In Compute, the support "
"that enables associating DNS entries with floating IP addresses, nodes, or "
"cells so that hostnames are consistent across reboots."
msgstr ""
"인터넷 도메인에 대한 이름-주소 및 주소-이름 변환을 결정짓는 시스템입니다. DNS"
"는 IP 주소를 기억하기 쉽도록 해석하여 인터넷을 탐색하는데 도움을 줍니다. 예"
"를 들어, 111.111.111.1 을 www.yahoo.com 으로 해석합니다. 메일 서버와 같은 모"
"든 도메인 및 구성요소들은 DNS를 활용하여 적절한 위치로 해석해 줍니다. DNS 서"
"버는 보통 마스터 서버가 슬레이브를 호출하는 실패 상황와 같이 마스터-슬레이브 "
"관계로 설정합니다. 또한 DNS 서버는 한 DNS 서버에서 변경이 이루어졌을 때 다른 "
"활성 서버에 자동으로 전달되도록 클러스터 또는 복제가 이루어질 수 있습니다. "
"Compute에서, DNS 엔트리를 플로팅 IP 주소, 노드 또는 셀에 대한 연결을 맺도록 "
"하여 호스트 이름이 재부팅시에도 일치하도록 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A system that provides services to other system entities. In case of "
"federated identity, OpenStack Identity is the service provider."
msgstr ""
"서비스를 다른 시스템 엔티티에 제공하는 시스템. 페더레이션된 인증의 경우, "
"OpenStack Identity가 서비스 프로바이더입니다."
msgid ""
"A tool to automate system configuration and installation on Debian-based "
"Linux distributions."
msgstr "Debian 기반의 리눅스 배포판에서 시스템 구성 및 설치를 자동화하는 도구."
msgid ""
"A tool to automate system configuration and installation on Red Hat, Fedora, "
"and CentOS-based Linux distributions."
msgstr ""
"Red Hat, Fedora 및 CentOS 기반의 Linux 배포판에서 시스템 구성 및 설치를 자동"
"화하는 도구입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "A type of VM image that exists as a single, bootable file."
msgstr "단독으로 존재하는 하는 VM이미지의 타입은 부팅가능한 파일."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A type of image file that is commonly used for animated images on web pages."
msgstr ""
"웹 페이지 상에서 애니메이션 이미지를 위해 보통 사용되는 이미지 파일 유형입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A type of reboot where a physical or virtual power button is pressed as "
"opposed to a graceful, proper shutdown of the operating system."
msgstr ""
"운영체제에 대한 우아한, 그리고 적절한 종료에 반대되는 개념으로, 물리 또는 가"
"상 전원 버튼을 누르는 재부팅 유형입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A unique ID given to each replica of an Object Storage database."
msgstr "Object 스토리지 데이터베이스에 대한 각 replica에 주어진 고유 ID입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A unit of storage within Object Storage used to store objects. It exists on "
"top of devices and is replicated for fault tolerance."
msgstr ""
"개체를 저장하기 위한 오브젝트 스토리지 안에서의 스토리지 단위. 장치의 상부에 "
"존재하며 장애 조치를 위해 복제가 이루어집니다."
msgid ""
"A user specifies their username and password credentials to interact with "
"OpenStack, using any client command. These credentials can be specified "
"using various mechanisms, namely, the environment variable or command-line "
"argument. It is not safe to specify the password using either of these "
"methods."
msgstr ""
"사용자는 임의의 클라이언트 명령어를 사용해 사용자 이름 및 암호 자격 증명을 지"
"정하는 방식으로 OpenStack과 상호 작용합니다. 해당 자격 증명은 환경 변수 또는 "
"커맨드 라인 전달인자라는 이름을 가진 다양한 메커니즘을 사용하여 지정이 가능합"
"니다. 해당 방식을 사용해 암호를 지정하는 것은 보안에 안전하지는 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A user-created Python module that is loaded by horizon to change the look "
"and feel of the dashboard."
msgstr ""
"대시보드의 외관과 느낌을 바꾸기 위해 사용되는 사용자가 생성한 Python 모듈 "
msgid ""
"A virtual network port within Networking; VIFs / vNICs are connected to a "
"port."
msgstr ""
"Networking 내 가상 네트워크 포트로 VIF / vNIC은 포트로 연결되어 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"A virtual network that provides connectivity between entities. For example, "
"a collection of virtual ports that share network connectivity. In Networking "
"terminology, a network is always a layer-2 network."
msgstr ""
"엔티티간 연결을 제공하는 가상 네트워크입니다. 예를 들면, 네트워크 연결을 공유"
"하는 가상 포트의 집합입니다. 네트워킹 용어에서, 네트워크는 항상 layer-2 네트"
"워크입니다."
msgid ""
"A volume is a detachable block storage device, similar to a USB hard drive. "
"You can attach a volume to only one instance. Use the ``openstack`` client "
"commands to create and manage volumes."
msgstr ""
"볼륨은 USB 드라이브와 비슷하게 분리 가능한 블록 스토리지 장치입니다. 볼륨은 "
"인스턴스 하나에만 연결할 수 있습니다. ``openstack`` 클라이언트 명령어를 사용"
"하여 볼륨을 생성 및 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "A web framework used extensively in horizon."
msgstr "Horizon에서 광범위하게 사용되는 웹 프레임워크입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A worker daemon that creates and terminates virtual machine instances "
"through hypervisor APIs. For example:"
msgstr ""
"Worker 데몬은 가상화 API를 이용하여 가상 머신 인스턴스를 생서하고 종료시킵니"
"다. 예를 들어:"
msgid ""
"A worker process that verifies the integrity of Object Storage objects, "
"containers, and accounts. Auditors is the collective term for the Object "
"Storage account auditor, container auditor, and object auditor."
msgstr ""
"오프젝트 스토리지 오브젝트, 컨테이너, 계정의 무결성을 검사하는 프로세스입니"
"다. Auditors 는 오브젝트 스토리지 계정 auditor, 컨테이너 auditor, 오브젝트 "
"auditor에 대한 전체를 다 말합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"A wrapper used by the Image service that contains a VM image and its "
"associated metadata, such as machine state, OS disk size, and so on."
msgstr ""
"이미지 서비스에서 사용되는 wrapper로, VM 이미지 및 머신 상태, OS 디스크 크기 "
"등과 같이 연관된 메타데이터로 구성됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "API endpoint"
msgstr "API 엔드 포인트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "API extension"
msgstr "API 확장"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "API extension plug-in"
msgstr "API 확장 플러그인"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "API key"
msgstr "API 키"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "API server"
msgstr "API 서버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "API token"
msgstr "API 토큰"
msgid ""
"API used to access OpenStack :term:`Object Storage<Object Storage service "
"(swift)>`."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Object Storage<Object Storage service (swift)>` 에 액세스하"
"기 위해 사용하는 API입니다."
msgid ""
"API used to access OpenStack Networking. Provides an extensible architecture "
"to enable custom plug-in creation."
msgstr ""
"OpenStack 네트워킹에 액세스하기 위해 사용하는 API. 사용자 정의 플러그인 생성"
"을 가능하게 하여 확장 가능한 아키텍처를 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "API version"
msgstr "API 버전"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ATA over Ethernet (AoE)"
msgstr "ATA over Ethernet (AoE)"
msgid ""
"AWS CloudFormation allows Amazon Web Services (AWS) users to create and "
"manage a collection of related resources. The Orchestration service supports "
"a CloudFormation-compatible format (CFN)."
msgstr ""
"AWS CloudFormation은 Amazon Web Services (AWS) 사용자들이 관련된 리소스 집합"
"을 생성 및 관리를 가능하게 합니다. Orchestration 서비스는 CloudFormation과 호"
"환되는 포맷 (CFN)을 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "AWS CloudFormation template"
msgstr "AWS CloudFormation 템플릿"
msgid ""
"Absolute limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can "
"send and receive."
msgstr ""
"어떤 Compute VM 인스턴스가 보내고 받을 수 있는 네트워크 트래픽량에 대한 절대"
"적인 한계 값."
msgid "Accept a volume transfer request"
msgstr "볼륨 이전 요청을 받습니다."
msgid "Accept the request:"
msgstr "요청 허가"
msgid ""
"Accepts API requests, and routes them to the ``cinder-volume`` for action."
msgstr "API 요청을 수락하고, 처리를 위해 ``cinder-volume`` 에 보냅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Accepts Image API calls for image discovery, retrieval, and storage."
msgstr "이미지를 확인하고 복구하고 저장하는 이미지 API 콜을 허용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Accepts OpenStack Object Storage API and raw HTTP requests to upload files, "
"modify metadata, and create containers. It also serves file or container "
"listings to web browsers. To improve performance, the proxy server can use "
"an optional cache that is usually deployed with memcache."
msgstr ""
"파일을 업로드하고, 메타 데이터를 수정하고, 컨테이너를 생성하는 OpenStack 오브"
"젝트 스토리지 API와 생짜 HTTP 요청을 받아들입니다. 웹 브라우저에서 파일이나 "
"컨테이너 목록을 제공합니다. 성능을 개선하기위해 프록시서버는 일반적으로 사용"
"하는 memcache를 선택하여 캐시로 사용할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Accepts and responds to end user compute API calls. The service supports the "
"OpenStack Compute API, the Amazon EC2 API, and a special Admin API for "
"privileged users to perform administrative actions. It enforces some "
"policies and initiates most orchestration activities, such as running an "
"instance."
msgstr ""
"최종 사용자에 대한 compute API 콜에 대해 허용하고 응답합니다. 이 서비스는 "
"OpenStack Compute API, Amazon EC2 API, 권한이 있는 사용자에 대한 특정 Admin "
"API에 대한 관리 작업을 할 수 있도록 지원합니다. 몇가지 정책을 적용하고, 인스"
"턴스를 실행하는 등의 orchestration 작업을 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Accepts and routes API requests to the appropriate OpenStack Networking plug-"
"in for action."
msgstr ""
"API 요청을 수락하고 요청 수행을 위해 적합한 OpenStack Networking 플러그인에 "
"전달합니다."
msgid "Access associated with a VM"
msgstr "VM과 관련된 액세스"
msgid "Access can be provided to a VM"
msgstr "VM에 대한 액세스를 제공할 수 있습니다"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Access the Database service instance using typical database access commands. "
"For example, with MySQL:"
msgstr ""
"일반적인 데이터베이스 액세스 명령어를 사용하여 데이터베이스 서비스 인스턴스"
"를 액세스합니다. 예를 들어, MySQL은:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Account servers (swift-account-server)"
msgstr "계정 서버 (swift-account-server)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
msgid ""
"Acts as the gatekeeper to Object Storage and is responsible for "
"authenticating the user."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에 대한 gatekeeper로 동작하며 사용자 인증에 대한 역할을 담당"
"합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Address Resolution Protocol (ARP)"
msgstr "주소 변환 프로토콜 (ARP)"
msgid "Administrator configures size setting, based on flavors"
msgstr "관리자는 flavor를 기반으로 하여 크기 설정을 구성합니다"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
msgstr "Advanced Message Queuing Protocol (AMQP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgstr "Advanced RISC Machine (ARM)"
msgid ""
"After the volume recipient, or new owner, accepts the transfer, you can see "
"that the transfer is no longer available:"
msgstr ""
"볼륨을 받는 쪽, 즉 새로운 소유자가 해당 요청을 수락한 이후에는 전송이 더 이"
"상 사용가능하지 않음을 볼 수 있을 것입니다:"
msgid ""
"After you restart the Image service, you can use the following syntax to "
"view the image's location information:"
msgstr ""
"이미지 서비스를 재시작한 이후, 다음 문법을 사용하여 이미지의 위치 정보를 살펴"
"볼 수 있습니다:"
msgid "After you upload an image, you cannot change it."
msgstr "이미지를 업로드한 이후에는, 변경할 수 없습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"All OpenStack core projects are provided under the terms of the Apache "
"License 2.0 license."
msgstr ""
"모든 OpenStack 코어 프로젝트는 Apache License 2.0 라이센스하에 제공됩니다."
msgid ""
"Allows a user to set a flag on an :term:`Object Storage<Object Storage "
"service (swift)>` container so that all objects within the container are "
"versioned."
msgstr ""
"사용자가 :term:`Object Storage<Object Storage service (swift)>` 컨테이너에 "
"flag를 설정하도록 하여 컨테이너 내 모든 개체가 버전화되었는지를 확인합니다."
msgid "Alphanumeric ID assigned to each Identity service role."
msgstr "각 Identity 서비스 role에 할당되는 알파벳 순 ID."
msgid "Alternative name for the :term:`Image API`."
msgstr ":term:`Image API` 에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative name for the Block Storage API."
msgstr "블록 스토리지 API 대체 이름입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for a Networking plug-in or Networking API extension."
msgstr "네트워킹 플러그인이나 네트워킹 API 확장에 대한 대체 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for a RabbitMQ message exchange."
msgstr "RabbieMQ 메시지 교환에 대한 다른 표현"
msgid "Alternative term for a VM image."
msgstr "VM 이미지에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for a VM instance type."
msgstr "VM 인스턴스 유형에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for a VM or guest."
msgstr "VM 또는 게스트에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for a cloud controller node."
msgstr "클라우드 컨트롤러 노드에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for a cloudpipe."
msgstr "클라우드파이프의 별칭"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Alternative term for a fixed IP address."
msgstr "Fixed IP 주소에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for a flavor ID."
msgstr "Flavor ID에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for a non-durable exchange."
msgstr "non-durable exchange에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for a non-durable queue."
msgstr "non-durable queue에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Alternative term for a paused VM instance."
msgstr "일시 정지된 VM 인스턴스에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for a virtual network."
msgstr "가상 네트워크에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for a volume plug-in."
msgstr "볼륨 플러그인에대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Alternative term for an API extension or plug-in. In the context of Identity "
"service, this is a call that is specific to the implementation, such as "
"adding support for OpenID."
msgstr ""
"API 확장 또는 플러그인에 대한 다른 용어입니다. Identity 서비스에 대한 문맥에"
"서는, OpenID를 위한 지원을 추가하는 것과 같이 구현에 특화된 요청을 의미합니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for an API token."
msgstr "API 토큰의 대체 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Alternative term for an Amazon EC2 access key. See EC2 access key."
msgstr "Amazon EC2 접근 키에 대한 다른 용어. EC2 접근 키 참조"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for an Identity service catalog."
msgstr "Identity 서비스 카탈로그에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for an Identity service default token."
msgstr "Identity 서비스 default token에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for an Object Storage authorization node."
msgstr "오브젝트 스토리지 authorization 노드에대한 대체 용어입니다."
msgid "Alternative term for an admin API."
msgstr "Admin API 에 대체 가능한 용어입니다."
msgid "Alternative term for an ephemeral volume."
msgstr "ephemeral volume에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for an image."
msgstr "이미지에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for instance UUID."
msgstr "인스턴스 UUID에 대한 별칭입니다."
msgid "Alternative term for non-durable."
msgstr "non-durable에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for project."
msgstr "프로젝트에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for the :term:`Compute API <Compute API (nova API)>`."
msgstr ":term:`Compute API <Compute API (nova API)>` 에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Alternative term for the Identity service API."
msgstr "Identity service API에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for the Identity service catalog."
msgstr "Identity 서비스 카탈로그에 대한 다른 용어입니다."
msgid "Alternative term for the Image service :term:`image registry`."
msgstr "이미지 서비스 :term:`image registry` 에 대한 다른 용어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Alternative term for the Image service registry."
msgstr "이미지 서비스 레지스트리에 대한 다른 용어."
msgid "Alternatively, users can set ``id`` to a URL:"
msgstr "대안으로, 사용자는 ``id`` 를 URL로 설정할 수 있습니다:"
msgid ""
"Alternatively, you can create the ``PROJECT-openrc.sh`` file from scratch, "
"if you cannot download the file from the dashboard."
msgstr ""
"다른 방법으로, 대시보드로부터 해당 파일을 다운로드할 수 엇다면, ``PROJECT-"
"openrc.sh`` 파일을 직접 생성할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Amazon Kernel Image (AKI)"
msgstr "Amazon Kernel Image (AKI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Amazon Machine Image (AMI)"
msgstr "Amazon Machine Image (AMI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgstr "Amazon Ramdisk Image (ARI)"
msgid ""
"An API endpoint used for both service-to-service communication and end-user "
"interactions."
msgstr ""
"서비스와 서비스 통신 및 최종 사용자의 상호작용 모두를 위해 사용하는 API "
"endpoint."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"An API on a separate endpoint for attaching, detaching, and creating block "
"storage for compute VMs."
msgstr ""
"Compute VM을 위해 블록 스토리지의 부착, 탈착 및 생성을 위한 개별 엔드포인트 "
"상의 API입니다."
msgid "An API server (``aodh-api``)"
msgstr "API 서버 (``aodh-api``)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "An API server (``ceilometer-api``)"
msgstr "API 서버 (``ceilometer-api``)"
msgid "An API that is accessible to projects."
msgstr "프로젝트에 접근가능한 API입니다."
msgid ""
"An AWS Query API that is compatible with AWS CloudFormation. It processes "
"API requests by sending them to the ``heat-engine`` over RPC."
msgstr ""
"AWS CloudFormation과 호환되는 AWS Query API입니다. API 요청을 RPC를 사용하여 "
"``heat-engine`` 에 보내도록 처리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An Amazon EBS storage volume that contains a bootable VM image, currently "
"unsupported in OpenStack."
msgstr ""
"부팅 가능한 VM 이미지를 포함하는 Amazon EBS 스토리지 볼륨으로, 현재 OpenStack"
"에서 지원하지 않고 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An Amazon EC2 concept of an isolated area that is used for fault tolerance. "
"Do not confuse with an OpenStack Compute zone or cell."
msgstr ""
"Amazon EC2 컨셉에 따른 결함 포용을 위한 격리된 지역. OpenStack Compute 존 또"
"는 셀과 혼동하지 마십시오."
msgid ""
"An HTTP and reverse proxy server, a mail proxy server, and a generic TCP/UDP "
"proxy server."
msgstr ""
"HTTP 및 리버스 프록시 서버, 메일 프록시 서버, 그리고 제네릭 TCP/UDP 프록시 서"
"버 (역할을 수행합니다)."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An IP address that a project can associate with a VM so that the instance "
"has the same public IP address each time that it boots. You create a pool of "
"floating IP addresses and assign them to instances as they are launched to "
"maintain a consistent IP address for maintaining DNS assignment."
msgstr ""
"인스턴스가 부팅되는 매번 동일한 공용 IP 주소를 갖도록 프로젝트에서 VM에 연결"
"하는 IP 주소입니다. DNS 할당 유지를 위한 지속적인 IP 주소를 위해 유동 IP 주"
"소 풀을 생성하여 인스턴스가 구동될 때 할당할 수 있습니다."
msgid ""
"An IP address that can be assigned to a VM instance within the shared IP "
"group. Public IP addresses can be shared across multiple servers for use in "
"various high-availability scenarios. When an IP address is shared to another "
"server, the cloud network restrictions are modified to enable each server to "
"listen to and respond on that IP address. You can optionally specify that "
"the target server network configuration be modified. Shared IP addresses can "
"be used with many standard heartbeat facilities, such as keepalive, that "
"monitor for failure and manage IP failover."
msgstr ""
"공유된 IP 그룹 내에서 VM 인스턴스에 할당 가능한 IP 주소. 다양한 고가용성 시나"
"리오를 위해 여러 서버에 걸쳐 공용 IP 주소를 공유할 수 있습니다. 어떤 IP 주소"
"가 다른 서버에 공유되어 있을 때, 클라우드 네트워크 제약 사항이 변경되어 각 서"
"버에서 해당 IP 주소로 listen 및 응답을 활성화합니다. 선택적으로 변경되어야 "
"할 대상 서버 네트워크 구성을 명시할 수 있습니다. 공유 IP 주소는 실패 및 IP "
"failover 관리를 위해 감시하는 keepalive와 같은 많은 표준 heartbeat 가능과 함"
"께 사용 가능합니다."
msgid "An IP address that is accessible to end-users."
msgstr "최종 사용자가 사용 가능한 IP 주소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An IP address that is associated with the same instance each time that "
"instance boots, is generally not accessible to end users or the public "
"Internet, and is used for management of the instance."
msgstr ""
"인스턴스가 부팅되는 각 시점에 해당 인스턴스에 연결되는 IP 주소로, 일반적으로 "
"최종 사용자 또는 공용 인터넷에 액세스가 불가능하며, 인스턴스의 관리를 위해 사"
"용됩니다."
msgid ""
"An IP address used for management and administration, not available to the "
"public Internet."
msgstr ""
"공용 인터넷에서는 액세스 불가능한, 관리 및 운영을 위해 사용하는 IP 주소."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An IP address, typically assigned to a router, that passes network traffic "
"between different networks."
msgstr ""
"서로 다른 네트워크 사이에서 네트워크 트래픽을 보내는, 보통 라우터에 할당된 "
"IP 주소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An Identity API v3 entity. Represents a collection of projects, groups and "
"users that defines administrative boundaries for managing OpenStack Identity "
"entities. On the Internet, separates a website from other sites. Often, the "
"domain name has two or more parts that are separated by dots. For example, "
"yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, or mail.yahoo.com. Also, a domain is an "
"entity or container of all DNS-related information containing one or more "
"records."
msgstr ""
"Identity API v3 엔티티. OpenStack Identity 엔티티 관리에 대한 관리 영역을 정"
"의하는 프로젝트, 그룹 및 사용자 집합을 나타냅니다. 인터넷에서는, 웹 사이트를 "
"다른 사이트로부터 구분합니다. 종종, 도메인 이름은 점으로 나누어지는 두 개 이"
"상의 파트를 가집니다. 예를 들면, yahoo.com, usa.gov, harvard.edu, 또는 mail."
"yahoo.com 이 있습니다. 또한, 도메인은 하나 이상의 레코드를 갖는 DNS 관련 정보"
"에 대한 엔티티 또는 컨테이너입니다."
msgid ""
"An Identity service API access token that is associated with a specific "
"project."
msgstr "특정 tenant와 연관된 Identity 서비스 API 접근 토큰."
msgid ""
"An Identity service API endpoint that is associated with one or more "
"projects."
msgstr "하나 이상의 프로젝트와 연결된 Identity 서비스 API endpoint."
msgid ""
"An Identity service component that manages and validates tokens after a user "
"or project has been authenticated."
msgstr ""
"사용자 또는 프로젝트가 인증된 이후 유효한 토큰을 관리하는 Identity 서비스 구"
"성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An Identity service feature that enables services, such as Compute, to "
"automatically register with the catalog."
msgstr ""
"카탈로그에 자동으로 등록하기 위해 Compute와 같은 서비스를 활성화하는 "
"Identity 서비스 기능."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"An Identity service that lists API endpoints that are available to a user "
"after authentication with the Identity service."
msgstr ""
"Identity 서비스에 사용자 인증이 이루어진 후 사용할 수 있는 API 엔드포인트 목"
"록을 나열하는 Identity 서비스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An Identity service token that is not associated with a specific project and "
"is exchanged for a scoped token."
msgstr ""
"특정 프로젝트와 연관되어 있지 않고 범위 토큰으로 교환이 이루어지는 Identity "
"서비스 토큰입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An Identity v3 API entity. Represents a collection of users that is owned by "
"a specific domain."
msgstr ""
"Identity v3 API 엔티티입니다. 특정 도메인이 소유하는 사용자 집합을 나타냅니"
"다."
msgid "An Image service VM image that is available to all projects."
msgstr "모든 프로젝트에 사용 가능한 이미지 서비스에서의 VM 이미지입니다."
msgid "An Image service VM image that is only available to specified projects."
msgstr "특정 프로젝트에서만 사용 가능한 이미지 서비스의 VM 이미지."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"An Image service container format that indicates that no container exists "
"for the VM image."
msgstr ""
"VM 이미지를 위한 컨데이터가 존재하지 않음을 가리키는 이미지 서비스 컨테이너 "
"포맷입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An Image service that provides VM image metadata information to clients."
msgstr "VM 이미지 메타데이터 정보를 클라이언트에 제공하는 이미지 서비스."
msgid ""
"An Internet Protocol (IP) address configured on the load balancer for use by "
"clients connecting to a service that is load balanced. Incoming connections "
"are distributed to back-end nodes based on the configuration of the load "
"balancer."
msgstr ""
"로드밸런싱된 서비스에 연결하는 클라이언트가 사용하는 로드밸런서 상에 구성된 "
"Internet Protocol (IP) 주소. 들어오는 접속은 로드밸런서의 구성에 기반하여 백"
"엔드 노드에 분산됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "An L2 network segment within Networking."
msgstr "네트워킹 내 L2 네트워크 세그먼트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "An Object Storage component that collects meters."
msgstr "Meter를 수집하는 오브젝트 스토리지 구성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An Object Storage component that copies an object to remote partitions for "
"fault tolerance."
msgstr ""
"장애 조치를 위해 개체를 원격 파티션에 복사하는 오브젝트 스토리지 구성요소입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An Object Storage component that copies changes in the account, container, "
"and object databases to other nodes."
msgstr ""
"계정, 컨데이너, 그리고 개체 데이터베이스에서의 변경을 다른 노드에 복사하는 "
"Object 스토리지 구성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "An Object Storage component that is responsible for managing objects."
msgstr "개체 관리를 담당하는 오브젝트 스토리지 구성요소."
msgid ""
"An Object Storage component that provides account services such as list, "
"create, modify, and audit. Do not confuse with OpenStack Identity service, "
"OpenLDAP, or similar user-account services."
msgstr ""
"조회, 생성, 수정 및 감사와 같은 계정 서비스를 제공하는 오브젝트 스토리지 구성"
"요소 입니다. OpenStack 인증 서비스, OpenLDAP, 또는 비슷한 사용자 계정 서비스"
"와 혼동하지 마십시오."
msgid ""
"An Object Storage large object that has been broken up into pieces. The re-"
"assembled object is called a concatenated object."
msgstr ""
"여러 조각으로 나뉘어진 오브젝트 스토리지의 대용량 개체. 재결합된 개체는 "
"concatenated 개체라 불립니다."
msgid ""
"An Object Storage middleware component that enables creation of URLs for "
"temporary object access."
msgstr ""
"임시 개체 액세스를 위한 URL 생성을 활성화하는 오브젝트 스토리지 미들웨어 구성"
"요소."
msgid "An Object Storage node that provides authorization services."
msgstr "허가 서비스를 제공하는 오브젝트 스토리지 노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An Object Storage node that provides container services, account services, "
"and object services; controls the account databases, container databases, "
"and object storage."
msgstr ""
"컨테이너 서비스, account 서비스 및 개체 서비스를 제공하는 오브젝트 스토리지 "
"노드로, account 데이터베이스, 컨테이너 데이터베이스 및 오브젝트 스토리지를 제"
"어합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "An Object Storage server that manages containers."
msgstr "컨데이너를 관리하는 Object 스토리지 서버입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"An Object Storage worker that scans for and deletes account databases and "
"that the account server has marked for deletion."
msgstr ""
"계정 데이터베이스에 대해 검색 및 삭제를 수행하고, 계정 서버가 삭제했음을 표시"
"하는 오브젝트 스토리지 worker입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An OpenStack grouped release of projects that came out in the spring of "
"2011. It included Compute (nova), Object Storage (swift), and the Image "
"service (glance). Cactus is a city in Texas, US and is the code name for the "
"third release of OpenStack. When OpenStack releases went from three to six "
"months long, the code name of the release changed to match a geography "
"nearest the previous summit."
msgstr ""
"2011년 봄에 등장한 OpenStack 프로젝트에 대한 릴리즈 그룹. Compute (nova), "
"Object Storage (swift), 그리고 이미지 서비스 glance)를 포함하였습니다. Cactus"
"는 미국 Texas 도시로, OpenStack 세 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. "
"OpenStack 릴리즈가 3개월에서 6개월이 되었을 때, 릴리즈에 대한 코드명이 이전 "
"서밋과 지리적으로 가까운 장소가 되도록 변경되었습니다."
msgid ""
"An OpenStack service, such as Compute, Object Storage, or Image service. "
"Provides one or more endpoints through which users can access resources and "
"perform operations."
msgstr ""
"Compute, 오브젝트 스토리지, 또는 이미지 서비스와 같은 OpenStack 서비스. 사용"
"자가 자원 액세스 및 동작을 실행할 수 있도록 하나 또는 여러 개의 endpoint를 제"
"공합니다."
msgid ""
"An OpenStack-native REST API that processes API requests by sending them to "
"the ``heat-engine`` over :term:`Remote Procedure Call (RPC)`."
msgstr ""
"API 요청을 :term:`Remote Procedure Call (RPC)` 를 사용하여 ``heat-engine`` "
"에 보내도록 처리하는 OpenStack-native REST API입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "An OpenStack-provided image."
msgstr "OpenStack에서 제공하는 이미지."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "An OpenStack-supported hypervisor."
msgstr "OpenStack이 지원하는 하이퍼바이저입니다."
msgid ""
"An OpenStack-supported hypervisor. KVM is a full virtualization solution for "
"Linux on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-"
"V), ARM, IBM Power, and IBM zSeries. It consists of a loadable kernel "
"module, that provides the core virtualization infrastructure and a processor "
"specific module."
msgstr ""
"OpenStack이 지원하는 하이퍼바이저 중 하나입니다. KVM은 가상화 확장 (Inter VT "
"또는 AMD-V)을 포함한 x86 하드웨어, ARM, IBM Power 및 IBM zSeries 상에서의 리"
"눅스에 대한 전가상화 솔루션입니다. 핵심 가상화 인프라 및 프로세서에 특화된 모"
"듈을 제공하는 로드 가능한 커널 모듈로 구성되어 있습니다."
msgid "An administrator who has access to all hosts and instances."
msgstr "모든 호스트와 인스턴스에 대한 액세스를 가진 관리자."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An administrator-defined token used by Compute to communicate securely with "
"the Identity service."
msgstr ""
"Identity 서비스와 보안을 갖추고 통신하기 위해 Compute에서 사용하는 관리자가 "
"정의한 토큰."
msgid "An alarm evaluator (``aodh-evaluator``)"
msgstr "알람 평가자 (``aodh-evaluator``)"
msgid "An alarm notifier (``aodh-notifier``)"
msgstr "알람 notifier (``aodh-notifier``)"
msgid ""
"An alpha-numeric string of text used to access OpenStack APIs and resources."
msgstr ""
"OpenStack API 및 자원에 액세스하기 위해 사용하는 알파벳과 숫자로 구성된 문자"
"열 텍스트."
msgid ""
"An alternative name for :term:`Networking API <Networking API (Neutron "
"API)>`."
msgstr ""
":term:`Networking API <Networking API (Neutron API)>` 에 대한 다른 이름입니"
"다."
msgid "An alternative term for :term:`project ID`."
msgstr ":term:`project ID` 에 대한 다른 용어입니다."
msgid ""
"An application protocol for accessing and maintaining distributed directory "
"information services over an IP network."
msgstr ""
"IP 네트워크 상에서 분산 디렉토리 정보 서비스를 액세스 및 유지보수하기 위한 응"
"용프로그램 프로토콜입니다."
msgid ""
"An application protocol for distributed, collaborative, hypermedia "
"information systems. It is the foundation of data communication for the "
"World Wide Web. Hypertext is structured text that uses logical links "
"(hyperlinks) between nodes containing text. HTTP is the protocol to exchange "
"or transfer hypertext."
msgstr ""
"분산, 공동 작업 및 하이퍼미디어 정보 시스템을 위한 응용 프로그램 프로토콜입니"
"다. 월드 와이드 웹의 데이터 통신을 위한 기반입니다. 하이퍼 텍스트는 노드 간"
"에 텍스트를 포함 하는 논리적 연결 (하이퍼링크)를 사용하여 구조화된 텍스트입니"
"다. HTTP는 하이퍼 텍스트를 교환 또는 전송하기 위한 프로토콜입니다."
msgid ""
"An application that runs on the back-end server in a load-balancing system."
msgstr ""
"로드 밸런싱 시스템에서 백엔드 서버 상에서 실행되는 응용 프로그램입니다."
msgid ""
"An authentication and authorization service for Object Storage, implemented "
"through WSGI middleware; uses Object Storage itself as the persistent "
"backing store."
msgstr ""
"WSGI를 통해 구현된 오브젝트 스토리지를 위한 인증 및 허가 서비스로, 오브젝트 "
"스토리지 자체에서 persistent backing 저장소로 사용합니다."
msgid ""
"An authentication facility within Object Storage that enables Object Storage "
"itself to perform authentication and authorization. Frequently used in "
"testing and development."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에서의 인증 기능으로 오브젝트 스토리지 자신에 대한 인증 및 "
"허가를 가능하게 합니다. 테스팅 및 개발에서 자주 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An easy method to create a local LDAP directory for testing Identity and "
"Compute. Requires Redis."
msgstr ""
"Identity 및 Compute 테스트를 위해 로컬 LDAP 디렉토리를 생성하는 쉬운 방법입니"
"다 Redis를 필요로 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An element of the Compute RabbitMQ that comes to life when a RPC call is "
"executed. It connects to a direct exchange through a unique exclusive queue, "
"sends the message, and terminates."
msgstr ""
"RPC 요청이 실행될 때 활동하는 Compute RabbitMQ의 구성요소입니다. 고유 독점 큐"
"를 통해 direct exchange와 연결하고 종료합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An element of the Compute capacity cache that is calculated based on the "
"number of build, snapshot, migrate, and resize operations currently in "
"progress on a given host."
msgstr ""
"주어진 호스트에서 현재 진행 중인 빌드, 스냅샷, 마이그레이션 및 resize 작업에 "
"대한 개수에 기반하여 산출되는 Compute 용량 캐시의 구성요소입니다."
msgid ""
"An encrypted communications protocol for secure communication over a "
"computer network, with especially wide deployment on the Internet. "
"Technically, it is not a protocol in and of itself; rather, it is the result "
"of simply layering the Hypertext Transfer Protocol (HTTP) on top of the TLS "
"or SSL protocol, thus adding the security capabilities of TLS or SSL to "
"standard HTTP communications. Most OpenStack API endpoints and many inter-"
"component communications support HTTPS communication."
msgstr ""
"컴퓨터 네트워크, 특히 인터넷의 넓은 영역에 걸쳐 안전하게 통신하기 위한 암호화"
"된 통신 프로토콜입니다. 기술적으로, 프로토콜 보다는 오히려 간단히 SSL/TLS 프"
"로토콜에 Hypertext Transfer Protocol (HTTP)를 계층화하는 것입니다. 즉, 표준 "
"HTTP 통신에 TLS 또는 SSL 프로토콜의 보안 기능을 추가한 것입니다. 대부분의 "
"OpenStack API endpoint 및 많은 구성요소 간 통신에서 HTTPS 통신을 지원합니다."
msgid ""
"An entity in the context of the :term:`Shared File Systems service<Shared "
"File Systems service (manila)>` that encapsulates interaction with the "
"Networking service. If the driver you selected runs in the mode requiring "
"such kind of interaction, you need to specify the share network to create a "
"share."
msgstr ""
"네트워킹 서비스와의 상호 작용을 encapsulate하는 :term:`Shared File Systems "
"service<Shared File Systems service (manila)>` 문맥에서의 엔티티. 선택한 드라"
"이버가 해당 유형의 상호 작용을 필요로 하는 모드에서 실행 중인 경우, 공유를 생"
"성하기 위해 공유 네트워크를 명시할 필요가 있습니다."
msgid ""
"An entity that maps Object Storage data to partitions. A separate ring "
"exists for each service, such as account, object, and container."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 데이터를 파티션에 매핑하는 엔티티. 개별 ring은 account, 개"
"체 및 컨테이너와 같은 각 서비스를 위해 존재합니다."
msgid "An extra but helpful piece of practical advice."
msgstr "추가로 도움이 되는 실용적인 조언의 한 부분입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "An iSCSI authentication method supported by Compute."
msgstr "Compute에서 지원하는 iSCSI 인증 방식입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"An in-progress specification for cloud management. Currently unsupported in "
"OpenStack."
msgstr ""
"클라우드 관리를 위한 작업진행중인 스펙으로써, 현재 OpenStack에서는 지원되지 "
"않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"An integrated project that provides scalable and reliable Cloud Database-as-"
"a-Service functionality for both relational and non-relational database "
"engines."
msgstr ""
"확장 가능하고 신뢰성있는 클라우드 Database-as-a-Service 기능을 관계형 및 비관"
"계형 데이터베이스 엔진에 대해 제공하는 통합 프로젝트입니다."
msgid ""
"An interface that is plugged into a port in a Networking network. Typically "
"a virtual network interface belonging to a VM."
msgstr ""
"Networking 네트워크 내 포트에 연결되는 인터페이스. 보통 VM에 속한 가상 네트워"
"크 인터페이스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An object state in Object Storage where a new replica of the object is "
"automatically created due to a drive failure."
msgstr ""
"드라이버 실패로 인해 자동으로 생성된 개체에 대한 새로운 replica가 위치한 오브"
"젝트 스토리지 내 개체 상태입니다."
msgid "An object within Object Storage that is larger than 5 GB."
msgstr "5 GB 보다 큰 오브젝트 스토리지에 저장된 개체입니다."
msgid ""
"An official OpenStack service defined as core by DefCore Committee. "
"Currently, consists of Block Storage service (cinder), Compute service "
"(nova), Identity service (keystone), Image service (glance), Networking "
"service (neutron), and Object Storage service (swift)."
msgstr ""
"DefCore 위원회에 의해 핵심으로 정의된 공식 OpenStack 서비스입니다. 현재, 블"
"록 스토리지 서비스 (cinder), Compute 서비스 (nova), Identity 서비스 "
"(keystone), 이미지 서비스 (glance), 네트워킹 서비스 (neutron), 그리고 오브젝"
"트 스토리지 서비스 (swift)로 구성됩니다."
msgid ""
"An official OpenStack service defined as optional by DefCore Committee. "
"Currently, consists of Dashboard (horizon), Telemetry service (Telemetry), "
"Orchestration service (heat), Database service (trove), Bare Metal service "
"(ironic), and so on."
msgstr ""
"DefCore 위원회에 의해 optional로 정의된 공식 OpenStack 서비스입니다. 현재, 대"
"시보드 (horizon), Telemetry 서비스 (Telemetry), Orchestration 서비스 (heat), "
"데이터베이스 서비스 (trove), 베어 메탈 서비스 (ironic) 등으로 구성되어 있습니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "An open source LDAP server. Supported by both Compute and Identity."
msgstr "오픈 소스 LDAP 서버. Compute와 Identity 모두에서 지원합니다."
msgid "An open source SQL toolkit for Python, used in OpenStack."
msgstr "Python을 위한 오픈 소스 SQL 툴킷으로, OpenStack에서 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An open source community project by Dell that aims to provide all necessary "
"services to quickly deploy clouds."
msgstr ""
"신속히 클라우드를 배치하는데 필요한 모든 서비스를 지원하기 위해 델 (Dell)사에"
"서 주도하고 있는 오픈소스 커뮤니티 프로젝트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"An operating system configuration management tool supporting OpenStack "
"deployments."
msgstr "OpenStack 배포를 지원하는 운영체제 구성 관리 도구입니다."
msgid ""
"An operating system configuration-management tool supported by OpenStack."
msgstr "OpenStack에서 지원하는 운영체제 구성 관리 도구입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "An operating system instance running under the control of a hypervisor."
msgstr "하이퍼바이저 제어에 기반하여 실행되는 운영체제 인스턴스입니다."
msgid ""
"An operating system instance that runs on top of a hypervisor. Multiple VMs "
"can run at the same time on the same physical host."
msgstr ""
"하이퍼바이저 위에서 실행되는 운영체제 인스턴스. 여러 VM이 동일한 물리 호스트"
"에서 동시에 실행 가능합니다."
msgid ""
"An option within Compute that enables administrators to create and manage "
"users through the ``nova-manage`` command as opposed to using the Identity "
"service."
msgstr ""
"관리자가 Identity를 사용하는 대신 ``nova-manage`` 명령어를 통해 사용자를 생성"
"하고 관리할 수 있도록 하는 Compute 내 옵션입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"An option within Image service so that an image is deleted after a "
"predefined number of seconds instead of immediately."
msgstr ""
"이미지를 즉시 삭제하는 대신 미리 정의한 초가 결과한 후에 삭제하는 이미지 서비"
"스 내 옵션입니다."
msgid "Analytics-as-a-Service for ad-hoc or bursty analytic workloads."
msgstr ""
"ad-hoc 또는 bursty 특성을 가진 분석 워크로드를 위한 서비스로서의 Analytics "
"(Analytics-as-a-Service)."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Anvil"
msgstr "Anvil"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Any business that provides Internet access to individuals or businesses."
msgstr "개인이나 사업자에게 인터넷 접속을 지원하는 사업"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Any client software that enables a computer or device to access the Internet."
msgstr ""
"컴퓨터 또는 장치에 인터넷 액세스를 가능하게 하는 임의의 클라이언트 소프트웨어"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Any compute node that runs the network worker daemon."
msgstr "네트워크 worker 데몬이 동작하는 임의의 compute 노드입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Any deployment-specific information is helpful, such as whether you are "
"using Ubuntu 14.04 or are performing a multi-node installation."
msgstr ""
"Ubuntu 14.04를 사용한다든지 멀티 노드 설치를 수행하고 있다는 것과 같이 개발"
"에 구체적인 어떠한 정보라도 도움이 됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Any kind of text that contains a link to some other site, commonly found in "
"documents where clicking on a word or words opens up a different website."
msgstr ""
"다른 사이트로의 링크가 포함된 일종의 텍스트로, 일반적으로 문서에서 단어를 클"
"릭하면 다른 웹 사이트를 여는 부분에서 살펴볼 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Any node running a daemon or worker that provides an API endpoint."
msgstr "API 엔드 포인트를 제공하는 데몬이나 워커를 실행하는 노드입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Any piece of hardware or software that wants to connect to the network "
"services provided by Networking, the network connectivity service. An entity "
"can make use of Networking by implementing a VIF."
msgstr ""
"네트워크 연결 서비스인 Networking에 의해 제공되는 네트워크 서비스에 연결하고"
"자 하는 하드웨어 또는 소프트웨어 조각입니다. 엔티티는 VIF를 구현하여 "
"Networking을 활용할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Any user, including the ``root`` user, can run commands that are prefixed "
"with the ``$`` prompt."
msgstr ""
"``root`` 사용자를 포함한 모든 사용자는 ``$`` 프롬프트로 된 접두어가 붙은 명령"
"을 실행할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Apache Hadoop is an open source software framework that supports data-"
"intensive distributed applications."
msgstr ""
"Apache Hadoop은 데이터를 중심으로 하는 분산 응용프로그램을 지원하는 오픈 소"
"스 소프트웨어 프레임워크입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Apache License 2.0"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Apache Web Server"
msgstr "Apache 웹 서버"
msgid "Application Catalog service"
msgstr "응용 프로그램 카탈로그 서비스"
msgid "Application Catalog service (murano)"
msgstr "Application Catalog service (murano)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Application Programming Interface (API)"
msgstr "Application Programming Interface (API)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Application Service Provider (ASP)"
msgstr "어플리케이션 서비스 프로바이더 (ASP)"
msgid ""
"As an administrator, you can migrate a volume with its data from one "
"location to another in a manner that is transparent to users and workloads. "
"You can migrate only detached volumes with no snapshots."
msgstr ""
"관리자로서, 사용자 및 워크로드에 투명한 상태로 한 위치에서 다른 위치로 볼륨"
"을 데이터와 함께 마이그레이션할 수 있습니다. 연결되지 않은 볼륨 및 스냅샷이 "
"없는 볼륨만을 마이그레이션할 수 있습니다."
msgid ""
"As shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`, OpenStack consists "
"of several independent parts, named the OpenStack services. All services "
"authenticate through a common Identity service. Individual services interact "
"with each other through public APIs, except where privileged administrator "
"commands are necessary."
msgstr ""
":ref:`get_started_conceptual_architecture` 에서 보여지는 바와 같이, OpenStack"
"은 여러 독립적인 부분인 OpenStack 서비스들로 이루어집니다. 모든 서비스는 공통"
"된 Identity 서비스를 통해 인증을 수행합니다. 개별 서비스들은 각각 다른 공용 "
"API와 상호 작용을 하는데, 이 때 권한이 있는 관리자 명령어를 필요로 합니다."
msgid ""
"As the volume donor, request a volume transfer authorization code for a "
"specific volume:"
msgstr "볼륨 기여자로써, 특정 볼륨에 대한 볼륨 전송 인증 코드를 요청합니다:"
msgid ""
"As the volume recipient, you must first obtain the transfer ID and "
"authorization key from the original owner."
msgstr ""
"볼륨을 받는 입장에서, 먼저 전송 ID 및 인증 키를 원 소유자로부터 얻어야 합니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Association of an interface ID to a logical port. Plugs an interface into a "
"port."
msgstr "논리적 포트에 인터페이스 ID 모음. 포트에 인터페이스를 연결합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Asynchronous JavaScript and XML (AJAX)"
msgstr "비동기 JavaScript와 XML (AJAX)"
msgid "Attach a volume to an instance"
msgstr "인스턴스에 볼륨 연결"
msgid ""
"Attach your volume to a server, specifying the server ID and the volume ID:"
msgstr "서버 ID와 볼륨 ID를 지정하여 서버에 볼륨을 연결합니다:"
msgid ""
"Attachment point where a virtual interface connects to a virtual network."
msgstr "가상 인터페이스가 가상 네트워크에 연결하는 연결 지점입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "AuthN"
msgstr "AuthN"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "AuthZ"
msgstr "AuthZ"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Authentication and identity service by Microsoft, based on LDAP. Supported "
"in OpenStack."
msgstr ""
"LDAP을 기반으로 하는 Microsoft의 인증 및 ID 서비스. OpenStack에서 지원합니다."
msgid "Authentication method that uses keys rather than passwords."
msgstr "패스워드 방식이 아닌 키를 사용하는 인증 방식입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Authentication method that uses two or more credentials, such as a password "
"and a private key. Currently not supported in Identity."
msgstr ""
"암호와 비밀키를 (같이) 사용하는 것과 같이 두 개 이상의 credential을 사용하는 "
"인증 방식입니다. 현재 Identity에서 지원하지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Auto ACK"
msgstr "자동 ACK"
msgid ""
"Automated software test suite designed to run against the trunk of the "
"OpenStack core project."
msgstr ""
"OpenStack 핵심 프로젝트에 대한 trunk에 대해 실행하도록 설계된 자동화된 소프트"
"웨어 테스트 도구."
msgid "Available from anywhere"
msgstr "어디서나 사용할 수 있습니다"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Available instance types"
msgstr "사용 가능한 인스턴스 타입"
msgid "Available networks"
msgstr "사용 가능한 네트워크"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "B"
msgstr "B"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "BMC (Baseboard Management Controller)"
msgstr "BMC (Baseboard Management Controller)"
msgid "Bare Metal service"
msgstr "Bare Metal service"
msgid "Bare Metal service (ironic)"
msgstr "Bare Metal service (ironic)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Be sure to include the software and package versions that you are using, "
"especially if you are using a development branch, such as, ``\"Kilo release"
"\" vs git commit bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208``."
msgstr ""
"특히, ``\"Kilo 릴리즈\" vs git commit "
"bc79c3ecc55929bac585d04a03475b72e06a3208`` 와 같은 개발 브랜치를 사용하고 있"
"는 경우에는, 사용하고 있는 소프트웨어와 패키지 버전을 포함하였는지 확인합니"
"다."
msgid ""
"Before you can run client commands, you must create and source the ``PROJECT-"
"openrc.sh`` file to set environment variables. See :doc:`../common/cli-set-"
"environment-variables-using-openstack-rc`."
msgstr ""
"클라이언트 명령어를 실행 가능하도록 하기 전에, 환경 변수를 설정하기 위해 "
"``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 생성 및 소스로 가져와야 합니다. :doc:`../common/"
"cli-set-environment-variables-using-openstack-rc` 를 살펴봅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "Bell-LaPadula 모델"
msgid ""
"Belongs to a particular domain and is used to specify information about the "
"domain. There are several types of DNS records. Each record type contains "
"particular information used to describe the purpose of that record. Examples "
"include mail exchange (MX) records, which specify the mail server for a "
"particular domain; and name server (NS) records, which specify the "
"authoritative name servers for a domain."
msgstr ""
"특정 도메인에 속하여 도메인에 대한 정보를 구체적으로 지정하는데 사용됩니다. "
"DNS 레코드에 대해 몇 가지 유형이 있습니다. 각 레코드 유형은 해당 레코드의 목"
"적을 설명하기 위해 사용되는 특정 정보를 포함합니다. 예제로는 특정 도메인에서 "
"메일 서버를 기정하는 메일 교환 (MX) 레코드와 도메인에 대해 권한이 있는 네임 "
"서버를 기정하는 네임 서버 (NS) 레코드를 포함합니다."
msgid "Benchmark service (rally)"
msgstr "Benchmark service (rally)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Bexar"
msgstr "Bexar"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Block Storage API"
msgstr "블록 스토리지 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Block Storage service"
msgstr "Block 스토리지 서비스"
msgid "Block Storage service (cinder)"
msgstr "Block Storage service (cinder)"
msgid "Block Storage service overview"
msgstr "블록 스토리지 서비스 개요"
msgid "Block storage (cinder)"
msgstr "블록 스토리지 (cinder)"
msgid ""
"Block storage that is simultaneously accessible by multiple clients, for "
"example, NFS."
msgstr ""
"예를 들어 NFS와 같이 여러 클라이언트에 의해 동시에 액세스 가능한 블록 스토리"
"지."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Bootstrap Protocol (BOOTP)"
msgstr "부트스트랩 프로토콜"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Border Gateway Protocol (BGP)"
msgstr "경계 경로 프로토콜(BGP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Both Image service and Compute support encrypted virtual machine (VM) images "
"(but not instances). In-transit data encryption is supported in OpenStack "
"using technologies such as HTTPS, SSL, TLS, and SSH. Object Storage does not "
"support object encryption at the application level but may support storage "
"that uses disk encryption."
msgstr ""
"이미지 서비스 및 Compute 모두 암호화된 가상 머신 (VM) 이미지를 지원합니다 (인"
"스턴스가 아닙니다). 전송 중인 데이터 암호화는 HTTPS, SSL, TLS, 그리고 SSH와 "
"같은 기술을 사용하여 OpenStack에서 지원합니다. Object 스토리지는 개체 암호화"
"를 응용프로그램 수준에서 지원하지 않으나 디스크 암호화를 사용하는 스토리지를 "
"지원할 수 있습니다."
msgid "Both a VM container format and disk format. Supported by Image service."
msgstr "VM 컨테이너 포맷 및 디스크 포맷을 의미. Image 서비스에서 지원함."
msgid ""
"Bring down a physical storage device for maintenance without disrupting "
"workloads."
msgstr "워크로드 중단없이 유지보수를 위하여 물리 저장 장치를 다운 시킵니다."
msgid ""
"Builds and manages rings within Object Storage, assigns partitions to "
"devices, and pushes the configuration to other storage nodes."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 내 ring을 생성 및 관리하고, 파티션을 장치에 할당하며, 구성"
"을 다른 스토리지 노드에 보냅니다."
msgid ""
"By default, hardware properties are retrieved from the image properties. "
"However, if this information is not available, the ``libosinfo`` database "
"provides an alternative source for these values."
msgstr ""
"디폴트로, 하드웨어 속성은 이미지 속성으로부터 가져옵니다. 그러나, 해당 정보"
"를 사용할 수 없는 경우에는, ``libosinfo`` 데이터베이스가 해당 값에 대한 대안"
"이 되는 소스를 제공합니다."
msgid "C"
msgstr "C"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "CALL"
msgstr "CALL"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "CAST"
msgstr "CAST"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Can concurrently use multiple layer-2 networking technologies, such as "
"802.1Q and VXLAN, in Networking."
msgstr ""
"네트워킹에서 802.1Q 및 VXLAN과 같은 여러 layer-2 네트워킹 기술을 동시에 사용 "
"할 수 있도록 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Causes the network interface to pass all traffic it receives to the host "
"rather than passing only the frames addressed to it."
msgstr ""
"네트워크 인터페이스가 어떤 호스트로 하여금 특별히 그 호스트로 보내진 것 뿐만 "
"아니라 수령한 모든 트래픽을 통과시키도록 합니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Ceph component that enables a Linux block device to be striped over multiple "
"distributed data stores."
msgstr ""
"Linux 블록 장치가 여러 분산 데이터 저장소에 스트리핑되도록 지원하는 Ceph 구성"
"요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
msgstr "Challenge-Handshake Authentication Protocol (CHAP)"
msgid "Changes to these types of disk volumes are saved."
msgstr "해당 유형을 갖는 디스크 볼륨에서의 변경 사항이 저장됩니다."
msgid ""
"Checks for and deletes unused VMs; the component of Image service that "
"implements delayed delete."
msgstr ""
"사용되지 않은 VM을 발견하고 삭제합니다. 지연된 삭제를 구현하는 이미지 서비스 "
"구성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Checks for missing replicas and incorrect or corrupted objects in a "
"specified Object Storage account by running queries against the back-end "
"SQLite database."
msgstr ""
"백엔드 SQLite 데이터베이스에 대해 쿼리를 실행하여 지정된 오브젝트 저장 계정"
"의 복제본 또는 잘못되거나 손상된 개체 누락을 확인합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Checks for missing replicas or incorrect objects in specified Object Storage "
"containers through queries to the SQLite back-end database."
msgstr ""
"SQLite 백엔드 데이터베이스에 대한 쿼리를 통해 지정된 Object 스토리지 컨데이"
"터 내 빠진 replica 또는 잘못된 개체를 확인합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
msgid ""
"Choose glance image which has ``cinder_img_volume_type`` property and create "
"a volume from the image."
msgstr ""
"``cinder_img_volume_type`` 속성을 가진 glance 이미지를 선택하고 이미지로부터 "
"볼륨을 생성합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Choosing a host based on the existence of a GPU is currently unsupported in "
"OpenStack."
msgstr ""
"CPU의 존재 여부에 기반한 호스트 선택은 현재 OpenStack에서 지원하지 않습니다."
msgid ""
"Cinder supports these three ways to specify ``volume type`` during volume "
"creation."
msgstr ""
"Cinder는 볼륨 생성 도중 ``볼륨 유형`` 을 지정하기 위한 세 가지 방식을 지원합"
"니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "CirrOS"
msgstr "CirrOS"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Cisco neutron plug-in"
msgstr "시스코 neutron 플러그인"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Client"
msgstr "클라이언트"
msgid "Cloud Auditing Data Federation (CADF)"
msgstr "Cloud Auditing Data Federation (CADF)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Cloud Auditing Data Federation (CADF) is a specification for audit event "
"data. CADF is supported by OpenStack Identity."
msgstr ""
"Cloud Auditing Data Federation (CADF)는 감사 이벤트 데이터에 대한 명세입니"
"다. CADF는 OpenStack Identity에서 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Cloud Data Management Interface (CDMI)"
msgstr "클라우드 데이터 관리 인터페이스 (CDMI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Cloud Infrastructure Management Interface (CIMI)"
msgstr "클라우드 인프라 관리 인터페이스 (CIMI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Cloudbase-Init"
msgstr "Cloudbase-Init"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Clustering service"
msgstr "Clustering service"
msgid "Code name for :term:`Workflow service <Workflow service (mistral)>`."
msgstr ""
":term:`Workflow service <Workflow service (mistral)>` 에 대한 코드 이름입니"
"다."
msgid ""
"Code name for the :term:`Containers Infrastructure Management "
"service<Container Infrastructure Management service (magnum)>`."
msgstr ""
":term:`Containers Infrastructure Management service<Container Infrastructure "
"Management service (magnum)>` 에 대한 코드 이름입니다."
msgid ""
"Code name of the :term:`Key Manager service <Key Manager service "
"(barbican)>`."
msgstr ""
":term:`Key Manager service <Key Manager service (barbican)>` 에 대한 코드 이"
"름입니다."
msgid ""
"Codename for :term:`Block Storage service <Block Storage service (cinder)>`."
msgstr ""
":term:`Block Storage service <Block Storage service (cinder)>` 에 대한 코드 "
"이름입니다."
msgid ""
"Codename for OpenStack :term:`Compute service <Compute service (nova)>`."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Compute service <Compute service (nova)>` 에 대한 코드 이름"
"입니다."
msgid ""
"Codename for OpenStack :term:`Database service <Database service (trove)>`."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Database service <Database service (trove)>` 에 대한 코드 이"
"름입니다."
msgid "Codename for OpenStack :term:`Monitoring <Monitoring (monasca)>`."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Monitoring <Monitoring (monasca)>` 에 대한 코드 이름입니다."
msgid ""
"Codename for OpenStack :term:`Networking service <Networking Service "
"(neutron)>`."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Networking service <Networking Service (neutron)>` 에 대한 "
"코드 이름입니다."
msgid ""
"Codename for OpenStack :term:`Object Storage service<Object Storage service "
"(swift)>`."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Object Storage service<Object Storage service (swift)>` 에 "
"대한 코드 이름입니다."
msgid ""
"Codename for OpenStack :term:`Shared File Systems service<Shared File "
"Systems service (manila)>`."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Shared File Systems service<Shared File Systems service "
"(manila)>` 에 대한 코드 이름입니다."
msgid ""
"Codename for the :term:`Application Catalog service <Application Catalog "
"service (murano)>`."
msgstr ""
":term:`Application Catalog service <Application Catalog service (murano)>` "
"에 대한 코드 이름입니다."
msgid ""
"Codename for the :term:`Bare Metal service <Bare Metal service (ironic)>`."
msgstr ""
":term:`Bare Metal service <Bare Metal service (ironic)>` 에 대한 코드 이름입"
"니다."
msgid "Codename for the :term:`Benchmark service<Benchmark service (rally)>`."
msgstr ""
":term:`Benchmark service<Benchmark service (rally)>` 에 대한 코드 이름입니다."
msgid ""
"Codename for the :term:`Common Libraries project<Common Libraries (oslo)>`."
msgstr ""
" :term:`Common Libraries project<Common Libraries (oslo)>` 에 대한 코드 이름"
"입니다."
msgid "Codename for the :term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>`."
msgstr ":term:`Dashboard <Dashboard (horizon)>` 에 대한 코드 이름입니다."
msgid ""
"Codename for the :term:`Data Processing service<Data Processing service "
"(sahara)>`."
msgstr ""
":term:`Data Processing service<Data Processing service (sahara)>` 에 대한 코"
"드 이름입니다."
msgid "Codename for the :term:`Image service<Image service (glance)>`."
msgstr ":term:`Image service<Image service (glance)>` 에 대한 코드 이름입니다."
msgid "Codename for the :term:`Message service <Message service (zaqar)>`."
msgstr ""
":term:`Message service <Message service (zaqar)>` 에 대한 코드 이름입니다."
msgid ""
"Codename for the :term:`Orchestration service <Orchestration service "
"(heat)>`."
msgstr ""
":term:`Orchestration service <Orchestration service (heat)>` 에 대한 코드 이"
"름입니다."
msgid "Codename of the :term:`Identity service <Identity service (keystone)>`."
msgstr ""
":term:`Identity service <Identity service (keystone)>` 에 대한 코드 이름입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Collection of Compute components that represent the global state of the "
"cloud; talks to services, such as Identity authentication, Object Storage, "
"and node/storage workers through a queue."
msgstr ""
"클라우드의 전역적 상태를 나타내는 Compute 구성요소들의 집합입니다; Identity "
"인증, Object Storage, 그리고 노드/스토리지 작업자등과 같은 서비스들과 큐를 사"
"용하여 정보를 교환합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Collective name for the Object Storage object services, container services, "
"and account services."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에서의 개체 서비스, 컨테이너 서비스 및 account 서비스에 대"
"한 집합적인 이름."
msgid ""
"Collective term for Object Storage components that provide additional "
"functionality."
msgstr ""
"부가적인 기능을 제공하는 오브젝트 스토리지 구성요소에 대한 집합적인 용어."
msgid ""
"Collective term for a group of Object Storage components that processes "
"queued and failed updates for containers and objects."
msgstr ""
"컨테이너 및 개체에 대해 queue된 그리고 실패한 업데이트를 처리하는 오브젝트 스"
"토리지 구성요소에 대한 그룹을 위한 집합적인 용어."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Collects event and metering data by monitoring notifications sent from "
"services."
msgstr ""
"서비스들로부터 발송된 notification을 모니터링하여 이벤트와 측정 데이터를 수집"
"합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Combination of a URI and UUID used to access Image service VM images through "
"the image API."
msgstr ""
"Image API를 통해 이미지 서비스 가상 머신 이미지에 액세스 하는데 사용되는 URI "
"또는 UUID의 조합입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Command prompts"
msgstr "명령 프롬프트"
msgid "Command-line client overview"
msgstr "커맨드 라인 클라이언트 개요"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Common Internet File System (CIFS)"
msgstr "공통 인터넷 파일 시스템 (Common Internet File System, 이하 CIFS)"
msgid "Common Libraries (oslo)"
msgstr "Common Libraries (oslo)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Community project that captures Compute AMQP communications; useful for "
"debugging."
msgstr ""
"Compute AMQP 통신을 capture하는 커뮤니티 프로젝트로, 디버깅에 유용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Community project that uses shell scripts to quickly build complete "
"OpenStack development environments."
msgstr ""
"쉘 스크립트를 사용하여 완전한 Openstack 개발 환경을 빠르게 구축하는 커뮤니티 "
"프로젝트입니다."
msgid ""
"Community project used to run automated tests against the OpenStack API."
msgstr ""
"OpenStack API에 대해 자동화된 테스트를 실행하기 위해 사용하는 커뮤니티 프로젝"
"트."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Community support"
msgstr "커뮤니티 지원"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Companies that rent specialized applications that help businesses and "
"organizations provide additional services with lower cost."
msgstr ""
"기업 및 기관에게 부가적인 서비스들을 보다 낮은 가격에 제공하도록 돕는 특화된 "
"어플리케이션을 임대하는 회사"
msgid ""
"Component of Identity that provides a rule-management interface and a rule-"
"based authorization engine."
msgstr ""
"규칙을 관리하는 인터페이스 및 규칙 기반의 인가 엔진을 제공하는 Identity 구성"
"요소."
msgid "Compute API (Nova API)"
msgstr "Compute API (Nova API)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Compute service"
msgstr "Compute 서비스"
msgid "Compute service (nova)"
msgstr "Compute service (nova)"
msgid "Compute service overview"
msgstr "Compute 서비스 개요"
msgid ""
"Computer that provides explicit services to the client software running on "
"that system, often managing a variety of computer operations. A server is a "
"VM instance in the Compute system. Flavor and image are requisite elements "
"when creating a server."
msgstr ""
"주로 다양한 컴퓨터 동작을 관리하는 대상 시스템에서 실행 중인 클라이언트 소프"
"트웨어에 명확한 서비스를 제공하는 컴퓨터. 서버는 Compute 시스팀에서 VM 인스턴"
"스입니다. Flavor 및 이미지는 서버를 생성할 때 필수 요소입니다."
msgid "Conceptual architecture"
msgstr "개념적 아키텍처"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Configurable option within Object Storage to limit database writes on a per-"
"account and/or per-container basis."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 내의 구성 가능한 옵션으로 데이터베이스 쓰기를 계정당 그리"
"고/또는 컨테이너당 기반으로 제한합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Configuration setting within RabbitMQ that enables or disables message "
"acknowledgment. Enabled by default."
msgstr ""
"메시지를 수락할 것인지에 대해 활성화 또는 비활성화를 RabbitMQ 내에서 구성하"
"며, 디폴트로 활성화됨"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Configures networks for guest servers."
msgstr "게스트 서버를 위한 네트워크를 구성합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Connected to by a direct consumer in RabbitMQ—Compute, the message can be "
"consumed only by the current connection."
msgstr ""
"RabbitMQ—Compute에서 direct consumer에 의해 연결되어, 메시지가 현재 연결에 의"
"해서만 소비될 수 있도록 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Container Infrastructure Management service"
msgstr "컨테이너 인프라 관리 서비스"
msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)"
msgstr "Container Infrastructure Management service (magnum)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Container servers (swift-container-server)"
msgstr "컨테이너 서버 (swift-container-server)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Contains configuration information that Object Storage uses to reconfigure a "
"ring or to re-create it from scratch after a serious failure."
msgstr ""
"심각한 장애 이후 ring을 재설정하거나 처음부터 다시 생성하기 위해 Object "
"Storage가 사용하는 구성 정보를 포함합니다."
msgid ""
"Contains information about a user as provided by the identity provider. It "
"is an indication that a user has been authenticated."
msgstr ""
"인증 제공자에 의해 제공되는 사용자에 대한 정보를 포함합니다. 사용자가 인증이 "
"되어진다는 것을 가리킵니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Contains the locations of all Object Storage partitions within the ring."
msgstr "Ring 내 모든 오브젝트 스토리지 파티션에 대한 위치를 포함합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Contains the output from a Linux VM console in Compute."
msgstr "Compute에서 Linux VM 콘솔로부터의 출력을 포함합니다."
msgid "Contractual obligations that ensure the availability of a service."
msgstr "서비스 가용성을 보장하기 위한 계약상의 의무."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Conventions"
msgstr "문서에서 사용하는 규칙"
msgid ""
"Converts an existing server to a different flavor, which scales the server "
"up or down. The original server is saved to enable rollback if a problem "
"occurs. All resizes must be tested and explicitly confirmed, at which time "
"the original server is removed."
msgstr ""
"기존 서버를 스케일 업 또는 다운하는 다른 flavor로 변경합니다. 원본 서버는 문"
"제가 발생하였을 때 rollback이 이루어지도록 저장됩니다. 모든 크기 변경은 원본 "
"서버가 제거될 때 테스트 및 명확한 확인이 이루어져야 합니다."
msgid ""
"Copy the ``PROJECT-openrc.sh`` file to the computer from which you want to "
"run OpenStack commands."
msgstr ""
"``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 OpenStack 명령어를 실행하고자 하는 컴퓨터에 복사"
"합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Create a Database service instance using the :command:`trove create` command."
msgstr ""
"데이터베이스 서비스 인스턴스를 :command:`trove create` 명령어를 사용하여 생성"
"합니다."
msgid ""
"Create a custom bootable volume or a volume with a large data set and "
"transfer it to a customer."
msgstr ""
"부팅 가능한 사용자 정의 볼륨 또는 커다란 데이터 집합을 가진 볼륨을 생성하고 "
"고객에게 전송합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Create a volume"
msgstr "볼륨 생성"
msgid "Create a volume from specified volume type"
msgstr "볼륨 타입을 지정하여 볼륨 생성"
msgid "Create a volume transfer request"
msgstr "볼륨 이전 생성"
msgid ""
"Create a volume with 8 gibibytes (GiB) of space, and specify the "
"availability zone and image:"
msgstr ""
"가용 구역과 이미지를 지정하여 8기가 (GiB) 용량을 가진 볼륨을 생성합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Create an image for each type of database. For example, one for MySQL and "
"one for MongoDB."
msgstr ""
"데이터베이스 각 유형에 대한 이미지를 생성합니다. 예를 들면, 하나는 MySQL 이"
"고 하나는 MongoDB 입니다."
msgid "Create an image from ISO image"
msgstr "ISO 이미지로부터 이미지를 생성합니다"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Create and source the OpenStack RC file"
msgstr "OpenStack RC 파일을 생성한 후 소스로 사용합니다"
msgid "Create or update an image (glance)"
msgstr "이미지를 업데이트 또는 생성합니다. (glance)"
msgid ""
"Creates a full Object Storage development environment within a single VM."
msgstr "단일 VM 내에서 완벽한 오브젝트 스토리지 개발 환경을 생성합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Creates and collects measurements across OpenStack."
msgstr "OpenStack에 걸쳐 측정값을 생성하고 수집합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Creates and manages Hadoop clusters on OpenStack."
msgstr "Hadoop 클러스터를 OpenStack에서 생성 및 관리합니다."
msgid "Creates and manages applications."
msgstr "응용 프로그램을 생성 및 관리합니다."
msgid "Creates and manages clustering services."
msgstr "클러스터링 서비스를 생성 및 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Creates and manages containers."
msgstr "컨테이너를 생성하고 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Creates and manages databases."
msgstr "데이터베이스를 생성하고 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Creates and manages images, instances, and flavors."
msgstr "이미지, 인스턴스 및 flavor를 생성 및 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Creates and manages images."
msgstr "이미지를 생성하고 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Creates and manages keys."
msgstr "키를 생성하고 관리합니다."
msgid "Creates and manages self service authoritative DNS."
msgstr "셀프 서비스 인증 DNS를 생성 및 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Creates and manages shared file systems."
msgstr "공유 파일 시스템을 생성하고 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Creates and manages volumes."
msgstr "볼륨을 생성하고 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Critical information about the risk of data loss or security issues."
msgstr "데이터 손실의 위험이나 보안 이슈에 대한 치명적인 정보를 나타냅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Cross-Origin Resource Sharing (CORS)"
msgstr "자원간 공유 (Cross-Origin Resource Sharing, 이하 CORS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Crowbar"
msgstr "Crowbar"
msgid ""
"Currently the libvirt virtualization tool determines the disk, CD-ROM, and "
"VIF device models based on the configured hypervisor type (``libvirt_type`` "
"in ``/etc/nova/nova.conf`` file). For the sake of optimal performance, "
"libvirt defaults to using virtio for both disk and VIF (NIC) models. The "
"disadvantage of this approach is that it is not possible to run operating "
"systems that lack virtio drivers, for example, BSD, Solaris, and older "
"versions of Linux and Windows."
msgstr ""
"현재 libvirt 가상화 도구는 지정된 하이퍼바이저 유형 (``/etc/nova/nova.conf`` "
"파일 내 ``libvirt_type``) 기반으로 디스크, CD_ROM, VIF 장치 모델을 결정합니"
"다. 최적의 성능을 위해 libvirt는 디스크 및 VIF (NIC) 모델 모두에 대해 디폴트"
"로 virtio를 사용하도록 설정되어 있습니다. 이러한 접근 방식의 단점은 BSD, "
"Solaris, Linux 및 Windows의 이전 버전에서와 같이 virtio 드라이버를 지원하지 "
"않는 운영체제에서 실행할 수 없다는 것입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Custom modules that extend some OpenStack core APIs."
msgstr "일부 OpenStack 코어 API를 확장하는 사용자 정의 모듈을 말합니다."
msgid "D"
msgstr "D"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "DHCP agent"
msgstr "DHCP 에이전트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "DNS record"
msgstr "DNS 레코드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "DNS service"
msgstr "DNS 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Daemon that provides DNS, DHCP, BOOTP, and TFTP services for virtual "
"networks."
msgstr "가상 네트워크를 위해 DNS,DHCP,BOOTP,TFTP서비스를 제공하는 데몬입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/arch-design/source/locale/arch-design
msgid "Dashboard (horizon)"
msgstr "Dashboard (horizon)"
msgid "Dashboard overview"
msgstr "대시보드 개요"
msgid "Data Processing service"
msgstr "데이터 프로세싱 서비스"
msgid "Data Processing service (sahara)"
msgstr "Data Processing service (sahara)"
msgid "Data Processing service overview"
msgstr "데이터 처리 서비스 개요"
msgid "Data loss prevention (DLP) software"
msgstr "Data loss prevention (DLP) software"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Data that is only known to or accessible by a user and used to verify that "
"the user is who he says he is. Credentials are presented to the server "
"during authentication. Examples include a password, secret key, digital "
"certificate, and fingerprint."
msgstr ""
"어떤 사용자만 알고 있거나 접근할 수 있는 데이터, 그리고 그 사용자가 누구인지"
"를 증빙하기 위해 사용되는 데이터를 credentials (증명서) 라 합니다. 이 증명서"
"는 인증 (authentication) 시에 서버에 제출됩니다. 이의 예로 패스워드 암호, 비"
"밀키, 디지털 인증서, 지문 등이 있습니다. "
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Database service"
msgstr "데이터베이스 서비스"
msgid "Database service (trove)"
msgstr "Database service (trove)"
msgid "Database service overview"
msgstr "데이터베이스 서비스 개요"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Defines resources for a cell, including CPU, storage, and networking. Can "
"apply to the specific services within a cell or a whole cell."
msgstr ""
"CPU, 스토리지 및 네트워크를 포함하는 셀에 대한 자원을 정의합니다. 하나의 셀 "
"또는 전체 셀에 해당하는 특정 서비스에 적용 가능합니다."
msgid ""
"Defining environment variables using an environment file is not a common "
"practice on Microsoft Windows. Environment variables are usually defined in "
"the :menuselection:`Advanced > System Properties` dialog box. One method for "
"using these scripts as-is on Windows is to install `Git for Windows`_ and "
"using Git Bash to source the environment variables and to run all CLI "
"commands."
msgstr ""
"환경 파일을 사용한 환경 변수 정의는 Microsoft Windows에서 보편화된 사례가 아"
"닙니다. 환경 변수는 대개 :menuselection:`Advanced > System Properties` 다이얼"
"로그 박스에서 정의됩니다. Windows에서 기존처럼 해당 스크립트를 사용하는 한 방"
"법으로는 `Git for Windows`_ 를 설치하고 Git Bash를 사용하여 환경 변수를 소스"
"로 사용한 후 모든 CLI 명령어들을 실행하는 것입니다."
msgid "Delete a volume"
msgstr "볼륨 삭제"
msgid "Delete a volume transfer"
msgstr "볼륨 이전 삭제"
msgid "Delete the volume using either the volume name or ID:"
msgstr "볼륨 이름이나 ID 중 하나를 이용하여 볼륨을 삭제합니다:"
msgid "Delete the volume:"
msgstr "볼륨 삭제:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Denial of service (DoS) is a short form for denial-of-service attack. This "
"is a malicious attempt to prevent legitimate users from using a service."
msgstr ""
"Denial of service (DoS)는 서비스 거부 공격에 대한 약어입니다. 정상적인 사용자"
"가 서비스를 사용하지 못하도록 방해하는 악의적인 시도입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Depending on context, the core API is either the OpenStack API or the main "
"API of a specific core project, such as Compute, Networking, Image service, "
"and so on."
msgstr ""
"문맥에 따라, core API는 Compute, 네트워킹, 이미지 서비스 등과 같은 특정 핵심 "
"프로젝트에 대한 OpenStack API 또는 메인 API입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Deployment service"
msgstr "배포 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Describes the parameters of the various virtual machine images that are "
"available to users; includes parameters such as CPU, storage, and memory. "
"Alternative term for flavor."
msgstr ""
"사용자가 활용 가능한 다양한 가상 머신 이미지에 대한 매개변수를 설명합니다. "
"CPU, 스토리지 및 메모리와 같은 매개변수를 포함합니다. 다른 용어로는 flavor라"
"고 합니다."
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Designed as an OpenStack component."
msgstr "OpenStack 구성요소로 설계되었습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Desktop-as-a-Service"
msgstr "Desktop-as-a-Service"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Determines whether back-end members of a VIP pool can process a request. A "
"pool can have several health monitors associated with it. When a pool has "
"several monitors associated with it, all monitors check each member of the "
"pool. All monitors must declare a member to be healthy for it to stay active."
msgstr ""
"VIP pool에 대한 백엔드 구성원이 요청을 처리할 수 있는지를 결정합니다. Pool은 "
"관련된 여러 상태 모니터를 가질 수 있습니다. Pool이 관련된 여러 모니터를 가지"
"고 있는 경우, 모든 모니터는 pool에 대한 각 구성원을 확인합니다. 모든 모니터"
"는 구성원이 활성 상태로 유지되는 구성원들이 건강한 상태라고 알려주어야 합니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "DevStack"
msgstr "DevStack"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Device plugged into a PCI slot, such as a fibre channel or network card."
msgstr "Fibre 채널 또는 네트워크 카드와 같이 PCI 슬롯에 플러그된 장치입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid ""
"Disables server-side message acknowledgment in the Compute RabbitMQ. "
"Increases performance but decreases reliability."
msgstr ""
"Compute RabbitMQ에서 서버 사이드의 메시지 acknowledgment를 비활성화합니다. 성"
"능이 향상되나 안정성이 감소합니다."
msgid "Discover the version number for a client"
msgstr "클라이언트에 대한 버전 번호 찾아보기"
msgid "Discretionary Access Control (DAC)"
msgstr "Discretionary Access Control (DAC)"
msgid ""
"Disk-based data storage generally represented as an iSCSI target with a file "
"system that supports extended attributes; can be persistent or ephemeral."
msgstr ""
"Disk 기반 데이터 스토리지는 일반적으로 확장 가능한 파일 시스템과 iSCSI 타겟으"
"로 구성합니다. 그 디스크는 persistent이거나 ephemeral일 수 있습니다."
msgid ""
"Disk-based virtual memory used by operating systems to provide more memory "
"than is actually available on the system."
msgstr ""
"시스템에서 실제 사용 가능한 양보다 많은 메모리를 제공하기 위해 운영체제에서 "
"사용하는 디스크 기반의 가상 메모리."
msgid "Distributed block storage system for QEMU, supported by OpenStack."
msgstr "QEMU를 위한 분산 블록 스토리지 시스템으로, OpenStack에서 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Distributes partitions proportionately across Object Storage devices based "
"on the storage capacity of each device."
msgstr ""
"각 장치의 스토리지 용량을 기반으로 하여 Object 스토리지 장치에 걸쳐 일정 비율"
"로 파티션을 분산합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Django"
msgstr "Django"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Documentation feedback"
msgstr "문서 피드백"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Domain Name System (DNS)"
msgstr "도메인 네임 시스템(DNS)"
msgid "Download and source the OpenStack RC file"
msgstr "OpenStack RC 파일을 다운로드합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Drivers"
msgstr "드라이버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Drivers or a service back end are integrated to the centralized server. They "
"are used for accessing identity information in repositories external to "
"OpenStack, and may already exist in the infrastructure where OpenStack is "
"deployed (for example, SQL databases or LDAP servers)."
msgstr ""
"드라이버나 서비스 백 엔드는 중앙 집중된 서버에 통합됩니다. OpenStack 외부 저"
"장소에서 identity 정보를 접근하는데 사용되고, OpenStack 배포시 (예를 들어 "
"SQL 데이터베이스나 LDAP 서버에) 인프라에 먼저 설치되어 있을 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
msgstr "Dynamic HyperText Markup Language (DHTML)"
msgid "E"
msgstr "E"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "EBS boot volume"
msgstr "EBS boot volume"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "EC2 API"
msgstr "EC2 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "EC2 Compatibility API"
msgstr "EC2 Compatibility API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "EC2 access key"
msgstr "EC2 access key"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "EC2 secret key"
msgstr "EC2 secret key"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ESXi"
msgstr "ESXi"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ETag"
msgstr "ETag"
msgid ""
"Each OpenStack release has a code name. Code names ascend in alphabetical "
"order: Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, "
"Icehouse, Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, and Queens. Code "
"names are cities or counties near where the corresponding OpenStack design "
"summit took place. An exception, called the Waldon exception, is granted to "
"elements of the state flag that sound especially cool. Code names are chosen "
"by popular vote."
msgstr ""
"각 OpenStack 릴리즈는 코드 이름을 가집니다. 코드 이름은 알파벳 순으로 "
"Austin, Bexar, Cactus, Diablo, Essex, Folsom, Grizzly, Havana, Icehouse, "
"Juno, Kilo, Liberty, Mitaka, Newton, Ocata, Pike, 그리고 Queens 로 이루어져 "
"있습니다. 코드 이름은 대응하는 OpenStack 디자인 서밋 개최가 이루어지는 장소"
"와 가까운 도시 또는 국가가 됩니다. Waldon 예외라 일컫는 특히 멋진 소리를 가"
"진 주 깃발의 요소를 부여하는 예외도 있습니다. 코드 이름은 인기 투표에 의해 선"
"택됩니다."
msgid "Easily scalable for future growth"
msgstr "향후 성장을 위한 쉬운 확장성"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "OpenStack 서비스들과 관련한 측정 데이터를 효율적으로 수집합니다."
msgid ""
"Either a soft or hard reboot of a server. With a soft reboot, the operating "
"system is signaled to restart, which enables a graceful shutdown of all "
"processes. A hard reboot is the equivalent of power cycling the server. The "
"virtualization platform should ensure that the reboot action has completed "
"successfully, even in cases in which the underlying domain/VM is paused or "
"halted/stopped."
msgstr ""
"서버에 대한 소프트 또는 하드 재시작 중 하나. 소프트 재부팅에서, 운영체제는 모"
"든 프로세스에 대한 graceful한 종료를 가능하게 하는 재시작에 대한 시그널을 수"
"신합니다. 하드 재부팅은 서버에 대한 전원을 순환시키는 것과 동일합니다. 가상"
"화 플랫폼은 기반한 도메인/VM이 일시 정지 또는 중단/중지되는 경우더라도 재시"
"작 동작이 완료되었는지를 보장해야 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Elastic Block Storage (EBS)"
msgstr "Elastic Block Storage (EBS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Element of RabbitMQ that provides a response to an incoming MQ message."
msgstr "들어오는 MQ 메시지에 대한 응답을 제공하는 RabbitMQ 구성요소입니다."
msgid ""
"Enables Compute and Networking integration, which enables Networking to "
"perform network management for guest VMs."
msgstr ""
"Networking이 게스트 VM에 대한 네트워크 관리를 수행 가능하도록 Compute와 "
"Networking 통합을 가능하게 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Enables Compute to communicate with NetApp storage devices through the "
"NetApp OnCommand Provisioning Manager."
msgstr ""
"Compute가 NetApp OnCommand Provisioning Manager를 통하여 NetApp 스토리지 장치"
"와 통신 가능하도록 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Enables Network-Connectivity-as-a-Service for other OpenStack services, such "
"as OpenStack Compute. Provides an API for users to define networks and the "
"attachments into them. Has a pluggable architecture that supports many "
"popular networking vendors and technologies."
msgstr ""
"OpenStack Compute에 대한 다른 OpenStack 서비스에 대한 Network-Connectivity-"
"as-a-Service를 활성화합니다. 사용자가 정의한 네트워크와 부착물에 대한 API를 "
"제공합니다. 많은 유명한 네트워킹 벤더와 기술들을 지원하기위한 플러그인 아키텍"
"처를 가지고 있습니다."
msgid ""
"Enables Networking to distribute incoming requests evenly between designated "
"instances."
msgstr ""
"네트워킹에서 대상 인스턴스 간에 들어오는 요청을 균등하게 분산하도록 합니다."
msgid ""
"Enables a Linux bridge to understand a Networking port, interface "
"attachment, and other abstractions."
msgstr ""
"Linux 브릿지에게 네트워킹 포트, 인터페이스연결, 그리고 다른 추상화를 이해 가"
"능하도록 해 줍니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Enables users to submit commands to the REST API through a command-line "
"client authorized as either a admin user, reseller user, or swift user."
msgstr ""
"관리자, 리셀러 사용자, swift 사용자 중 하나에게 커맨드 라인 클라이언트 권한"
"을 통해 REST API에게 명령을 내리는 사용자입니다."
msgid "Encryption is available"
msgstr "암호화 사용이 가능합니다"
msgid "Encryption is not available yet"
msgstr "암호화는 아직 사용이 가능하지 않습니다"
msgid ""
"Ensure that the ``C:\\Python27\\Scripts`` directory is defined in the "
"``PATH`` environment variable, and use the ``easy_install`` command from the "
"setuptools package:"
msgstr ""
"``C:\\Python27\\Scripts`` 디렉터리가 ``PATH`` 환경 변수에 정의되어 있는지 확"
"인하고, setuptools 패키지로부터 ``easy_install`` 명령어를 사용합니다:"
msgid ""
"Ensure that the version of qemu you are using is version 0.14 or later. "
"Earlier versions of qemu result in an ``unknown option -s`` error message in "
"the ``/var/log/nova/nova-compute.log`` file."
msgstr ""
"사용 중인 qemu 버전이 0.14 또는 이상인지 확인합니다. 이전 버전의 qemu를 사용"
"하는 경우 ``/var/log/nova/nova-compute.log`` 파일에서 ``unknown option -s`` "
"에러 메시지를 초래할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
msgstr "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
msgstr "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgstr "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgid ""
"Examine the ``/var/log/nova/nova-api.log`` and ``/var/log/nova/nova-compute."
"log`` log files for error messages."
msgstr ""
"에러 메시지에 대해 ``/var/log/nova/nova-api.log`` 및 ``/var/log/nova/nova-"
"compute.log`` 로그 파일을 살펴봅니다."
msgid "Example cinder.conf file configuration."
msgstr "예제 cinder.conf 파일을 구성합니다."
msgid "Example: 1 TB \"extra hard drive\""
msgstr "예제: \"부가적인 하드 드라이브\" 에 1 TB"
msgid "Example: 1 TB of file share"
msgstr "예제: 파일 공유에 1 TB"
msgid "Example: 10 GB first disk, 30 GB/core second disk"
msgstr "예제: 첫 디스크에 10 GB, 두 번째 디스크에 코어 당 30 GB"
msgid "Example: 10s of TBs of data set storage"
msgstr "예제: 데이터 설정 스토리지에 대해 수십 TB"
msgid ""
"Extension to iptables that allows creation of firewall rules that match "
"entire \"sets\" of IP addresses simultaneously. These sets reside in indexed "
"data structures to increase efficiency, particularly on systems with a large "
"quantity of rules."
msgstr ""
"iptables 확장은 IP 주소에 대한 전체 \"집합\" 에 매칭하는 방화벽 규칙에 대한 "
"생성을 동시에 가능하게 합니다. 해당 집합은 특히 많은 양의 규칙과 함께 동작하"
"는 시스템에서 효율성을 향상시키기 위해 인덱스된 데이터 구조로 있습니다."
msgid "F"
msgstr "F"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Facility in Compute that allows each virtual machine instance to have more "
"than one VIF connected to it."
msgstr ""
"Compute의 기능으로 각 가상 머신 인스턴스가 하나 이상의 VIF를 연결하도록 허용"
"합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "FakeLDAP"
msgstr "FakeLDAP"
msgid ""
"Fast provisioning of Hadoop clusters on OpenStack for development and QA."
msgstr ""
"개발 및 QA를 위해 OpenStack에서 Hadoop 클러스터를 신속하게 프로비저닝합니다."
msgid ""
"Feature in modern Ethernet networks that supports frames up to approximately "
"9000 bytes."
msgstr ""
"약 9000 바이트까지의 프레임을 지원하는 최신 Ethernet 네트워크에서의 특징."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Feature of certain network interface drivers that combines many smaller "
"received packets into a large packet before delivery to the kernel IP stack."
msgstr ""
"커널 IP 스택으로 전달되기 전에 여러 작은 수신 패킷을 용량이 큰 패킷으로 결헙"
"하는 특정 네트워크 인터페이스 드라이버의 특징입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Feedback"
msgstr "피드백"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Fibre Channel"
msgstr "Fibre Channel"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgstr "Fibre Channel over Ethernet (FCoE)"
msgid "File Storage (manila)"
msgstr "파일 스토리지 (manila)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"File system option that enables storage of additional information beyond "
"owner, group, permissions, modification time, and so on. The underlying "
"Object Storage file system must support extended attributes."
msgstr ""
"소유자, 그룹, 퍼미션, 수정 시각 등 외에 스토리지에 대한 부가적인 정보를 활성"
"화하는 파일 시스템 옵션입니다. 기본 오브젝트 스토리지 파일 시스템은 확장된 속"
"성을 지원해야 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Filtering tool for a Linux bridging firewall, enabling filtering of network "
"traffic passing through a Linux bridge. Used in Compute along with "
"arptables, iptables, and ip6tables to ensure isolation of network "
"communications."
msgstr ""
"Linux 브릿징 방화벽을 위한 필터링 도구로, Linux 브릿지를 통해 전달되는 네트워"
"크 트래픽에 대한 필터링을 가능하게 합니다. 네트워크 통신에 대한 격리를 보장"
"하기 위해 Compute에서 arptable, iptables, 그리고 ip6tables와 함께 사용됩니다."
msgid "Find the matching transfer ID:"
msgstr "알맞은 transfer ID 찾기"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "FireWall-as-a-Service (FWaaS)"
msgstr "FireWall-as-a-Service (FWaaS)"
msgid "First, add the Open Build Service repository:"
msgstr "먼저, Open Build Service 저장소를 추가합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Flat Manager"
msgstr "Flat Manager"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "FlatDHCP Manager"
msgstr "FlatDHCP Manager"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid ""
"For IaaS, ability for a regular (non-privileged) account to manage a virtual "
"infrastructure component such as networks without involving an administrator."
msgstr ""
"IaaS에서 일반 (권한을 갖지 않은) 계정이 관리자 권한에 대한 포함 없이 네트워크"
"와 같은 가상 인프라 구성요소를 관리하는 기능."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "For Mac OS X or Linux:"
msgstr "Mac OS X 또는 Linux 에서:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "For Microsoft Windows:"
msgstr "Microsoft Windows 에서:"
msgid ""
"For SUSE Linux Enterprise Server, use ``zypper`` to install the clients from "
"the distribution packages in the Open Build Service. First, add the Open "
"Build Service repository:"
msgstr ""
"SUSE Linux Enterprise Server 에서는, ``zypper`` 를 사용하여 Open Build "
"Service 내 배포판 패키지로부터 클라이언트를 설치합니다. 먼저, Open Build "
"Service 저장소를 추가합니다:"
msgid ""
"For Ubuntu or Debian, use ``apt-get`` to install the clients from the "
"packaged versions:"
msgstr ""
"Ubuntu 또는 Debian 에서는, ``apt-get`` 를 사용하여 패키지화된 버전으로부터 클"
"라이언트를 설치합니다:"
msgid ""
"For bulk import of data to the cloud, the data ingress system creates a new "
"Block Storage volume, copies data from the physical device, and transfers "
"device ownership to the end user."
msgstr ""
"대용량 데이터를 클라우드에 가져오기 위해 데이터 ingress 시스템은 새로운 블록 "
"스토리지 볼륨을 생성하고, 데이터를 물리 장치로부터 복사한 다음, 장치 소유자로"
"부터 최종 사용자에게 전송합니다."
msgid ""
"For communication between the processes of one service, an AMQP message "
"broker is used. The service's state is stored in a database. When deploying "
"and configuring your OpenStack cloud, you can choose among several message "
"broker and database solutions, such as RabbitMQ, MySQL, MariaDB, and SQLite."
msgstr ""
"특정 서비스 내 프로세스 간 통신에 있어서는, AQMP 메시지 브로커가 사용됩니다. "
"서비스에 대한 상태는 데이터베이스에 저장됩니다. OpenStack 클라우드를 배포 및 "
"구성시에, RabbitMQ, MySQL, MariaDB, 그리고 SQLite와 같은 여러 메시지 브로커 "
"및 데이터베이스 솔루션 중 선택할 수 있습니다."
msgid ""
"For example, copy the file to the computer from which you want to upload an "
"image with a ``glance`` client command."
msgstr ""
"예를 들어 ``glance`` 클라이언트 명령어를 통해 업로드 하고 싶은 이미지를 특정 "
"컴퓨터로 복사합니다."
msgid ""
"For example, to see the version number for the ``openstack`` client, run the "
"following command:"
msgstr ""
"예를 들어, ``openstack`` 클라이언트에 대한 버전 번호를 보려면, 다음 명령어를 "
"실행합니다:"
msgid ""
"For example, using the image ID shown above, you would issue the command as "
"follows:"
msgstr ""
"예를 들어, 위에서와 같이 image ID를 사용하여, 다음과 같이 명령어를 실행할 수 "
"있습니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/config-reference/locale/config-reference
msgid "For example:"
msgstr "예: "
msgid ""
"For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad."
"net/ceilometer>`__ project. You can also use tools, such as `Ganglia <http://"
"ganglia.info/>`__ or `Graphite <http://graphite.wikidot.com/>`__, to gather "
"more detailed data."
msgstr ""
"보다 정교한 모니터링을 위해서는 `ceilometer <https://launchpad.net/"
"ceilometer>`__ 프로젝트를 살펴봅니다. 또한 보다 상세한 데이터를 얻기 위해서"
"는 `Ganglia <http://ganglia.info/>`__ 또는 `Graphite <http://graphite."
"wikidot.com/>`__ 와 같은 도구를 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"For openSUSE, use ``zypper`` to install the clients from the distribution "
"packages service:"
msgstr ""
"For openSUSE 에서는, ``zypper`` 를 사용하여 배포 패키지 서비스로부터 클라이언"
"트를 설치합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "FormPost"
msgstr "FormPost"
msgid "Free up space in a thinly-provisioned back end."
msgstr "Thinly-provisioned 백엔드에서 공간을 확보합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"From a network architecture point of view, this service must be accessible "
"to customers and the public API for each OpenStack service. To use the "
"administrator functionality for other services, it must also connect to "
"Admin API endpoints, which should not be accessible by customers."
msgstr ""
"네트워크 아키텍처 관점에서는, 해당 서비스는 고객 및 각 OpenStack 서비스에 대"
"한 공용 API에 대한 액세스가 가능해야 합니다. 다른 서비스들이 관리자 기능을 사"
"용하기 위해서는, 고객은 액세스가 불가능한 Admin API 엔드포인트에 접속해야 합"
"니다."
msgid "G"
msgstr "G"
msgid ""
"Gathers statistics, lists items, updates metadata, and uploads, downloads, "
"and deletes files stored by the Object Storage service. Gains access to an "
"Object Storage installation for ad hoc processing."
msgstr ""
"통계 수집, 항목 나열, 메타데이터 업데이트 및 오브젝트 스토리지 서비스에 의"
"해 저장된 파일을 업로드, 다운로드 및 삭제합니다. Ad hoc 처리를 위해 오브젝"
"트 스토리지 설치에 대한 접근을 얻습니다."
msgid ""
"Generally, extra properties on an Image service image to which only cloud "
"administrators have access. Limits which user roles can perform CRUD "
"operations on that property. The cloud administrator can configure any image "
"property as protected."
msgstr ""
"일반적으로, 이미지 서비스에서 이미지에 대한 부가적인 속성은 클라우드 관리자"
"만 권한을 가집니다. 해당 속성에 CRUD 동작을 특정 사용자 역할에 제한하여 수행"
"할 수 있습니다. 클라우드 관리자는 보호 속성이 있는 임의의 이미지 속성을 구성"
"할 수 있습니다."
msgid "Get CPU, memory, I/O, and network statistics for an instance."
msgstr "인스턴스에 대한 CPU, memory, I/O, 네트워크 통계를 가져옵니다."
msgid ""
"Get a summary of resource usage of all of the instances running on the host:"
msgstr "호스트에서 실행 중인 모든 인스턴스의 리소스 사용량 요약을 가져옵니다:"
msgid "Get diagnostic statistics:"
msgstr "측정 통계를 가져옵니다:"
msgid "Get started with OpenStack"
msgstr "OpenStack 시작하기"
msgid "Get summary statistics for each tenant:"
msgstr "각 tenant별 통계 개요를 가져옵니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Give a clear, concise summary."
msgstr "명확하고, 간결한 요약을 제시합니다."
msgid ""
"Gives guest VMs exclusive access to a PCI device. Currently supported in "
"OpenStack Havana and later releases."
msgstr ""
"게스트 VM에 PCI 장치에 대한 특별한 액세스를 부여합니다. 현재 OpenStack "
"Havana 및 이후 릴리즈에서 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Glossary"
msgstr "용어집"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid ""
"Governs the ability of subjects to access objects, while enabling users to "
"make policy decisions and assign security attributes. The traditional UNIX "
"system of users, groups, and read-write-execute permissions is an example of "
"DAC."
msgstr ""
"사용자들이 정책 결정이나 보안 항목들을 지정할 수 있도록 허용할 때, 객체들을 "
"참조하는 방식을 통제합니다. 전통적인 UNIX 시스템에서 사용자와 그룹 들의 읽"
"기-쓰기-실행하기 허용 여부를 지정할 수 있도록 하는 방식이 DAC 의 한 예입니"
"다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Graphic Interchange Format (GIF)"
msgstr "Graphic Interchange Format (GIF)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Graphics Processing Unit (GPU)"
msgstr "Graphics Processing Unit (GPU)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Green Threads"
msgstr "Green Threads"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Group"
msgstr "Group"
msgid "H"
msgstr "H"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/ha-guide/source/locale/ha-guide
msgid "HAProxy"
msgstr "HAProxy"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Hadoop Distributed File System (HDFS)"
msgstr "Hadoop Distributed File System (HDFS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Handles authentication and is usually OpenStack Identity."
msgstr "보통 OpenStack Identity에서 사용하여 인증을 처리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Heat Orchestration Template (HOT)"
msgstr "Heat Orchestration Template (HOT)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Heat input in the format native to OpenStack."
msgstr "OpenStack에 native한 Heat 입력 포맷입니다."
msgid "Helpful information that prevents the user from making mistakes."
msgstr "사용자가 실수하는 것을 막아주는 도움이 되는 정보입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"High-availability mode for legacy (nova) networking. Each compute node "
"handles NAT and DHCP and acts as a gateway for all of the VMs on it. A "
"networking failure on one compute node doesn't affect VMs on other compute "
"nodes."
msgstr ""
"레거시 (nova) 네트워킹을 위한 고가용성 모드입니다. 각 compute 노드는 NAT와 "
"DHCP를 처리하고 각 노드의 모든 VM에 대해 게이트웨이로써 동작합니다. 한 "
"compute 노드에서의 네트워킹 결함은 다른 compute 노드 상의 VM에 영향을 미치지 "
"않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"High-performance 64-bit file system created by Silicon Graphics. Excels in "
"parallel I/O operations and data consistency."
msgstr ""
"Silicon Graphics에서 만든 고 가용성 64비트 파일 시스템입니다. 병렬 IO 작업과 "
"데이터 일관성이 뛰어납니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Host Bus Adapter (HBA)"
msgstr "Host Bus Adapter (HBA)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
msgstr "Hypertext Transfer Protocol (HTTP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgstr "Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)"
msgid "I"
msgstr "I"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ID number"
msgstr "ID number"
msgid "INI format"
msgstr "INI 포맷"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"IOPS are a common performance measurement used to benchmark computer storage "
"devices like hard disk drives, solid state drives, and storage area networks."
msgstr ""
"IOPS는 하드 디스크 드라이브나 솔리드 스테이트 드라이브, 스토리지 에리어 네트"
"워크 등의 컴퓨터 스토리지 장치들의 벤치마크 테스트시 성능 지표로 사용합니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "IP 주소 관리 (IP Address Management, 이하 IPAM)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "IP address"
msgstr "IP 주소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"IPMI is a standardized computer system interface used by system "
"administrators for out-of-band management of computer systems and monitoring "
"of their operation. In layman's terms, it is a way to manage a computer "
"using a direct network connection, whether it is turned on or not; "
"connecting to the hardware rather than an operating system or login shell."
msgstr ""
"IPMI 는 표준화된 컴퓨터 시스템 인터페이스로써 시스템 관리자가 컴퓨터 시스템"
"을 관리하고 이의 조작을 감시할 때 사용합니다. 일반적으로 IPMI 는 시스템의 전"
"원이 꺼져 있거나 켜져 있던지간에 직접 네트워크 연결방식으로 운영체제나 로그"
"인 셸을 거치지 않고 하드웨어에 연결해서 컴퓨터를 관리하게 됩니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"IQN is the format most commonly used for iSCSI names, which uniquely "
"identify nodes in an iSCSI network. All IQNs follow the pattern iqn.yyyy-mm."
"domain:identifier, where 'yyyy-mm' is the year and month in which the domain "
"was registered, 'domain' is the reversed domain name of the issuing "
"organization, and 'identifier' is an optional string which makes each IQN "
"under the same domain unique. For example, 'iqn.2015-10.org."
"openstack.408ae959bce1'."
msgstr ""
"IQN은 대부분 iSCSI 이름으로 보통 사용되는 포맷으로, iSCSI 네트워크에서 단일 "
"노드를 식별합니다. 모든 IQN은 iqn.yyyy-mm.domain:identifier 패턴을 따르며, "
"'yyyy-mm' 는 도메인이 등록되었던 연도 및 월, 'domain' 은 발행한 기관 이름에 "
"대한 거꾸로된 도메인 이름, 그리고 'identifier' 는 동일한 도메인 내에서 각 IQN"
"을 유일하도록 만들어주는 옵션 문자열입니다. 예를 들면, 'iqn.2015-10.org."
"openstack.408ae959bce1' 와 같은 형식이 됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ISO9660"
msgstr "ISO9660"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"IaaS is a provisioning model in which an organization outsources physical "
"components of a data center, such as storage, hardware, servers, and "
"networking components. A service provider owns the equipment and is "
"responsible for housing, operating and maintaining it. The client typically "
"pays on a per-use basis. IaaS is a model for providing cloud services."
msgstr ""
"IaaS는 조직이, 스토리지, 하드웨어, 서버, 네트워크 및 데이터 센터에서의 물리적"
"인 구성 요소를 아웃소싱하는 프로비저닝 모델입니다. 서비스 프로바이더는 장비"
"를 보유하고, 하우징, 운영, 및 유지에 대한 책임을 갖습니다. 고객은 일반적으로 "
"사용량에 따라 비용을 지불합니다. IaaS 클라우드 서비스를 제공하는 모델입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Identity API"
msgstr "Identity API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Identity back end"
msgstr "백엔드"
msgid "Identity service (keystone)"
msgstr "Identity service (keystone)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Identity service API"
msgstr "Identity service API"
msgid "Identity service overview"
msgstr "Identity 서비스 개요"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"If Object Storage finds objects, containers, or accounts that are corrupt, "
"they are placed in this state, are not replicated, cannot be read by "
"clients, and a correct copy is re-replicated."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지가 손상된 개체, 컨테이너 또는 계정을 찾았을 때, 해당 상태를 "
"유지하고, 복제되지 않으며, 클라이언트에서 읽을 수 없으며, 올바른 복사본만 다"
"시 복제가 이루어집니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"If a requested resource such as CPU time, disk storage, or memory is not "
"available in the parent cell, the request is forwarded to its associated "
"child cells. If the child cell can fulfill the request, it does. Otherwise, "
"it attempts to pass the request to any of its children."
msgstr ""
"CPU 시간, 디스크 스토리지, 또는 메모리와 같은 요청 자원이 부모 cell에서 사용"
"할 수 없는 경우, 요청은 연관된 자식 cell로 전달됩니다. 만약 자식 cell이 요청"
"을 처리할 수 있는 경우에는 처리가 이루어집니다. 그렇지 않으면 해당 요청을 자"
"식 중 임의의 하나에 전달합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"If a requested resource, such as CPU time, disk storage, or memory, is not "
"available in the parent cell, the request is forwarded to associated child "
"cells."
msgstr ""
"부모 cell에서 사용 가능하지 않은 CPU 시간, 디스크 스토리지 또는 메모리와 같"
"은 요청 자원으로, 해당 요청은 연결된 자식 cell에 전달됩니다."
msgid ""
"If above parameters are not set, Cinder uses default_volume_type which is "
"defined in cinder.conf during volume creation."
msgstr ""
"만약 위의 매개변수를 설정하지 않으면, Cinder 볼륨 생성시 cinder.conf 에 정의"
"되어있는 default_volume_type 을 사용합니다."
msgid ""
"If glance image has ``cinder_img_volume_type`` property, Cinder uses this "
"parameter to specify ``volume type`` when creating a volume."
msgstr ""
"Glance 이미지가 ``cinder_img_volume_type`` 속성을 가지고 있으면, Cinder가 볼"
"륨을 생성할때 ``volume type`` 을 이 매개변수로 지정하여 사용합니다."
msgid ""
"If the guest operating system is not in the database, or if the use of "
"``libosinfo`` is disabled, the default system values are used."
msgstr ""
"게스트 운영체제가 데이터베이스에 없을 경우 또는 ``libosinfo`` 사용이 비활성화"
"된 경우, 디폴트 시스텐 값을 사용합니다."
msgid ""
"If the volume has snapshots, the specified host destination cannot accept "
"the volume. If the user is not an administrator, the migration fails."
msgstr ""
"해당 볼륨에 스냅샷이 있는 경우, 지정된 호스트 대상은 해당 볼륨을 수락할 수 없"
"습니다. 사용자가 관리자가 아니라면, 마이그레이션은 실패할 것입니다."
msgid ""
"If you do not have a sufficient quota for the transfer, the transfer is "
"refused."
msgstr ""
"해당 전송을 위한 충분한 할당량을 가지지 않은 경우에는, 전송이 거부됩니다."
msgid ""
"If you encounter problems in creating an image in the Image service or "
"Compute, the following information may help you troubleshoot the creation "
"process."
msgstr ""
"이미지 서비스 또는 Compute에서 이미지 생성에 대한 문제가 발생하는 경우, 다음 "
"정보는 해당 생성 과정에 대한 트러블슈팅을 도와줄 것입니다."
msgid ""
"If you need to install the source package for the command-line package, the "
"following table lists the software needed to run the command-line clients, "
"and provides installation instructions as needed."
msgstr ""
"명령어 라인 패키지에 대한 소스 패키지를 설치할 필요가 있는 경우, 다음 테이블"
"은 커맨드 라인 클라이언트를 실행하는 데 필요한 소프트웨어를 보여주고, 필요한 "
"경우 설치 과정을 제공합니다."
msgid ""
"If you specify a disk or CD-ROM bus model that is not supported, see the "
"Disk_and_CD-ROM_bus_model_values_table_. If you specify a VIF model that is "
"not supported, the instance fails to launch. See the VIF_model_values_table_."
msgstr ""
"지원되지 않는 디스크나 CD-ROM 버스 모델을 지정하는 경우 Disk_and_CD-"
"ROM_bus_model_values_table_ 을 살펴봅니다. 또한 지원하지 않는 VIF 모델을 지정"
"하는 경우에는 인스턴스를 시작할 수 없습니다. VIF_model_values_table_ 을 살펴"
"봅니다."
msgid ""
"If your volume was created successfully, its status is ``available``. If its "
"status is ``error``, you might have exceeded your quota."
msgstr ""
"볼륨을 성공적으로 생성한 경우, 해당 상태는 ``available`` 일 것입니다. 상대가 "
"``error`` 인 경우에는 할당량을 초과하였을지도 모릅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Image API"
msgstr "Image API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Image service"
msgstr "Image 서비스"
msgid "Image service (glance)"
msgstr "Image service (glance)"
msgid "Image service overview"
msgstr "이미지 서비스 개요"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Impassable limits for guest VMs. Settings include total RAM size, maximum "
"number of vCPUs, and maximum disk size."
msgstr ""
"게스트 VM에 대한 극복할 수 없는 한계치. 설정에는 전체 RAM 크기, 최대 vCPU 개"
"수 및 최대 디스크 크기가 포함."
msgid "Implemented as a filesystem underlying OpenStack Compute"
msgstr "OpenStack Compute의 기본 파일 시스템으로 구현합니다"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"In Compute and Block Storage, the ability to set resource limits on a per-"
"project basis."
msgstr ""
"Compute 및 블록 스토리지에서, 프로젝트별 방식으로 자원에 대한 제한을 정하는 "
"기능입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"In Compute, conductor is the process that proxies database requests from the "
"compute process. Using conductor improves security because compute nodes do "
"not need direct access to the database."
msgstr ""
"Compute에서 conductor 는 Compute 프로세스로 부터 데이터베이스 요청을 대행하"
"는 프로세스입니다. Conductor 를 이용함으로써, Compute 노드들이 데이터베이스"
"에 직접 접근할 필요가 없기 때문에 보안 성능을 향상시킬 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"In Object Storage, tools to test and ensure dispersion of objects and "
"containers to ensure fault tolerance."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에서, 장애 조치를 보장하기 위해 개체와 컨테이너에 대한 분산"
"을 테스트하고 보장하는 도구입니다."
msgid ""
"In OpenStack Identity, entities represent individual API consumers and are "
"owned by a specific domain. In OpenStack Compute, a user can be associated "
"with roles, projects, or both."
msgstr ""
"OpenStack Identity에서, 엔티티는 개별 API consumer를 나타내고 특정 도메인에 "
"속합니다. OpenStack Compute에서, 사용자는 role, 프로젝트, 또는 둘 다에 연결 "
"가능합니다."
msgid ""
"In OpenStack, the API version for a project is part of the URL. For example, "
"``example.com/nova/v1/foobar``."
msgstr ""
"OpenStack에서, 프로젝트에 대한 API 버전이 URL 일부분으로 되어 있습니다. 예를 "
"들면 ``example.com/nova/v1/foobar`` 와 같습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/active configuration, several "
"systems share the load together and if one fails, the load is distributed to "
"the remaining systems."
msgstr ""
"액티브/액티브 구성으로 된 고가용성 설정에서는 여러 시스템들이 부하를 서로 공"
"유하고, 하나가 실패하는 경우 해당 부하는 나머지 시스템에 분배됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"In a high-availability setup with an active/passive configuration, systems "
"are set up to bring additional resources online to replace those that have "
"failed."
msgstr ""
"액티브/패시브 구성으로 된 고가용성 설정에서 실패한 부분을 온라인으로 대체 가"
"능한 부가적인 자원들을 가져오도록 시스템을 설정합니다."
msgid ""
"In a text editor, create a file named ``PROJECT-openrc.sh`` and add the "
"following authentication information:"
msgstr ""
"텍스트 편집기로 ``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 생성하고 다음 인증 정보를 추가합"
"니다:"
msgid ""
"In cryptography, an entity that issues digital certificates. The digital "
"certificate certifies the ownership of a public key by the named subject of "
"the certificate. This enables others (relying parties) to rely upon "
"signatures or assertions made by the private key that corresponds to the "
"certified public key. In this model of trust relationships, a CA is a "
"trusted third party for both the subject (owner) of the certificate and the "
"party relying upon the certificate. CAs are characteristic of many public "
"key infrastructure (PKI) schemes. In OpenStack, a simple certificate "
"authority is provided by Compute for cloudpipe VPNs and VM image decryption."
msgstr ""
"암호학에서는, 디지털 인증서를 발생하는 엔티티를 의미합니다. 디지털 인증서는 "
"인증서 발급 대상의 이름에 의해 공개키에 대한 소유자를 증명합니다. 이를 통해 "
"다른 신뢰할 수 있는 구성원이 공개키를 증명하는 데 대응하는 개인키로 만들어진 "
"서명 또는 assertion에 의존하도록 합니다. 이 신뢰 모델에서 CA는 인증서 발급 주"
"체 및 인증서를 신뢰하는 구성원 모두에 대해 신뢰 가능한 제3의 기관입니다. CA"
"는 많은 공개키 기반 구조 (PKI) 체계에 따른 특징을 가집니다. OpenStack에서는 "
"cloudpipe VPN 및 VM 이미지 복호화를 위해 Compute에서 간단한 인증 기관을 제공"
"합니다."
msgid "In the Image service, run the following command:"
msgstr "이미지 서비스에서, 다음 명령어를 실행합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"In the context of Object Storage, this is a process that is not terminated "
"after an upgrade, restart, or reload of the service."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지의 문맥에서, 서비스에 대한 업그레이드, 재시작 또는 재로딩 이"
"후 종료되지 않는 프로세스를 말합니다."
msgid ""
"In the context of the Identity service, the worker process that provides "
"access to the admin API."
msgstr ""
"인증 서비스 콘텍스트에서, admin API에 액세스를 제공하는 작업 프로세스입니다."
msgid ""
"In the following example, the ``demo-openrc.sh`` file is sourced for the "
"demo project:"
msgstr ""
"다음 예시에서는, demo 프로젝트에 대해 ``demo-openrc.sh`` 파일을 소스로 사용합"
"니다:"
msgid "Individual command-line clients"
msgstr "개별 커맨드라인 클라이언트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Information that consists solely of ones and zeroes, which is the language "
"of computers."
msgstr "전체가 0가 1로 구성된 정보로, 컴퓨터가 사용하는 언어입니다."
msgid "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
msgstr "Infrastructure-as-a-Service (IaaS)"
msgid "Input/Output Operations Per Second (IOPS)"
msgstr "Input/Output Operations Per Second (IOPS)"
msgid "Install each client separately by using the following command:"
msgstr "아래의 명령어를 통해 각각의 클라이언트를 개별적으로 설치합니다:"
msgid "Install pip through the package manager for your system:"
msgstr "pip를 대상 시스템의 패키지 관리자를 통해 설치합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Install the Database service."
msgstr "데이터베이스 서비스를 설치합니다."
msgid "Install the OpenStack client"
msgstr "OpenStack 클라이언트를 설치합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Install the OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack 커맨드 라인 클라이언트 설치"
msgid "Install the prerequisite software"
msgstr "선수 소프트웨어 설치"
msgid ""
"Install the prerequisite software and the Python package for each OpenStack "
"client."
msgstr ""
"각 OpenStack 클라이언트에 대해 미리 요구되는 소프트웨어 및 Python 패키지를 설"
"치합니다."
msgid "Installed by default on Mac OS X."
msgstr "디폴트로 Mac OS X에 설치됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Installing from packages"
msgstr "패키지로부터 설치"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Installing with pip"
msgstr "pip로 설치"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Instances in use"
msgstr "사용중인 인스턴스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Instruments the complex system flows that support provisioning instances, "
"managing the lifecycle of instances, and performing operations on instances."
msgstr ""
"인스턴스 프로비저닝, 인스턴스 라이프사이클에 대한 관리 및 인스턴스에 대한 동"
"작 수행을 지원하는 복잡한 시스템 흐름을 다룹니다."
msgid ""
"Integration with vendor specific management tools, such as Apache Ambari or "
"Cloudera Management Console."
msgstr ""
"Apache Ambari나 Cloudera Management Console과 같은 특정 벤더 관리도구와의 통"
"합."
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
msgstr "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Interactions and processes that are obfuscated from the user, such as "
"Compute volume mount, data transmission to an iSCSI target by a daemon, or "
"Object Storage object integrity checks."
msgstr ""
"Compute 볼륨 마운트, 데몬에 의한 iSCSI 대상으로의 데이터 전송, 또는 Object "
"Storage 개체 무결성 확인과 같은 사용자에게 있어 파악하기 어려운 상호작용 및 "
"프로세스"
msgid ""
"Interacts directly with the Block Storage service, and processes such as the "
"``cinder-scheduler``. It also interacts with these processes through a "
"message queue. The ``cinder-volume`` service responds to read and write "
"requests sent to the Block Storage service to maintain state. It can "
"interact with a variety of storage providers through a driver architecture."
msgstr ""
"Block Storage 서비스와 직접 상호작용하며, ``cinder-scheduler`` 와 동일한 처리"
"를 합니다. 메시지 큐를 통해 다른 프로세스들과 상호 작용합니다. ``cinder-"
"volume`` 서비스는 maintain 상태인 Block Storage 서비스에서 보낸 읽고 쓰는 요"
"청에 대해 응답합니다. 드라이버 아키텍처를 통해 다양한 스토리지 프로바이더를 "
"적용할 수 있습니다."
msgid ""
"Interface within Networking that enables organizations to create custom plug-"
"ins for advanced features, such as QoS, ACLs, or IDS."
msgstr ""
"어떤 조직에서 QoS, ACL 또는 IDS와 같은 고급 기능을 위해 사용자 정의 플러그인"
"을 생성하도록 해 주는 Networking 내 인터페이스."
msgid ""
"Internally, OpenStack services are composed of several processes. All "
"services have at least one API process, which listens for API requests, "
"preprocesses them and passes them on to other parts of the service. With the "
"exception of the Identity service, the actual work is done by distinct "
"processes."
msgstr ""
"내부적으로, OpenStack 서비스들은 여러 프로세스들로 구성되어 있습니다. 모든 서"
"비스들은 적어도 하나의 API 프로세스를 가지며, API 요청에 대해 listen 작업을 "
"수행하고, 전처리를 하여 결과를 다른 서비스 부분에 전달합니다. Identity 서비스"
"를 제외하고, 실제 작업은 구별되는 프로세스들에 의해 이루어집니다."
msgid ""
"Internally, each command uses cURL command-line tools, which embed API "
"requests. OpenStack APIs are RESTful APIs, and use the HTTP protocol. They "
"include methods, URIs, media types, and response codes."
msgstr ""
"내부적으로, 각 명령어는 cURL 커맨드 라인 도구를 사용하여, API 요청을 embed합"
"니다. OpenStack API는 RESTful API이며, HTTP 프로토콜을 사용합니다. Method, "
"URI, 미디어 유형, 그리고 응답 코드를 포함합니다."
msgid "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
msgstr "Internet Control Message Protocol (ICMP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
msgstr "인터넷 서비스 제공자"
msgid "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
msgstr "Internet Small Computer System Interface (iSCSI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Internet protocol (IP)"
msgstr "인터넷 프로토콜 (IP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "It includes the following components:"
msgstr "다음 구성요소를 포함합니다:"
msgid "J"
msgstr "J"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Java"
msgstr "Java"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "JavaScript Object Notation (JSON)"
msgstr "JavaScript Object Notation (JSON)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "K"
msgstr "K"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Key Manager service"
msgstr "키 관리자 서비스"
msgid "Key Manager service (barbican)"
msgstr "Key Manager service (barbican)"
msgid "Key features are:"
msgstr "주요 기능은 다음과 같습니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Kickstart"
msgstr "Kickstart"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Kilo"
msgstr "Kilo"
msgid "L"
msgstr "L"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"LBaaS feature that provides availability monitoring using the ``ping`` "
"command, TCP, and HTTP/HTTPS GET."
msgstr ""
"``ping`` 명령어, TCP 및 HTTP/HTTPS GET 를 사용한 가용성 모니터링을 제공하는 "
"LBaaS 기능입니다."
msgid ""
"Launches stacks from templates, views details of running stacks including "
"events and resources, and updates and deletes stacks."
msgstr ""
"템플릿으로부터 스팩을 구동하고, 이벤트 및 자원을 포함한 동작 중인 스택에 대"
"한 세부 정보를 살펴보며, 스택을 업데이트 및 삭제합니다."
msgid "Launchpad"
msgstr "Launchpad"
msgid "Layer-2 (L2) agent"
msgstr "Layer-2 (L2) agent"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Layer-2 network"
msgstr "Layer-2 네트워크"
msgid "Layer-3 (L3) agent"
msgstr "Layer-3 (L3) agent"
msgid "Layer-3 network"
msgstr "Layer-3 network"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Liberty"
msgstr "Liberty"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)"
msgstr "Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)"
msgid "Linux Bridge neutron plug-in"
msgstr "Linux Bridge neutron plug-in"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Linux bridge"
msgstr "Linux 브릿지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Linux containers (LXC)"
msgstr "Linux 컨테이너 (LXC)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Linux kernel feature that provides independent virtual networking instances "
"on a single host with separate routing tables and interfaces. Similar to "
"virtual routing and forwarding (VRF) services on physical network equipment."
msgstr ""
"단일 호스트에 격리된 라우팅 테이블 및 인터페이스를 독립된 가상 네트워킹 인스"
"턴스에 제공하는 Linux 커널 기능입니다. 물리 네트워크 장비에서의 가상 라우팅 "
"및 포워딩 (VRF)과 비슷합니다."
msgid ""
"Linux kernel security module that provides the mechanism for supporting "
"access control policies."
msgstr "액세스 제어 정책을 지원하는 메커니즘을 제공하는 Linux 커널 보안 모듈."
msgid "List available volumes and their statuses:"
msgstr "사용가능한 볼륨과 볼륨 상태 목록"
msgid ""
"List images, and note the ID of the image that you want to use for your "
"volume:"
msgstr ""
"이미지 목록을 살펴보고, 볼륨으로 사용하고자 하는 이미지에 대한 ID를 기록합니"
"다:"
msgid "List instances:"
msgstr "인스턴스 목록:"
msgid "List or get details for images (glance)"
msgstr "이미지에 대한 목록 또는 세부 사항 가져오기 (glance)"
msgid ""
"List the availability zones, and note the ID of the availability zone in "
"which you want to create your volume:"
msgstr ""
"가용 구역을 살펴보고, 볼륨을 생성하고자 하는 가용 구역에 대한 ID를 기록합니"
"다:"
msgid "List the hosts and the nova-related services that run on them:"
msgstr "호스트와 해당 호스트에서 실행되는 nova 관련 서비스를 나열합니다:"
msgid ""
"List the volumes again, and note that the status of your volume is "
"``deleting``:"
msgstr "볼륨을 다시 열거하고 볼륨 상태가 ``deleting`` 임을 주의합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "List volumes:"
msgstr "볼륨 목록:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Lists allowed commands within the Compute rootwrap facility."
msgstr "rootwrap 기능상에서 허용된 명령어들의 목록입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Lists containers in Object Storage and stores container information in the "
"account database."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 내 컨테이터 목록을 조회하고, 계정 데이터베이스 내 컨테이너 "
"정보에 저장"
msgid "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)"
msgstr "Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)"
msgid ""
"Log in to the dashboard and from the drop-down list select the project for "
"which you want to download the OpenStack RC file."
msgstr ""
"대시보드에 로그인한 후 드롭다운 목록에서 OpenStack RC 파일을 다운로드하고자 "
"하는 프로젝트를 선택합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logical Volume Manager (LVM)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Logical architecture"
msgstr "논리적인 아키텍처"
msgid ""
"Logical groupings of related code, such as the Block Storage volume manager "
"or network manager."
msgstr ""
"블록 스토리지 볼륨 관리자 또는 네트워크 관리자와 같이 관련 코드에 대한 논리적"
"인 묶음."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Logical subdivision of an IP network."
msgstr "IP 네트워크에 대한 논리적인 상세 분할."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Lower power consumption CPU often found in mobile and embedded devices. "
"Supported by OpenStack."
msgstr ""
"모바일과 임베디드 장치에서 사용하는 저전력 CPU입니다. OpenStack 지원합니다."
msgid "M"
msgstr "M"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"MD5 hash of an object within Object Storage, used to ensure data integrity."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에서 데이터 무결성을 보장하기 위해 사용되는 개체에 대한 MD5 "
"해시입니다."
msgid "Manage a snapshot"
msgstr "스냅샷 관리"
msgid "Manage and unmanage a snapshot"
msgstr "스냅샷 관리와 관리 해제"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Manage images"
msgstr "이미지 관리"
msgid "Manage volumes"
msgstr "볼륨 관리"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Manages accounts defined with Object Storage."
msgstr "오브젝트 스토리지에서 정의된 계정을 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Manages actual objects, such as files, on the storage nodes."
msgstr "스토리지 노드에서 파일이기도한 실제 오브젝트를 관리합니다."
msgid ""
"Manages back-end devices that provide shared file systems. A manila-share "
"process can run in one of two modes, with or without handling of share "
"servers. Share servers export file shares via share networks. When share "
"servers are not used, the networking requirements are handled outside of "
"Manila."
msgstr ""
"공유 파일 시스템을 제공하는 백엔드 장치를 관리합니다. manila-share 프로세스"
"는 공유 서버에 대한 관리를 포함하거나 포함하지 않는 두 모드 중 하나로 실행 가"
"능합니다. 공유 서버는 공유 네트워크를 통해 파일 공유를 내보냅니다. 공유 서버"
"가 사용되지 않을 때 네트워킹 요구사항은 Manila 외부에서 다루어집니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Manages the lifecycle of compute instances in an OpenStack environment. "
"Responsibilities include spawning, scheduling and decommissioning of virtual "
"machines on demand."
msgstr ""
"OpenStack 환경에서 compute 인스턴스의 수명 주기를 관리합니다. 가상머신의 "
"spawning, scheduling, decommissioning을 포함하여 책임지고 작동합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Manages the mapping of containers or folders, within Object Storage."
msgstr "오브젝트 스토리지에서 컨테이너나 폴더의 맵핑을 관리합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Maps Object Storage partitions to physical storage devices."
msgstr "Object 스토리지 파티션을 물리 스토리지 장치에 매핑합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Massively scalable distributed storage system that consists of an object "
"store, block store, and POSIX-compatible distributed file system. Compatible "
"with OpenStack."
msgstr ""
"객체 저장소, 블록 저장소 및 POSIX와 호환되는 분산 파일 시스템으로 구성된 대규"
"모로 확장 가능한 분산 스토리지 시스템입니다. OpenStack과 호환됩니다."
msgid ""
"Maximum frame or packet size for a particular network medium. Typically 1500 "
"bytes for Ethernet networks."
msgstr ""
"특정 네트워크 매체에 대한 최대 프레임 또는 패킷 크기. 보통 Ethernet 네트워크"
"에서 1500 바이트입니다."
msgid ""
"Mechanism for highly available multi-host routing when using OpenStack "
"Networking (neutron)."
msgstr ""
"OpenStack 네트워킹 (Neutron)을 사용할 때 고가용성 멀티 호스트 라우팅을 위한 "
"메커니즘입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Mechanism in IP networks to detect end-to-end MTU and adjust packet size "
"accordingly."
msgstr ""
"종단 간 MTU를 찾고 패킷 크기를 적절히 조정하기 위한 IP 네트워크에서의 방식."
msgid ""
"Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not "
"written to persistent storage."
msgstr ""
"서비스가 재시작될 때 초기화되는 메시지 교환. 해당 데이터는 영구 스토리지에 기"
"록되지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Message queue software supported by OpenStack. An alternative to RabbitMQ. "
"Also spelled 0MQ."
msgstr ""
"OpenStack에서 지원하는 메시지 큐 소프트웨어입니다. RabbitMQ 대안으로 사용 가"
"능합니다. 0MQ로 나타내기도 합니다."
msgid ""
"Message queue software supported by OpenStack; an alternative to RabbitMQ."
msgstr ""
"OpenStack에서 지원하는 메시지 큐 소프트웨어로, RabbitMQ 대안으로 사용 가능합"
"니다."
msgid ""
"Message queue that is cleared when the service restarts. Its data is not "
"written to persistent storage."
msgstr ""
"서비스가 재시작될 때 초기화되는 메시지 큐. 해당 데이터는 영구 스토리지에 기록"
"되지 않습니다."
msgid "Message service (zaqar)"
msgstr "Message service (zaqar)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Messaging queue"
msgstr "메시징 큐"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Meta-Data Server (MDS)"
msgstr "Meta-Data Server (MDS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Metadata agent"
msgstr "메타데이터 에이전트"
msgid "Metadata definition service"
msgstr "메타데이터 정의 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Method of keeping a clock for a host or node correct via communication with "
"a trusted, accurate time source."
msgstr ""
"신뢰하고 정확한 시간 원본과의 통신을 통하여 호스트 또는 노드를 위해 시계를 유"
"지하는 방식입니다."
msgid ""
"Method to access VM instance consoles using a web browser. Supported by "
"Compute."
msgstr ""
"이 방법은 웹 브라우저를 사용하여 VM 인스턴스 콘솔에 접근합니다. Compute에서 "
"지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Middleware modules run in the address space of the OpenStack component that "
"is using the Identity service. These modules intercept service requests, "
"extract user credentials, and send them to the centralized server for "
"authorization. The integration between the middleware modules and OpenStack "
"components uses the Python Web Server Gateway Interface."
msgstr ""
"미들웨어 모듈은 Identity 서비스를 사용하여 OpenStack 구성 요소에 대한 주소 공"
"간에서 실행합니다. 이러한 모듈은 서비스 요청을 가로챈뒤 사용자 인증을 얻어내"
"어 권한 부여에 대한 중앙 집중된 서버에서 보냅니다. 기존 미들웨어 모듈과 "
"OpenStack 구성요소간 통합을 파이썬 웹 서버 게이트웨이 인터페이스를 사용합니"
"다."
msgid "Migrate a volume"
msgstr "볼륨 마이그레이션"
msgid ""
"Migrate a volume with the :command:`cinder migrate` command, as shown in the "
"following example:"
msgstr ""
":command:`cinder migrate` 명령을 이용하여 볼륨을 마이그레이트합니다. 다음 예"
"제와 같이합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Mitaka"
msgstr "Mitaka"
msgid "Modify the properties of a volume."
msgstr "볼륨에대한 속성을 수정합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in"
msgstr "Modular Layer 2 (ML2) neutron 플러그인"
msgid ""
"Modular system that allows the underlying message queue software of Compute "
"to be changed. For example, from RabbitMQ to ZeroMQ or Qpid."
msgstr ""
"Compute의 근원이 되는 메시지 큐 소프트웨어를 변경할 수 있도록 허용하는 모듈"
"러 시스템. 예를 들면, RabbitMQ를 ZeroMQ 또는 Qpid로 변경합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Monitor (LBaaS)"
msgstr "Monitor (LBaaS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Monitor (Mon)"
msgstr "Monitor (Mon)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/arch-design/locale/arch-design
msgid "Monitoring"
msgstr "모니터링"
msgid "Monitoring (monasca)"
msgstr "Monitoring (monasca)"
msgid "Monitoring solution."
msgstr "모니터링 솔루션."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Monitors and meters the OpenStack cloud for billing, benchmarking, "
"scalability, and statistical purposes."
msgstr ""
"청구서, 벤치마킹, 확장성, 통계 결과에 대한 OpenStack 클라우드를 모니터링하고 "
"측정합니다."
msgid ""
"Most Linux distributions include packaged versions of the command-line "
"clients that you can install directly, see Installing_from_packages_."
msgstr ""
"대부분의 Linux 배포판은 Installing_from_packages_ 에서 볼 수 있듯이 직접 설"
"치 가능한 커맨드 라인 클라이언트에 대한 패키지된 버전을 포함합니다."
msgid ""
"Mounted via OpenStack Block Storage controlled protocol (for example, iSCSI)"
msgstr ""
"OpenStack 블록 스토리지로 제어하는 프로토콜을 통해 마운트가 이루어집니다 "
"(예 : iSCSI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "Name or ID of the snapshot to unmanage."
msgstr "관리 해제할 스냅샷의 이름 혹은 ID."
msgid "Name or ID of transfer to delete."
msgstr "transfer의 이름 혹은 ID 삭제"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Nebula"
msgstr "Nebula"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "NetApp volume driver"
msgstr "NetApp 볼륨 드라이버"
msgid "Network Address Translation (NAT)"
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Network File System (NFS)"
msgstr "Network File System (NFS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
msgid ""
"Network traffic between a user or client (north) and a server (south), or "
"traffic into the cloud (south) and out of the cloud (north). See also east-"
"west traffic."
msgstr ""
"사용자 또는 클라이언트 (north)와 서버 (south)사이에서의 트래픽, 또는 클라우드"
"로 들어오는 (south) 그리고 클라우드에서 나가는 (north) 트래픽. east-west 트래"
"픽 또한 참고합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Network traffic between servers in the same cloud or data center. See also "
"north-south traffic."
msgstr ""
"동일 클라우드 또는 데이터 센터 내 서버 간 네트워크 트래픽. north-south "
"traffic 또한 참고하세요."
msgid "Networking API (Neutron API)"
msgstr "Networking API (Neutron API)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Networking service"
msgstr "네트워킹 서비스"
msgid "Networking service (neutron)"
msgstr "Networking service (neutron)"
msgid "Networking service overview"
msgstr "네트워킹 서비스 개요"
msgid "New snapshot description"
msgstr "새로운 스냅샷에 대한 설명"
msgid "New snapshot name"
msgstr "새로운 스냅샷 이름"
msgid ""
"New snapshot state. (“available”, “error”, “creating”, “deleting”, or "
"“error_deleting”) (admin only) (This option simply changes the state of the "
"snapshot in the database with no regard to actual status, exercise caution "
"when using)"
msgstr ""
"새로운 스냅샷에 대한 상태. (“available”, “error”, “creating”, “deleting”, 또"
"는 “error_deleting”) (관리자 전용) (이 옵션은 실제 상태를 고려하지 않고 데이"
"터베이스 내 스냅샷 상태를 단순히 변경하므로 실제 사용에서는 주의를 필요로 합"
"니다)"
msgid ""
"New users are assigned to this project if no project is specified when a "
"user is created."
msgstr ""
"새로운 사용자는 사용자 생성시 프로젝트를 지정하지 않는 경우 해당 프로젝트에 "
"할당됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
msgid "Nexenta volume driver"
msgstr "Nexenta volume driver"
msgid "Nginx"
msgstr "Nginx"
msgid "No ACK"
msgstr "No ACK"
msgid ""
"Note that extra dependencies may be required, per operating system, "
"depending on the package being installed, such as is the case with Tempest."
msgstr ""
"참고로, Tempest와 같은 경우처럼, 설치되고 있는 패키지에 의존하여 운영체제 별"
"로 필요로 하는 추가 의존성이 필요할 수 있습니다."
msgid "Note that the volume is now available."
msgstr "참고로 해당 볼륨은 이제 사용 가능합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Notices"
msgstr "공지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Notices take these forms:"
msgstr "공지 사항은 해당 형태를 따릅니다:"
msgid "Nova API"
msgstr "Nova API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Number that is unique to every computer system on the Internet. Two versions "
"of the Internet Protocol (IP) are in use for addresses: IPv4 and IPv6."
msgstr ""
"인터넷 상에서의 모든 컴퓨터를 식별하는 고유 번호. 현재 IPv4 와 IPv6 와 같이 "
"두가지 버전의 IP 주소가 사용되고 있습니다."
msgid "O"
msgstr "O"
msgid "Object Storage (swift)"
msgstr "Object Storage (swift)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Object Storage API"
msgstr "오브젝트 스토리지 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Object Storage Device (OSD)"
msgstr "Object Storage Device (OSD)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Object Storage middleware that uploads (posts) an image through a form on a "
"web page."
msgstr ""
"웹 페이지에서 폼을 통해 이미지를 업로드 (게시)하는 오브젝트 스토리지 미들웨어"
"입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Object Storage service"
msgstr "Object 스토리지 서비스"
msgid "Object Storage service (swift)"
msgstr "Object Storage service (swift)"
msgid "Object Storage service overview"
msgstr "Object Storage service overview"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Object servers (swift-object-server)"
msgstr "오브젝트 서버 (swift-object-server)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Ocata"
msgstr "Ocata"
msgid "Octavia"
msgstr "Octavia"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Oldie"
msgstr "Oldie"
msgid ""
"On Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora, use ``yum`` to install the "
"clients from the packaged versions available in `RDO <https://www.rdoproject."
"org/>`__:"
msgstr ""
"Red Hat Enterprise Linux, CentOS, 또는 Fedora 에서는, ``yum`` 을 사용하여 "
"`RDO <https://www.rdoproject.org/>`__ 에서 사용 가능한 패키지화된 버전에서 클"
"라이언트를 설치합니다:"
msgid ""
"On any shell from which you want to run OpenStack commands, source the "
"``PROJECT-openrc.sh`` file for the respective project."
msgstr ""
"OpenStack 명령어를 실행하고자 하는 임의의 쉘에서, 대상 프로젝트에 대해 "
"``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 소스로 사용합니다."
msgid ""
"On any shell from which you want to run OpenStack commands, source the "
"``PROJECT-openrc.sh`` file for the respective project. In this example, you "
"source the ``admin-openrc.sh`` file for the admin project:"
msgstr ""
"OpenStack 명령어를 실행하고자 하는 임의의 쉘에서, 대상 프로젝트에 대해 "
"``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 소스로 사용합니다. 다음 예시에서는, admin 프로젝"
"트에 대해 ``admin-openrc.sh`` 파일을 소스로 사용합니다:"
msgid ""
"On the :guilabel:`API Access` tab, click :guilabel:`Download OpenStack RC "
"File` and save the file. The filename will be of the form ``PROJECT-openrc."
"sh`` where ``PROJECT`` is the name of the project for which you downloaded "
"the file."
msgstr ""
":guilabel:`API Access` 탭에서, :guilabel:`Download OpenStack RC File` 를 클릭"
"하고 파일을 저장합니다. 파일 이름은 ``PROJECT-openrc.sh`` 형식으로, 이 때 "
"``PROJECT`` 는 해당 파일을 다운로드한 프로젝트 이름에 해당합니다."
msgid ""
"On the :guilabel:`Project` tab, open the :guilabel:`Compute` tab and click :"
"guilabel:`Access & Security`."
msgstr ""
":guilabel:`Project` 탭에서, :guilabel:`Compute` 탭을 열고 :guilabel:`Access "
"& Security` 를 클릭합니다."
msgid "On-instance / ephemeral"
msgstr "On-instance / ephemeral"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. "
"Sends a message and does not wait for a response."
msgstr ""
"OpenStack 메시지 큐 소프트웨어로 사용되었던 초기 RPC 중 하나입니다. 메시지를 "
"보내고 응답에 대해 기다리지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"One of the RPC primitives used by the OpenStack message queue software. "
"Sends a message and waits for a response."
msgstr ""
"초기 RPC 중 하나로, OpenStack 메세지 큐 소프트웨어로 사용되었습니다. 메세지"
"를 보내고 반응을 기다립니다."
msgid "One of the VM image disk formats supported by Image service."
msgstr "이미지 서비스에서 지원하는 VM 이미지 디스크 포맷 중 하나입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"One of the VM image disk formats supported by Image service; an unstructured "
"disk image."
msgstr ""
"이미지 서비스에서 지원하는 VM 이미지 디스크 포맷 중 하나로, 구조화되지 않은 "
"디스크 이미지입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"One of the default roles in the Compute RBAC system and the default role "
"assigned to a new user."
msgstr ""
"Compute RBAC 시스템에 있는 디폴트 역할 중 하나로 새로운 사용자에 할당되는 디"
"폴트 역할입니다."
msgid ""
"One of the default roles in the Compute RBAC system. Enables a user to add "
"other users to a project, interact with VM images that are associated with "
"the project, and start and stop VM instances."
msgstr ""
"Compute RBAC 시스템에서 디폴트 role 중 하나. 특정 사용자가 다른 사용자를 프로"
"젝트에 추가하고, 프로젝트와 연관된 VM 이미지와 상호작용할 수 있도록 하고, VM "
"인스턴스를 시작 및 중지 가능하게 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"One of the default roles in the Compute RBAC system. Enables the user to "
"allocate publicly accessible IP addresses to instances and change firewall "
"rules."
msgstr ""
"Compute RBAC 시스템에서 디폴트 역할 중 하나입니다. 사용자가 공용으로 접근 가"
"능한 IP 주소를 인스턴스에 할당하도록 하며 방화벽 규칙을 변경 가능하도록 합니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"One of the default roles in the Compute RBAC system. Grants complete system "
"access."
msgstr ""
"Compute RBAC 시스템의 기본 역할중 하나로써 완전한 시스템 접근을 허가합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "One of the hypervisors supported by OpenStack."
msgstr "OpenStack에서 지원하는 하이버바이저 중 하나입니다."
msgid "One of the supported response formats in OpenStack."
msgstr "OpenStack에서 지원하는 응답 포맷 중 하나."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
msgstr "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Open Virtualization Format (OVF)"
msgstr "Open Virtualization Format (OVF)"
msgid ""
"Open source GUI and CLI tools used for remote console access to VMs. "
"Supported by Compute."
msgstr ""
"VM에 원격 콘솔 액세스를 위한 오픈 소스 GUI 및 CLI 도구. Compute에서 지원합니"
"다."
msgid ""
"Open source tool used to access remote hosts through an encrypted "
"communications channel, SSH key injection is supported by Compute."
msgstr ""
"암호화된 통신 채널을 통해 원격 호스트에 액세스하기 위해 사용하는 오픈 소스 도"
"구로, SSH 키 인젝션을 Compute에서 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Open vSwitch"
msgstr "Open vSwitch"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Open vSwitch (OVS) agent"
msgstr "Open vSwitch (OVS) 에이전트"
msgid ""
"Open vSwitch is a production quality, multilayer virtual switch licensed "
"under the open source Apache 2.0 license. It is designed to enable massive "
"network automation through programmatic extension, while still supporting "
"standard management interfaces and protocols (for example NetFlow, sFlow, "
"SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)."
msgstr ""
"Open vSwitch는 오픈 소스 Apache 2.0 라이선스를 기반으로 한 프로덕션 품질을 위"
"한 다중 계층 가상 스위치입니다. 표준 관리 인터페이스 및 프로토콜 (예를 들어 "
"NetFlow, sFlow, SPAN, RSPAN, CLI, LACP, 802.1ag)을 여전히 지원할 뿐만 아니"
"라, 프로그래밍 확장을 통해 확장 가능한 네트워크 자동화가 가능하도록 설계되었"
"습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Open vSwitch neutron plug-in"
msgstr "Open vSwitch neutron 플러그인"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid ""
"OpenStack APIs are open-source Python clients, and can run on Linux or Mac "
"OS X systems. On some client commands, you can specify a debug parameter to "
"show the underlying API request for the command. This is a good way to "
"become familiar with the OpenStack API calls."
msgstr ""
"OpenStack API는 오픈 소스 Python 클라이언트이며, Linux 또는 Mac OS X 시스템에"
"서 동작 가능합니다. 몇몇 클라이언트 명령어에서는, 해당 명령어에 대해 내재된 "
"API 요청을 보여주는 debug 매개변수를 지정 가능합니다. 이는 OpenStack API 요청"
"에 친숙해지는 좋은 방법입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "OpenStack Compute consists of the following areas and their components:"
msgstr "OpenStack Compute는 다음 부분과 그에대한 구성 요소로 이뤄져 있습니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"OpenStack Networking (neutron) allows you to create and attach interface "
"devices managed by other OpenStack services to networks. Plug-ins can be "
"implemented to accommodate different networking equipment and software, "
"providing flexibility to OpenStack architecture and deployment."
msgstr ""
"OpenStack 네트워킹 (neutron)은 다른 OpenStack 서비스들의 네트워크를 생성하고 "
"인터페이스 디바이스에대한 연결을 관리할 수 있습니다. 플러그인으로 OpenStack "
"아키텍처와 배포에 대한 유연성을 제공하는 다른 네트워크 장비와 소프트웨어를 수"
"용할 수 있도록 구현할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"OpenStack Networking agent that provides DHCP services for virtual networks."
msgstr ""
"DHCP를 제공하는 오픈스택네트워킹 에이전트는 가상네트워크를 서비스합니다."
msgid ""
"OpenStack Networking agent that provides layer-2 connectivity for virtual "
"networks."
msgstr ""
"가상 네트워크를 위해 layer-2 연결을 제공하는 OpenStack 네트워킹 에이전트입니"
"다."
msgid ""
"OpenStack Networking agent that provides layer-3 (routing) services for "
"virtual networks."
msgstr ""
"가상 네트워크를 위해 layer-3 (라우터) 서비스를 제공하는 OpenStack 네트워킹 에"
"이전트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"OpenStack Networking agent that provides metadata services for instances."
msgstr ""
"인스턴스에 대해 메타데이터 서비스를 제공하는 OpenStack 네트워킹 에이전트입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"OpenStack Networking mainly interacts with OpenStack Compute to provide "
"networks and connectivity for its instances."
msgstr ""
"OpenStack Networking는 주로 OpenStack Compute와 연동되어 인스턴스를 위한 네트"
"워크와 연결을 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "OpenStack Networking plug-ins and agents"
msgstr "OpenStack Networking 플러그인과 에이전트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "OpenStack code name"
msgstr "OpenStack 코드 이름"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "OpenStack distribution packages"
msgstr "OpenStack 배포판 패키지"
msgid ""
"OpenStack is a cloud operating system that controls large pools of compute, "
"storage, and networking resources throughout a data center, all managed "
"through a dashboard that gives administrators control while empowering their "
"users to provision resources through a web interface. OpenStack is an open "
"source project licensed under the Apache License 2.0."
msgstr ""
"OpenStack은 많은 compute, 스토리지 및 네트워킹 자원에 대한 풀을 데이터센터를 "
"통하여 제어하는 클라우드 운영체제로, 웹 인터페이스를 통해 관리자에게는 제어권"
"을 주는 동시에 사용자에게는 자원을 프로비저닝 권한을 주는 형태로 모두 관리가 "
"이루어집니다. OpenStack은 Apache 라이선스 2.0에 기반한 오픈 소스 프로젝트입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "OpenStack mailing lists"
msgstr "OpenStack 메일링 리스트"
msgid ""
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
"OpenStack cloud deployments."
msgstr ""
"개별 OpenStack 구성요소 뿐만 아니라 전체 production OpenStack 클라우드 배포"
"에 대한 성능 분석 및 벤치마킹을 위해 프레임워크를 제공하는 OpenStack 프로젝트"
"입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"OpenStack project that provides a scalable data-processing stack and "
"associated management interfaces."
msgstr ""
"확장 가능한 데이터 처리 stack 및 관련된 관리 인터페이스를 제공하는 OpenStack "
"프로젝트."
msgid ""
"OpenStack project which provides an extensible, unified, web-based user "
"interface for all OpenStack services."
msgstr ""
"모든 OpenStack 서비스에 대해 확장 가능한, 그리고 통합적인 웹 기반 사용자 인터"
"페이스를 제공하는 OpenStack 프로젝트."
msgid ""
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. "
"Depending on your needs, you can install some or all services."
msgstr ""
"OpenStack은 서로 관련이 있는 다양한 서비스 집합을 통하여 :term:"
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` 솔루션을 제공합니다. :term:`application "
"programming interface (API)` 를 제공하여 각 서비스 통합을 촉진합니다. 필요에 "
"따라, 몇몇 또는 모든 서비스를 설치하는 것이 가능합니다."
msgid "OpenStack services"
msgstr "OpenStack 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "OpenStack supports accessing the Amazon EC2 API through Compute."
msgstr "OpenStack은 Compute를 통해 Amazon EC2 API 액세스를 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"OpenStack supports encryption technologies such as HTTPS, SSH, SSL, TLS, "
"digital certificates, and data encryption."
msgstr ""
"OpenStack은 HTTPS, SSH, SSL, TLS, 디지털 인증서 및 데이터 암호화와 같은 암호"
"화 기술을 지원합니다."
msgid ""
"OpenStack-on-OpenStack program. The code name for the OpenStack Deployment "
"program."
msgstr ""
"OpenStack 상에서 OpenStack을 실행하는 프로그램. OpenStack 배포 프로그램에 대"
"한 코드 이름입니다."
msgid ""
"OpenStackClient project provides a unified command-line client, which "
"enables you to access the project API through easy-to-use commands. Also, "
"most OpenStack project provides a command-line client for each service. For "
"example, the Compute service provides a ``nova`` command-line client."
msgstr ""
"OpenStackClient 프로젝트는 통합된 커맨드 라인 클라이언트를 제공하여, 사용하"
"기 쉬운 명령어를 통해 프로젝트 API에 액세스 가능하도록 합니다. 또한, 대부분"
"의 OpenStack 프로젝트는 각 서비스를 위한 커맨드 라인 클라이언트를 제공합니"
"다. 예를 들어, Compute 서비스는 ``nova`` 커맨드 라인 클라이언트를 제공합니다."
msgid ""
"Opens all objects for an object server and verifies the MD5 hash, size, and "
"metadata for each object."
msgstr ""
"개체 서버에서 모든 개체를 열고 각 개체의 MD5 패시, 크기 및 메타데이터를 검증"
"합니다."
msgid "Optionally, to confirm the upload in Image service, run:"
msgstr ""
"옵션으로, 이미지 서비스에서 업로드를 확인하기 위해서는 다음을 실행합니다:"
msgid ""
"Optionally, you can specify a name for the transfer by using the ``--name "
"transferName`` parameter."
msgstr ""
"선택적으로, ``--name transferName`` 인자를 통해 transfer 의 이름을 지정해줄 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Orchestrates multiple composite cloud applications by using either the "
"native HOT template format or the AWS CloudFormation template format, "
"through both an OpenStack-native REST API and a CloudFormation-compatible "
"Query API."
msgstr ""
"Orchestrate는 OpenStack 네이티브 API와 CloudFormation-compatible 쿼리 API 모"
"두를 통해서 네이티브 HOT 템플릿 포맷 또는 AWS CloudFormation 템플릿 포맷으"
"로 여러 클라우드 어플리케이션을 혼합하여 사용할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Orchestrates the launching of templates and provides events back to the API "
"consumer."
msgstr "템플릿의 구동을 Orchestrate 하고 이벤트를 API 소비자에게 반환합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Orchestration service"
msgstr "오케스트레이션 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Orchestration service (heat)"
msgstr "Orchestration service (heat)"
msgid "Orchestration service overview"
msgstr "Orchestration 서비스 개요"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Organizes and stores objects in Object Storage. Similar to the concept of a "
"Linux directory but cannot be nested. Alternative term for an Image service "
"container format."
msgstr ""
"Object 스토리지에서 개체를 구성하고 저장합니다. Linux 디렉토리와 개념이 비슷"
"하지만 중첩될 수는 없습니다. 다른 용어로는 이미지 서비스 컨테이너가 있습니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Oslo"
msgstr "Oslo"
msgid "Override environment variable values"
msgstr "환경 변수 값을 오버라이딩합니다"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "P"
msgstr "P"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "PCI passthrough"
msgstr "PCI passthrough"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Package"
msgstr "패키지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Pages that use HTML, JavaScript, and Cascading Style Sheets to enable users "
"to interact with a web page or show simple animation."
msgstr ""
"HTML, JavaScript, and Cascading Style Sheets를 사용하여 사용자가 웹 페이지와"
"의 상호 작용 또는 단순한 이미지 애니메이션을 가능하게 하는 페이지입니다."
msgid ""
"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
"(telemetry)>`; gathers and stores metrics from other OpenStack services."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service (telemetry)>` 부분으"
"로, 다른 OpenStack 서비스로부터 지표를 수집 및 저장합니다."
msgid ""
"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
"(telemetry)>`; provides alarming functionality."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service (telemetry)>` 부분으"
"로, 알람 기능을 제공합니다."
msgid ""
"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
"(telemetry)>`; provides an indexer and time-series database."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service (telemetry)>` 부분으"
"로, 인덱서 및 시간에 일련화된 데이터베이스를 제공합니다."
msgid ""
"Part of the OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service "
"(telemetry)>`; provides event storage."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Telemetry service <Telemetry service (telemetry)>` 부분으"
"로, 이벤트 스토리지를 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Passed to API requests and used by OpenStack to verify that the client is "
"authorized to run the requested operation."
msgstr ""
"API 요청을 전송하고, OpenStack을 사용하는데 있어 클라이언트가 요청한 작업을 "
"할 수 있는 권한이 있는지 확인합니다."
msgid ""
"Passes requests from clients to the appropriate workers and returns the "
"output to the client after the job completes."
msgstr ""
"클라이언트로부터의 요청을 적절한 worker에 전달하고 작업이 완료된 후 결과를 해"
"당 클라이언트에 번환합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Performs housekeeping tasks on the large data store. The replication "
"services ensure consistency and availability through the cluster. Other "
"periodic processes include auditors, updaters, and reapers."
msgstr ""
"거대 데이터 스토리지에서 내부 일을 수행합니다. 복제 서비스는 클러스터를 통해 "
"일관성과 가용성을 보장합니다. 다른 주기 프로세스에대한 감사, 업데이트, reaper"
"를 포함합니다."
msgid "Persists until VM is terminated"
msgstr "VM이 종료될 때까지 지속됩니다"
msgid "Persists until deleted"
msgstr "삭제될 때까지 지속됩니다"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Physical host dedicated to running compute nodes."
msgstr "Compute 노드들을 실행시키도록 할당된 실제 호스트"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
msgid "Plans deployments."
msgstr "배포를 계획합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Platform-as-a-Service (PaaS)"
msgstr "Platform-as-a-Service (PaaS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Plug and unplug ports, create networks or subnets, and provide IP "
"addressing. These plug-ins and agents differ depending on the vendor and "
"technologies used in the particular cloud. OpenStack Networking ships with "
"plug-ins and agents for Cisco virtual and physical switches, NEC OpenFlow "
"products, Open vSwitch, Linux bridging, and the VMware NSX product."
msgstr ""
"포트를 연결하거나 언플러그하고, 네트워크나 서브넷을 생성하고, IP 주소를 할당"
"합니다. 이 플러그인과 에이전트들은 특정 클라우드에 사용된 벤더 또는 기술에 따"
"라 서로 다릅니다. OpenStack Networking은 Cisco의 가상 및 물리 스위치, NEC의 "
"OpenFlow 제품, Open vSwitch, Linux 브릿지, 그리고 VMware NSX 제품을 위한 플러"
"그인과 에이전트들를 포함합니다."
msgid "Pluggable system of Hadoop installation engines."
msgstr "Hadoop 설치 엔진에 대한 플러그인 형태의 시스템입니다."
msgid ""
"Point in time since the last container and accounts database sync among "
"nodes within Object Storage."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에서 노드 간 마지막 컨테이너 및 account 데이터베이스 sync 이"
"후에 해당하는 특정 지점."
msgid "Possible use cases for data migration include:"
msgstr "데이터 마이그레이션에 대한 가능한 유스 케이스는 다음을 포함합니다:"
msgid ""
"Predefined templates of Hadoop configurations with the ability to modify "
"parameters."
msgstr "Hadoop 구성에 대한 미리 정의된 템플릿에서 매개변수 수정이 가능합니다."
msgid "Prerequisite"
msgstr "선수 사항"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Principal communications protocol in the internet protocol suite for "
"relaying datagrams across network boundaries."
msgstr ""
"인터넷 프로토콜 중의 네트워크 경계간 데이터그램의 전달에 필요한 기본 통신 프"
"로토콜"
msgid ""
"Process of modifying IP address information while in transit. Supported by "
"Compute and Networking."
msgstr ""
" 변환 시에 IP 주소 정보를 수정하는 과정. Compute와 네트워킹에서 지원합니다."
msgid ""
"Process whereby the system firmware validates the authenticity of the code "
"involved in the boot process."
msgstr ""
"시스템 펌웨어가 부팅 프로세스에 포함된 코드의 진위 여부를 확인하는 프로세스입"
"니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Processing is fairly complex. Basically, the daemon accepts actions from the "
"queue and performs a series of system commands such as launching a KVM "
"instance and updating its state in the database."
msgstr ""
"이 프로세싱은 상당히 복잡하다. 기본적으론 데몬이 큐로온 작업을 허용하고 KVM인"
"스턴스를 시스템 명령어로 실행하고, 데이터베이스에 관련 상태값을 업로드한다."
msgid "Programming language used extensively in OpenStack."
msgstr "OpenStack에서 광범위하게 사용되는 프로그래밍 언어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Project name"
msgstr "프로젝트 이름"
msgid ""
"Project name for OpenStack Network Information Service. To be merged with "
"Networking."
msgstr ""
"OpenStack 네트워크 정보 서비스에 대한 프로젝트 이름입니다. 네트워킹에 합쳐질 "
"예정입니다."
msgid "Projects"
msgstr "프로젝트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Projects represent the base unit of “ownership” in OpenStack, in that all "
"resources in OpenStack should be owned by a specific project. In OpenStack "
"Identity, a project must be owned by a specific domain."
msgstr ""
"프로젝트는 OpenStack에서 소유권의 기본 단위로써 OpenStack 상의 모든 자원들은 "
"특정 프로젝트에 속해야 합니다. OpenStack Identity 로써 프로젝트는 특정 도메인"
"에 속해야 합니다. "
msgid ""
"Property to add or modify for this snapshot (repeat option to set multiple "
"properties)"
msgstr ""
"해당 스냅샷에 대해 추가 또는 수정할 속성 (여러 속성을 설정하기 위해 옵션을 반"
"복합니다)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Protocol that encapsulates a wide variety of network layer protocols inside "
"virtual point-to-point links."
msgstr ""
"가상 지점 대 지점 링크 안에서 여러 종류의 네트워크 계층 프로토콜을 "
"encapsulate하는 프로토콜입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Provide as much detail as possible in the description. Paste in your command "
"output or stack traces, links to screen shots, and any other information "
"which might be useful."
msgstr ""
"설명 내에 가능한 많은 세부 사항을 제공합니다. 명령어 결과나 stack trace, 스크"
"린샷에 대한 링크, 유용할 수 있는 다른 정보를 추가 합니다."
msgid ""
"Provided by Compute in the form of cloudpipes, specialized instances that "
"are used to create VPNs on a per-project basis."
msgstr ""
"프로젝트 별로 VPN을 생성하기 위해 사용하는 특별한 인스턴스로, cloudpipes 형태"
"로 Compute에서 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Provided in Compute through the system usage data facility."
msgstr "시스템이 사용하는 데이터 기능을 사용해서 Compute에 제공합니다."
msgid ""
"Provides Shared File System service via nfs, cifs, glusterfs, or hdfs "
"protocol"
msgstr ""
"nfs, cifs, glusterfs, 또는 hdfs 프로토콜을 통해 공유 파일 시스템 서비스를 제"
"공합니다"
msgid ""
"Provides a high availability load balancer and proxy server for TCP and HTTP-"
"based applications that spreads requests across multiple servers."
msgstr ""
"요청을 여러 서버에 분산시키는 TCP 및 HTTP 기반 응용 프로그램을 위한 고가용성 "
"로드밸런서 및 프록시 서버를 제공합니다."
msgid ""
"Provides a method of allocating space on mass-storage devices that is more "
"flexible than conventional partitioning schemes."
msgstr ""
"기존 파티션 방식보다 유연하게 대용량 스토리지 장치에서 공간을 할당하는 방법"
"을 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Provides a proxy for accessing running instances through a SPICE connection. "
"Supports browser-based HTML5 client."
msgstr ""
"SPICE 연결을 통해 작동중인 인스턴스 접근에 대한 프록시를 제공합니다. 브라우"
"저 기반의 HTML5 클라이언트를 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. "
"Supports an OpenStack-specific Java client."
msgstr ""
"VNC 연결을 통해 작동중인 인스턴스 접근에 대한 프록시를 제공합니다. OpenStack "
"만의 Java 클라이언트를 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Provides a proxy for accessing running instances through a VNC connection. "
"Supports browser-based novnc clients."
msgstr ""
"VNC 연결을 통해 작동중인 인스턴스 접근에 대한 프록시를 제공합니다. 브라우저 "
"기반의 novnc 클라이언틀 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Provides a web-based self-service portal to interact with underlying "
"OpenStack services, such as launching an instance, assigning IP addresses "
"and configuring access controls."
msgstr ""
"인스턴스를 작동하고, IP 주소를 할당하고, 접속 제어 구성과 같은 OpenStack 서비"
"스와 상호 작용하는 웹 기반 셀프 서비스 포털을 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Provides an OpenStack-native RESTful API that supports JSON to provision and "
"manage Trove instances."
msgstr ""
"Trove 인스턴스를 프로비저닝 및 관리하기 위한 JSON을 지원하는 OpenStack 네이티"
"브 RESTful API를 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Provides an authentication and authorization service for other OpenStack "
"services. Provides a catalog of endpoints for all OpenStack services."
msgstr ""
"다른 OpenStack 서비스에 대한 인증과 권한 부여 서비스를 제공합니다. 모든 "
"OpenStack 서비스에 대한 endpoint의 카탈로그를 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Provides an interface to the underlying Open vSwitch service for the "
"Networking plug-in."
msgstr ""
"Networking 플러그인을 위해 Open vSwitch 서비스를 기반으로 한 인터페이스를 제"
"공합니다."
msgid ""
"Provides capabilities to provision and scale Hadoop clusters in OpenStack by "
"specifying parameters like Hadoop version, cluster topology and nodes "
"hardware details."
msgstr ""
"Hadoop 버전, 클러스터 토폴로지 및 노드 하드웨어 세부 사항과 같은 매개변수를 "
"지정하여 OpenStack에서 Hadoop 클러스터를 프로비저닝하고 확장 가능한 기능을 제"
"공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Provides data redundancy and fault tolerance by creating copies of Object "
"Storage objects, accounts, and containers so that they are not lost when the "
"underlying storage fails."
msgstr ""
"기반한 저장이 실패 할 때 손실이 이루어지지 않도록 오브젝트 스토리지 개체, 계"
"정 및 컨테이너의 복사본을 생성하여 데이터 중복 및 장애 조치를 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Provides logical partitioning of Compute resources in a child and parent "
"relationship. Requests are passed from parent cells to child cells if the "
"parent cannot provide the requested resource."
msgstr ""
"부모 자식 관계에서 Compute 자원에 대한 논리적인 파티셔닝을 제공합니다. 부모"
"가 요청한 자원을 제공할 수 없는 경우 부모 cell에서 자식 cell로 요청이 전달됩"
"니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Provides persistent block storage to running instances. Its pluggable driver "
"architecture facilitates the creation and management of block storage "
"devices."
msgstr ""
"실행중인 인스턴스에 persistent 블록 스토리지를 제공합니다. 플러그인 드라이버 "
"아키텍처는 블록 스토리지 장치의 생성과 관리를 용이하게합니다."
msgid ""
"Provides scalable and reliable Cloud Database-as-a-Service functionality for "
"both relational and non-relational database engines."
msgstr ""
"확장 가능하고 신뢰성있는 클라우드 Database-as-a-Service 기능을 관계형 및 비관"
"계형 데이터베이스 엔진에 대해 제공합니다."
msgid "Provides support for NexentaStor devices in Compute."
msgstr "Compute에서 NexentaStor에 대한 장치 지원을 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Provides support for Open vSwitch in Networking."
msgstr "Networking에서 Open vSwitch에 대한 지원을 제공합니다."
msgid "Provides support for VMware NSX in Neutron."
msgstr "Neutron에서 VMware NSX를 지원을 제공합니다."
msgid ""
"Provides support for new and specialized types of back-end storage for the "
"Block Storage volume manager."
msgstr ""
"블록 스토리지 볼륨 관리자에 대한 새롭고 특화된 유형의 백엔드 스토리지 지원을 "
"제공합니다."
msgid ""
"Provides to the consumer the ability to deploy applications through a "
"programming language or tools supported by the cloud platform provider. An "
"example of Platform-as-a-Service is an Eclipse/Java programming platform "
"provided with no downloads required."
msgstr ""
"클라우드 플랫폼 프로바이더에서 지원하는 프로그래밍 언어 또는 도구를 사용하여 "
"응용 프로그램을 배포하는 기능을 소비자에게 제공합니다. Platform-as-a-Service"
"의 예로는 다운로드가 필요하지 않은 상태로 제공하는 Eclipse/Java 프로그래밍 플"
"랫폼이 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Proxy servers (swift-proxy-server)"
msgstr "프록시 서버 (swift-proxy-server)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Publishes collected data to various targets including data stores and "
"message queues."
msgstr ""
"데이터 저장소와 메시지 큐를 포함한 다양한 목적지에 수집한 데이터를 발행합니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Python 2.7 or later"
msgstr "Python 2.7 또는 이후"
msgid "Q"
msgstr "Q"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
msgstr "QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer. One of "
"the hypervisors supported by OpenStack, generally used for development "
"purposes."
msgstr ""
"QEMU는 포괄적인 오픈 소스 머신 예뮬레이터 및 가상화 프로그램입니다. OpenStack"
"에서 지원하는 하이퍼바이저 중 하나로, 일반적으로 개발 목적으로 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "Quality of Service (QoS)"
msgstr "Quality of Service (QoS)"
msgid "Queens"
msgstr "Queens"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "R"
msgstr "R"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "RADOS Block Device (RBD)"
msgstr "RADOS Block Device (RBD)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "RAM filter"
msgstr "RAM 필터"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "RAM overcommit"
msgstr "RAM 오버커밋"
msgid ""
"RDO, openSUSE, SUSE Linux Enterprise, Debian, and Ubuntu have client "
"packages that can be installed without ``pip``."
msgstr ""
"RDO, openSUSE, SUSE Linux Enterprise, Debian 및 Ubuntu는 ``pip`` 없이 설치 가"
"능한 클라이언트 패키지를 갖고 있습니다."
msgid "REST API"
msgstr "REST API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "RESTful"
msgstr "RESTful"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "RPC driver"
msgstr "RPC driver"
msgid "RXTX cap"
msgstr "RXTX cap"
msgid "RXTX quota"
msgstr "RXTX quota"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Rackspace Cloud Files"
msgstr "Rackspace 클라우드 파일"
msgid "Rating service"
msgstr "Rating 서비스"
msgid "Rating service."
msgstr "Rating 서비스."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Recon"
msgstr "Recon"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Reducing the size of files by special encoding, the file can be decompressed "
"again to its original content. OpenStack supports compression at the Linux "
"file system level but does not support compression for things such as Object "
"Storage objects or Image service VM images."
msgstr ""
"특별한 인코딩 기법을 사용하여 파일의 크기를 줄입니다. 압축된 파일은 다시 원래"
"대로 복원할 수 있습니다. 오픈스택에서 제공하는 압축방식은 Linux 파일 시스템"
"에 포함된 기법을 사용하나 Object Storage 객체 또는 VM 이미지들을 위한 Image "
"서비스 같은 압축은 지원하지 않습니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Released as open source by NASA in 2010 and is the basis for Compute."
msgstr "2010년 NASA에 의해 릴리즈된 오픈 소스로 Compute의 기반이 되었습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Released as open source by Rackspace in 2010; the basis for Object Storage."
msgstr ""
"2010년 Rackspace에 의해 오픈 소스로 릴리즈 되었으며, 오브젝트 스토리지의 기반"
"입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Reliable, Autonomic Distributed Object Store"
msgstr "Reliable, Autonomic Distributed Object Store"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Remote Procedure Call (RPC)"
msgstr "Remote Procedure Call (RPC)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Removes all data on the server and replaces it with the specified image. "
"Server ID and IP addresses remain the same."
msgstr ""
"서버에서 모든 데이터를 제거하고 지정한 이미지로 변경합니다. 서버 ID 및 IP 주"
"소는 동일하게 유지됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Represents a virtual, isolated OSI layer-2 subnet in Networking."
msgstr "네트워킹에서 가상으로 격리된 OSI layer-2 서브넷을 나타냅니다."
msgid "Resize a volume"
msgstr "볼륨 크기 재조정"
msgid ""
"Resize the volume by passing the volume ID and the new size (a value greater "
"than the old one) as parameters:"
msgstr ""
"볼륨 ID 및 새로운 크기 (이전 값보다 큰 값)을 매개변수로 보내 볼륨 크기를 재조"
"정합니다:"
msgid ""
"Responsible for managing Shared File System Service devices, specifically "
"the back-end devices."
msgstr ""
"공유 파일 시스템 서비스 장치, 구체적으로는 백엔드 장치를 관리하는 역할을 수행"
"합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Role Based Access Control (RBAC)"
msgstr "Role Based Access Control (RBAC)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Routes information between the Block Storage processes."
msgstr "Block Storage 프로세스간 정보를 전달합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Routes information between the Shared File Systems processes."
msgstr "공유 파일 시스템 프로세스간 정보를 전달합니다."
msgid "Run the following command to discover the version number for a client:"
msgstr "다음 명령어를 실행하여 클라이언트에 대한 버전 번호를 찾아봅니다:"
msgid "Runs automated tests against the core OpenStack API; written in Rails."
msgstr ""
"핵심 OpenStack API에 대해 자동화된 테스트를 실행합니다. Rails로 작성되었습니"
"다."
msgid ""
"Runs on a central management server and determines when to fire alarms. The "
"alarms are generated based on defined rules against events, which are "
"captured by the Telemetry Data Collection service's notification agents."
msgstr ""
"중앙 관리 서버에서 실행하여 언제 알람을 보낼 것인지를 결정합니다. Telemetry "
"Data Collection 서비스에서의 notification 에이전트로부터 수집된 이벤트에 대"
"해 정의된 규칙에 기반하여 알람이 생성됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Runs on a central management server to poll for resource utilization "
"statistics for resources not tied to instances or compute nodes. Multiple "
"agents can be started to scale service horizontally."
msgstr ""
"하나 이상의 중앙 관리 서버에서 실행되어 인스턴스 또는 컴퓨트 노드에 한정되지 "
"않는 자원들에 대한 자원 사용량 통계를 수집합니다. 서비스를 수평적으로 확장하"
"기 위하여 다중 에이전트가 시작될 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Runs on a central management server(s) and consumes messages from the "
"message queue(s) to build event and metering data."
msgstr ""
"하나 이상의 중앙 관리 서버에서 실행되고 하나 이상의 메시지 큐로부터 메시지를 "
"가져와서 이벤트와 측정 데이터를 구성합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Runs on central management server(s) and dispatches collected telemetry data "
"to a data store or external consumer without modification."
msgstr ""
"하나 이상의 중앙 관리 서버에서 실행되고 수집된 측정 데이터를 그대로 데이터 저"
"장소 또는 외부의 소비자에게 보냅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Runs on each compute node and polls for resource utilization statistics. "
"There may be other types of agents in the future, but for now our focus is "
"creating the compute agent."
msgstr ""
"각각의 컴퓨트 노드에서 실행되어 자원 사용량 통계를 수집합니다. 추후 다양한 에"
"이전트 유형이 존재할 수 있겠지만 현재는 compute 에이전트 제작에 초점을 두고 "
"있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Runs on one or more central management servers to allow alarms to be set "
"based on the threshold evaluation for a collection of samples."
msgstr ""
"샘플들의 모음에대한 임계치 평가를 기초로하여 설정된 알람이 하나 이상의 중앙 "
"관리 서버에서 실행됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Runs on one or more central management servers to determine when alarms fire "
"due to the associated statistic trend crossing a threshold over a sliding "
"time window."
msgstr ""
"슬라이딩 타임 윈도우의 임계값을 초과하는 경향을 보이는 경우에 대해 언제 알람"
"을 발생시킬것인지를 결정하기 위하여 이상의 중앙 관리 서버에서 실행됩니다."
msgid ""
"Runs on one or more central management servers to provide access to the "
"alarm information stored in the data store."
msgstr ""
"데이터 저장소에 저장된 알람 정보에 대한 접근 허용을 제공하며 하나 이상의 중"
"앙 관리 서버에서 실행됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Runs on one or more central management servers to provide data access from "
"the data store."
msgstr ""
"데이터 저장소부터 데이터 접근 허용을 제공하며 하나 이상의 중앙 관리 서버에서 "
"실행됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Runs on the host, and receives messages from guest instances that want to "
"update information on the host."
msgstr ""
"호스트에서 실행되어, 호스트 상에서 정보를 업데이트하고자 하는 게스트 인스턴스"
"로부터 메시지를 수신합니다."
msgid "Runs operating systems and provides scratch space"
msgstr "운영체제를 동작시키며 scratch 공간을 제공합니다"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Runs within the guest instance. Manages and performs operations on the "
"database itself."
msgstr ""
"게스트 인스턴스 내에서 실행됩니다. 데이터베이스 자체에 대한 작업을 수행 및 관"
"리합니다."
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SAML assertion"
msgstr "SAML assertion"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"SINA standard that defines a RESTful API for managing objects in the cloud, "
"currently unsupported in OpenStack."
msgstr ""
"클라우드내의 객체들을 관리하는 RESTful API를 규정한 SINA 표준으로써, 현재 "
"OpenStack에서는 지원되지 않습니다."
msgid "SNAPSHOT"
msgstr "SNAPSHOT"
msgid ""
"SPICE provides remote desktop access to guest virtual machines. It is an "
"alternative to VNC. SPICE is supported by OpenStack."
msgstr ""
"게스트 가상 머신에 대한 원격 데스크탑 액세스를 제공합니다. VNC에 대한 대안으"
"로 사용 가능합니다. SPICE는 OpenStack에서 지원합니다."
msgid "SQL database"
msgstr "SQL 데이터베이스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgid ""
"Saving ``OS_PASSWORD`` in plain text may bring a security risk. You should "
"protect the file or not save ``OS_PASSWORD`` into the file in the production "
"environment."
msgstr ""
"``OS_PASSWORD`` 를 평문으로 저장하는 것은 보안 위험을 유발할 수 있습니다. 프"
"로덕션 환경에서는 해당 파일을 보호하거나 또는 ``OS_PASSWORD`` 를 파일에 저장"
"해서는 안됩니다."
msgid ""
"Schedules and routes requests to the appropriate share service. The "
"scheduler uses configurable filters and weighers to route requests. The "
"Filter Scheduler is the default and enables filters on things like Capacity, "
"Availability Zone, Share Types, and Capabilities as well as custom filters."
msgstr ""
"요청을 적절한 공유 서비스에 스케줄링 및 라우팅합니다. 스케줄러는 요청을 라우"
"팅하기 위해 구성 가능한 필터 및 weigher를 사용합니다. 필터 스케줄러가 디폴트"
"이며 용량, 가용 구역, 공유 유형 및 Capability와 같은 것들을 사용자 정의 필터"
"로 또한 활성화할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "See API endpoint."
msgstr "API 엔드포인트를 살펴봅니다."
msgid ""
"Selects the optimal storage provider node on which to create the volume. A "
"similar component to the ``nova-scheduler``."
msgstr ""
"볼륨을 생성하는데 최적의 스토리지 프로바이더 노드를 선택합니다. ``nova-"
"scheduler`` 와 유사한 구성요소입니다."
msgid ""
"Send the volume transfer ID and authorization key to the new owner (for "
"example, by email)."
msgstr "새로운 소유자에게 인증 키와 볼륨 transfer ID를 보냅니다 (예, 이메일)"
msgid "Server"
msgstr "서버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Service"
msgstr "서비스"
msgid "Service Level Agreement (SLA)"
msgstr "Service Level Agreement (SLA)"
msgid "Set environment variables using the OpenStack RC file"
msgstr "OpenStack RC 파일을 사용하여 환경변수를 설정합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Set of bits that make up a single character; there are usually 8 bits to a "
"byte."
msgstr "단일 문자를 구성하는 비트의 집합으로, 보통 한 바이트는 8비트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Setting for the Compute RabbitMQ message delivery mode; can be set to either "
"transient or persistent."
msgstr ""
"Compute RabbitMQ 메시지 전달 방식을 위한 설정입니다. transient 또는 "
"persistent 중 하나로 설정할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Shared File Systems API"
msgstr "공유 파일 시스템 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Shared File Systems service"
msgstr "공유 파일 시스템 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Shared File Systems service (manila)"
msgstr "Shared File Systems service (manila)"
msgid "Shared File Systems service overview"
msgstr "공유 파일 시스템 서비스 개요"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Sheepdog"
msgstr "Sheepdog"
msgid "Show host usage statistics"
msgstr "호스트 사용량 통계를 보여줍니다"
msgid "Show information for your volume:"
msgstr "볼륨에 대한 정보를 보여줍니다:"
msgid "Show instance usage statistics"
msgstr "인스턴스 사용량 통계를 보여줍니다"
msgid "Show usage statistics for hosts and instances"
msgstr "호스트 및 인스턴스에 대한 사용량 통계를 보여줍니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Simple Cloud Identity Management (SCIM)"
msgstr "Simple Cloud Identity Management (SCIM)"
msgid "Simple Protocol for Independent Computing Environments (SPICE)"
msgstr "Simple Protocol for Independent Computing Environments (SPICE)"
msgid ""
"Since the installation process compiles source files, this requires the "
"related Python development package for your operating system and "
"distribution."
msgstr ""
"설치 과정에서 소스 파일을 컴파일 하기 때문에, 대상 운영체제 및 배포판에 대한 "
"관련 Python 개발 패키지를 필요로 합니다."
msgid "Single-root I/O Virtualization (SR-IOV)"
msgstr "Single-root I/O Virtualization (SR-IOV)"
msgid "Sizing based on need"
msgstr "수요에 기반한 크기 설정"
msgid "Sizings based on need"
msgstr "수요에 기반한 크기 설정"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "SmokeStack"
msgstr "SmokeStack"
msgid "Snapshot to modify (name or ID)"
msgstr "변경할 스냅샷 (이름 또는 ID)"
msgid ""
"Soft limit on the amount of network traffic a Compute VM instance can send "
"and receive."
msgstr ""
"어떤 Compute VM 인스턴스가 보내고 받을 수 있는 네트워크 트래픽량에 대한 소프"
"트 한계 값."
msgid ""
"Software component providing the actual implementation for Networking APIs, "
"or for Compute APIs, depending on the context."
msgstr ""
"문맥에 따라, Networking API 또는 Compute API를 위해 실제 구현을 제공하는 소프"
"트웨어 구성요소."
msgid ""
"Software programs used to protect sensitive information and prevent it from "
"leaking outside a network boundary through the detection and denying of the "
"data transportation."
msgstr ""
"민감한 정보를 보호하고 데이터 전송에서의 탐지 및 거부를 통해 네트워크 영역 바"
"깥으로 나가는 것을 방지하기 위해 사용하는 소프트웨어 프로그램입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Software that arbitrates and controls VM access to the actual underlying "
"hardware."
msgstr ""
"실제 놓여있는 하드웨어에 대한 VM 액세스를 제어 및 통제하는 소프트웨어입니다."
msgid ""
"Software that enables multiple VMs to share a single physical NIC within "
"Compute."
msgstr ""
"Compute에서 단일 물리 NIC을 여러 VM에 공유하는 것을 가능하게 하는 소프트웨어"
"입니다."
msgid ""
"Software that runs on a host or node and provides the features and functions "
"of a hardware-based network switch."
msgstr ""
"하드웨어에 기반한 네트워크 스위치에 대한 기능을 제공하는 호스트 또는 노드에"
"서 실행되는 소프트웨어입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "SolidFire Volume Driver"
msgstr "SolidFire Volume Driver"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Some tips:"
msgstr "유용한 팁:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Something you must be aware of before proceeding."
msgstr "진행하기전에 유의해야하는 몇가지 사항이 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Special project that contains all services that are listed in the catalog."
msgstr "카탈로그 내 모든 서비스 목록을 가지는 특수한 프로젝트입니다."
msgid ""
"Specialized microprocessor for incorporating cryptographic keys into devices "
"for authenticating and securing a hardware platform."
msgstr ""
"하드웨어 플랫폼을 인증하고 보안을 강화하기 위해 암호 키를 장치에 포함하도록 "
"하는 특수한 마이크로프로세서."
msgid ""
"Specification for managing identity in the cloud, currently unsupported by "
"OpenStack."
msgstr ""
"클라우드에서 identity를 관리하기 위한 명세로, 현재 OpenStack에서 지원하지 않"
"습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Specifies additional requirements when Compute determines where to start a "
"new instance. Examples include a minimum amount of network bandwidth or a "
"GPU."
msgstr ""
"Compute가 새로운 인스턴스가 시작되는 위치를 결정하는 때 부가적인 요구사항을 "
"구체화합니다. 예제로는 네트워크 bandwidth 또는 GPU에 대한 최소량이 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Specifies the authentication source used by Image service or Identity. In "
"the Database service, it refers to the extensions implemented for a data "
"store."
msgstr ""
"이미지 서비스 또는 Identity에 의해 사용되는 인증 원본을 지정합니다. 데이터베"
"이스 서비스에서는, 데이터 저장소를 위해 구현된 확장을 가리킵니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "StackTach"
msgstr "StackTach"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Standard for packaging VM images. Supported in OpenStack."
msgstr "VM 이미지 패키징에 대한 표준. OpenStack에서 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "StaticWeb"
msgstr "StaticWeb"
msgid "Storage concepts"
msgstr "스토리지 개념"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Storage protocol similar in concept to TCP/IP; encapsulates SCSI commands "
"and data."
msgstr ""
"TCP/IP와 개념적으로 유사한 스토리지 프로토콜입니다. SCSI 명령어 및 데이터를 "
"encapsulate합니다."
msgid ""
"Storage protocol that encapsulates SCSI frames for transport over IP "
"networks. Supported by Compute, Object Storage, and Image service."
msgstr ""
"IP 네트워크 상에서 전송 (계층)에서 SCSI 프레임을 encapsulate하는 스토리지 프"
"로토콜입니다. Compute, 오브젝트 스토리지, 그리고 이미지 서비스에서 지원합니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Storage repository for image files"
msgstr "이미지 파일에 대한 스토리지 저장소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Stores CephFS metadata."
msgstr "CephFS 메타데이터를 저장합니다."
msgid ""
"Stores and retrieves arbitrary unstructured data objects via a RESTful, HTTP "
"based API. It is highly fault tolerant with its data replication and scale-"
"out architecture. Its implementation is not like a file server with "
"mountable directories. In this case, it writes objects and files to multiple "
"drives, ensuring the data is replicated across a server cluster."
msgstr ""
"HTTP 기반 API, RESTful 을 통해 임의의 구조화되지 않은 데이터 객채를 검색하고 "
"저장합니다. 데이터 복제와 스케일 아웃 아키텍처에 대한 높은 결함에 대한 너그러"
"움을 보여줍니다. 이것에 대한 구현은 파일 서버에 디렉토리를 마운트하는 것과는 "
"다릅니다. 이 경우, 여러 드라이브에 객체와 파일을 저장하고, 데이터는 서버 클러"
"스터에 걸쳐 복제하여 데이터 무결성을 보장합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Stores and retrieves virtual machine disk images. OpenStack Compute makes "
"use of this during instance provisioning."
msgstr ""
"가상 머신 디스크 이미지를 저장하고 검색합니다. OpenStack Compute는 인스턴스 "
"제공하는 동안 만들어 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Stores image metadata and you can choose your database depending on your "
"preference. Most deployments use MySQL or SQLite."
msgstr ""
"기본 설정에서 이미지 메타서비스 저장소와 데이터베이스에 대한 의존을 선택할 "
"수 있습니다. 대부분 개발에서는 MySQL 이나 SQLite를 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Stores most build-time and run-time states for a cloud infrastructure, "
"including:"
msgstr ""
"클라우드 인프라에 대한 구축동안과 작동중의 상태를 저장합니다. 다음의 내용을 "
"포함합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Stores, processes, and retrieves metadata about images. Metadata includes "
"items such as size and type."
msgstr ""
"이미지에대한 메타데이터를 저장하고, 처리하며, 복구합니다. 메타데이터에는 아이"
"템별 크기와 타입이 포함됩니다."
msgid ""
"String of text known only by the user; used along with an access key to make "
"requests to the Compute API."
msgstr ""
"사용자만이 알고 있는 문자열 텍스트로, 액세스 키와 같이 사용하여 Compute API"
"에 대한 요청을 생성합니다."
msgid "Subdivides physical CPUs. Instances can then use those divisions."
msgstr ""
"물리 CPU를 부분으로 나눕니다. 인스턴스는 해당 부분을 사용할 수 있습니다."
msgid "Support for different Hadoop distributions:"
msgstr "서로 다른 Hadoop 배포판을 지원합니다:"
msgid "Supported model values"
msgstr "지원하는 모델 값"
msgid "Supports interaction with VMware products in Compute."
msgstr "Compute에서 VMware제품과의 상호 작용을 지원합니다."
msgid "T"
msgstr "T"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Takes a virtual machine instance request from the queue and determines on "
"which compute server host it runs."
msgstr ""
"큐로부터 가상 머신 인스턴스를 요청하고 어떤 compute 서버 호스트에서 실행할 것"
"인지를 결정합니다."
msgid "Telemetry Alarming service"
msgstr "Telemetry Alarming 서비스"
msgid "Telemetry Data Collection service"
msgstr "Telemetry 데이터 수집 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Telemetry service"
msgstr "Telemetry 서비스"
msgid "Telemetry service (telemetry)"
msgstr "Telemetry service (telemetry)"
msgid "Telemetry service overview"
msgstr "Telemetry 서비스 개요"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Telemetry v3"
msgstr "Telemetry v3"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "TempAuth"
msgstr "TempAuth"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "TempURL"
msgstr "TempURL"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Tempest"
msgstr "Tempest"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Tenant API"
msgstr "Tenant API"
msgid ""
"Term for an :term:`Object Storage<Object Storage service (swift)>` process "
"that runs for a long time. Can indicate a hung process."
msgstr ""
"오래 실행되는 :term:`Object Storage<Object Storage service (swift)>` 프로세스"
"에 대한 용어입니다. 중단된 프로세스를 가리킬 수 있습니다."
msgid ""
"Term used in the OSI network architecture for the data link layer. The data "
"link layer is responsible for media access control, flow control and "
"detecting and possibly correcting errors that may occur in the physical "
"layer."
msgstr ""
"데이터 링크 계층을 위해 OSI 네트워크 아키텍처에서 사용하는 용어입니다. 데이"
"터 링크 계층은 미디어 액세스 제어, 플로우 제어 및 물리 계층에서 발생할 수 있"
"는 오류를 발견하고 가능한 경우 수정하는 역할을 맡습니다."
msgid ""
"Term used in the OSI network architecture for the network layer. The network "
"layer is responsible for packet forwarding including routing from one node "
"to another."
msgstr ""
"네트워크 계층을 위한 OSI 네트워크 아키텍처에서 사용하는 용어입니다. 네트워크 "
"계층은 한 노드에서 다른 노드로의 라우팅을 포함하여 패킷을 포워딩하는 역할을 "
"담당합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The API used to access the OpenStack Identity service provided through "
"keystone."
msgstr ""
"Keystone을 통해 제공되는 OpenStack Identity 서비스에 액세스하기 위해 사용하"
"는 API입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Amazon commercial block storage product."
msgstr "Amazon의 상업적인 블록 스토리지 제품입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Amazon commercial compute product, similar to Compute."
msgstr "Amazon의 상업적인 compute 제품으로, Compute와 유사합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Apache Software Foundation supports the Apache community of open-source "
"software projects. These projects provide software products for the public "
"good."
msgstr ""
"아파치 소프트웨어 재단은 오픈소스 소프트웨어 프로젝트의 아파치 커뮤니티를 지"
"원합니다. 해당 프로젝트들은 공공의 이익을 위한 소프트웨어 제품을 제공합니다."
msgid "The Block Storage driver for the SolidFire iSCSI storage appliance."
msgstr "SolidFire iSCSI 스토리지 appliance를 위한 블록 스토리지 드라이버."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Block Storage service consists of the following components:"
msgstr "Block Storage 서비스는 다음 컴포넌트로 구성됩니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Border Gateway Protocol is a dynamic routing protocol that connects "
"autonomous systems. Considered the backbone of the Internet, this protocol "
"connects disparate networks to form a larger network."
msgstr ""
"BGP는 autonomous시스템을 연결하는다이나믹 루팅 프로토콜이다.인터넷의 백본을 "
"고려하여 이 프로토콜은 큰 네트워크를 구성하는 다른 네트워크를 연결한다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "The Ceph storage daemon."
msgstr "Ceph 스토리지 데몬"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Compute RabbitMQ message exchange that remains active when the server "
"restarts."
msgstr ""
"서버가 재시작 되었을 때 활성 상태에 있으면서 교환되는 Compute RabbitMQ 메시지"
"입니다."
msgid ""
"The Compute VM scheduling algorithm that attempts to start a new VM on the "
"host with the least amount of load."
msgstr ""
"가장 적은 양의 로드를 가진 호스트에 새로운 VM을 시작하려고 시도하는 Compute "
"VM 스케줄링 알고리즘."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The Compute component that chooses suitable hosts on which to start VM "
"instances."
msgstr ""
"Compute 컴포넌트가 VM 인스턴스들을 시작하기 위해서 이들이 작동할 적당한 호스"
"트를 선택합니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The Compute component that contains a list of the current capabilities of "
"each host within the cell and routes requests as appropriate."
msgstr ""
"Cell에 있는 각 호스트에 대한 현재 용량 목록을 포함하며 요청을 적절히 라우팅하"
"는 Compute 구성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Compute component that gives IP addresses to authorized nodes and "
"assumes DHCP, DNS, and routing configuration and services are provided by "
"something else."
msgstr ""
"IP 주소를 허가된 노드에 부여하는 Compute 구성요소로, DHCP, DNS 및 라우팅 구"
"성 및 서비스가 다른 곳으로부터 제공된다고 가정합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The Compute component that manages various network components, such as "
"firewall rules, IP address allocation, and so on."
msgstr ""
"방화벽 규칙, IP 주소 할당 등과 같은 다양한 네트워크 구성요소를 관리하는 "
"Compute 구성요소입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Compute component that provides dnsmasq (DHCP, DNS, BOOTP, TFTP) and "
"radvd (routing) services."
msgstr ""
"dnsmasq (DHCP, DNS, BOOTP, TFTP) 및 radvd (라우팅) 서비스를 제공하는 Compute "
"구성요소입니다."
msgid ""
"The Compute component that runs on each compute node and manages the VM "
"instance lifecycle, including run, reboot, terminate, attach/detach volumes, "
"and so on. Provided by the nova-compute daemon."
msgstr ""
"Compute 노드에서 실행되는 Compute 구성요소로 실행, 재부팅, 종료, 볼륨 연결/해"
"제 등 및 VM 인스턴스 라이프사이클을 관리합니다. nova-compute 데몬에 의해 제공"
"됩니다."
msgid ""
"The Compute direct exchanges, fanout exchanges, and topic exchanges use this "
"key to determine how to process a message; processing varies depending on "
"exchange type."
msgstr ""
"Compute의 직접적인 exchange, fanout exchange 및 topic exchange에서 해당 키를 "
"사용하여 메시지를 어떻게 처리하는지를 결정합니다. 처리는 exchange 유형에 따"
"라 다양합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Compute scheduling method that attempts to fill a host with VMs rather "
"than starting new VMs on a variety of hosts."
msgstr ""
"새로운 VM을 여러 호스트에서 시작하기 보다 VM을 호스트에 채우도록 시도하는 "
"Compute 스케줄링 방식입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The Compute service provides accounting information through the event "
"notification and system usage data facilities."
msgstr ""
"Compute 서비스가 이벤트 통지 및 시스템 사용량 데이터 기능을 통해 계정 정보를 "
"제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "The Compute setting that enables or disables RAM overcommitment."
msgstr "RAM 오버커밋을 활성화 또는 비활성화하는 Compute 설정."
msgid ""
"The Data processing service for OpenStack (sahara) aims to provide users "
"with a simple means to provision data processing (Hadoop, Spark) clusters by "
"specifying several parameters like Hadoop version, cluster topology, node "
"hardware details and a few more. After a user fills in all the parameters, "
"the Data processing service deploys the cluster in a few minutes. Sahara "
"also provides a means to scale already provisioned clusters by adding or "
"removing worker nodes on demand."
msgstr ""
"OpenStack (sahara) 에서 데이터 프로세싱 서비스는 Hadoop 버전, 클러스터 토폴로"
"지, 노드 하드웨어 세부 사항, 그리고 몇몇 부가사항과 같은 여러 매개변수를 지정"
"함으로써 데이터 프로세싱 (Hadoop, Spark) 클러스터를 프로비저닝하는 단순한 방"
"법을 사용자에게 제공하는 것을 목표로 합니다. 사용자가 모든 매개변수를 기입한 "
"이후, 데이터 프로세싱 서비스는 해당 클러스터는 수 분 이내에 배포가 이루어집니"
"다. Sahara는 또한 worker 노드를 온-디맨드 방식으로 추가 또는 제거함으로써 이"
"미 프로비저닝한 클러스터에 대한 확장 가능한 방식을 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Database service includes the following components:"
msgstr "해당 데이터베이스 서비스는 다음 구성요소를 포함합니다:"
msgid ""
"The Database service provides resource isolation at high performance levels "
"and automates complex administrative tasks such as deployment, "
"configuration, patching, backups, restores, and monitoring."
msgstr ""
"데이터베이스 서비스는 고성능 수준에서의 자원 격리를 제공하고, 배포, 구성, 패"
"치, 백업, 복구 및 모니터링과 같은 복잡한 관리 작업을 자동화합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Database service provides scalable and reliable cloud provisioning "
"functionality for both relational and non-relational database engines. Users "
"can quickly and easily use database features without the burden of handling "
"complex administrative tasks. Cloud users and database administrators can "
"provision and manage multiple database instances as needed."
msgstr ""
"데이터베이스 서비스는 관계형과 비 관계형 데이터베이스 엔진 모두에 대한 확장 "
"가능하고 신뢰할 수 있는 클라우드 공급 기능을 제공합니다. 사용자는 복잡한 관"
"리 작업을 처리하는 부담 없이 신속하고 쉽게 데이터베이스를 사용할 수 있습니"
"다. 클라우드 사용자와 데이터베이스 관리자는 필요에 따라 여러 데이터베이스 인"
"스턴스를 제공하고 관리할 수 있습니다."
msgid "The Identity component that provides high-level authorization services."
msgstr "높은 수준의 인증 서비스를 제공하는 Identity 구성요소."
msgid "The Identity service component that provides authentication services."
msgstr "인증 서비스를 제공하는 Identity 서비스 컴포넌트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Identity service contains these components:"
msgstr "Identity 서비스는 다음 구성요소를 가집니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The Identity service endpoint template that contains services available to "
"all projects."
msgstr ""
"모든 프로젝트에서 사용 가능한 서비스를 포함하는 Identity 서비스 endpoint 템플"
"릿입니다."
msgid ""
"The Identity service is typically the first service a user interacts with. "
"Once authenticated, an end user can use their identity to access other "
"OpenStack services. Likewise, other OpenStack services leverage the Identity "
"service to ensure users are who they say they are and discover where other "
"services are within the deployment. The Identity service can also integrate "
"with some external user management systems (such as LDAP)."
msgstr ""
"Identity 서비스는 일반적으로 사용자가 상호 작용하는 첫 번째 서비스입니다. 한 "
"번 인증이 이루어지면, 최종 사용자는 자신의 신원을 사용하여 다른 OpenStack 서"
"비스에 액세스 할 수 있습니다. 마찬가지로, 다른 OpenStack 서비스는 Identity 서"
"비스를 활용하여 사용자가 자신이 말하는 사람임을 확인하고 배포 내 다른 서비스"
"의 위치를 확인합니다. Identity 서비스는 일부 외부 사용자 관리 시스템 (예 : "
"LDAP)과 통합 될 수도 있습니다."
msgid ""
"The Image service API endpoint for management of VM images. Processes client "
"requests for VMs, updates Image service metadata on the registry server, and "
"communicates with the store adapter to upload VM images from the back-end "
"store."
msgstr ""
"VM 이미지 관리를 위한 이미지 서비스 API 엔드포인트입니다. VM에 대한 클라이언"
"트 요청을 처리하고, 이미지 서비스 메타데이터를 레지스트리 서버에서 갱신하며, "
"저장소 어댑터와 통신하여 백엔드 저장소로부터 VM 이미지를 업로드합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Launchpad Bugs area"
msgstr "Launchpad 버그 사이트"
msgid ""
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
"have a public and private network interface. A VLAN network is a private "
"network interface, which is controlled by the ``vlan_interface`` option with "
"VLAN managers."
msgstr ""
"네트워크 컨트롤러는 다르거나 공용 네트워크와 상호 작용하기 위한 compute 서버"
"에서 사용이 가능한 가상 네트워크를 제공합니다. 모든 시스템은 공용, 개인 네트"
"워크 인터페이스를 가져야 합니다. VLAN 네트워크는 VLAN 관리자와 "
"``vlan_interface`` 옵션에의해 제어되는 사설 네트워크 인터페이스입니다."
msgid ""
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
"have a public and private network interface. A private network interface can "
"be a flat or VLAN network interface. A flat network interface is controlled "
"by the flat_interface with flat managers. A VLAN network interface is "
"controlled by the ``vlan_interface`` option with VLAN managers."
msgstr ""
"네트워크 컨트롤러는 다르거나 공용 네트워크와 상호 작용하기 위한 compute 서버"
"에서 사용이 가능한 가상 네트워크를 제공합니다. 모든 시스템은 공용, 개인 네트"
"워크 인터페이스를 가져야합니다. Flat 네트워크 인터페이스는 flat 관리자에서 "
"flat_interface에 의해 제어됩니다. VLAN 네트워크 인터페이스는 VLAN 관리자에서 "
"``vlan_interface`` 옵션으로 제어됩니다."
msgid ""
"The Network Controller provides virtual networks to enable compute servers "
"to interact with each other and with the public network. All machines must "
"have a public and private network interface. The public network interface is "
"controlled by the ``public_interface`` option."
msgstr ""
"네트워크 컨트롤러는 다르거나 공용 네트워크와 상호 작용하기 위한 compute 서버"
"에서 사용이 가능한 가상 네트워크를 제공합니다. 모든 시스템은 공용, 개인 네트"
"워크 인터페이스를 가져야합니다. 공용 네트워크 인터페이스는 "
"``public_interface`` 옵션에 의해 제어됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The Object Storage back-end process that creates and manages object replicas."
msgstr "개체 raplica를 생성 및 관리하는 오브젝트 스토리지 백엔드 프로세스."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The Object Storage component that provides container services, such as "
"create, delete, list, and so on."
msgstr ""
"create, delete, list 등과 같은 컨테이너 서비스를 제공하는 Object 스토리지 구"
"성요소입니다."
msgid ""
"The Object Storage context of an account. Do not confuse with a user account "
"from an authentication service, such as Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity, and so on."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 컨텍스트에서의 계정입니다. Active Directory, /etc/passwd, "
"OpenLDAP, OpenStack Identity 등 인증 서비스에서의 사용자 계정과 혼동하지 마십"
"시오."
msgid ""
"The OpenStack :term:`Identity service <Identity service (keystone)>` "
"provides a single point of integration for managing authentication, "
"authorization, and a catalog of services."
msgstr ""
"OpenStack :term:`Identity service <Identity service (keystone)>` 는 인증, 승"
"인, 그리고 서비스에 대한 카탈로그 관리를 위한 단일 통합 지점을 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack Administrator configures the basic infrastructure using the "
"following steps:"
msgstr "OpenStack 관리자는 기본 인프라를 다음 단계를 사용하여 구성합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack Block Storage service (cinder) adds persistent storage to a "
"virtual machine. Block Storage provides an infrastructure for managing "
"volumes, and interacts with OpenStack Compute to provide volumes for "
"instances. The service also enables management of volume snapshots, and "
"volume types."
msgstr ""
"OpenStack Block Storage 서비스 (cinder)는 가상 머신에 persistent 스토리지를 "
"추가합니다. Block Storage 서비스는 볼륨 관리를 위한 인프라를 제공하고, 인스턴"
"스에 볼륨을 제공하기 위해 OpenStack Compute와 상호 작용을 합니다. 그리고 볼"
"륨 스냅샷과 볼륨 타입을 관리할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The OpenStack IRC channel"
msgstr "OpenStack IRC 채널"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The OpenStack Image service includes the following components:"
msgstr "OpenStack 이미지 서비스는 다음 구성 요소를 포함합니다:"
msgid ""
"The OpenStack Image service is central to Infrastructure-as-a-Service (IaaS) "
"as shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`. It accepts API "
"requests for disk or server images, and metadata definitions from end users "
"or OpenStack Compute components. It also supports the storage of disk or "
"server images on various repository types, including OpenStack Object "
"Storage."
msgstr ""
"OpenStack 이미지 서비스는 :ref:`get_started_conceptual_architecture` 에서와 "
"같이 Infrastructure-as-a-Service (IaaS)에서 중심점입니다. 디스크나 서버 이미"
"지에 대한 API 요청과 최종 사용자와 OpenStack Compute 구성 요소로부터의 메타데"
"이터 정의를 허용합니다. 또한 OpenStack 오브젝트 스토리지를 포함한 다양한 스토"
"리지 타입에서 디스크나 서버 이미지 저장을 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack Object Storage is a multi-tenant object storage system. It is "
"highly scalable and can manage large amounts of unstructured data at low "
"cost through a RESTful HTTP API."
msgstr ""
"OpenStack 오브젝트 스토리지는 멀티 테넌스를 위한 오브젝트 스토리지 시스템입니"
"다. 확장성이 높으며 RESTful HTTP API를 통해 저비용으로 구조화되지 않은 많은 "
"양의 데이터를 관리할 수 있습니다."
msgid ""
"The OpenStack Shared File Systems service (manila) provides file storage to "
"a virtual machine. The Shared File Systems service provides an "
"infrastructure for managing and provisioning of file shares. The service "
"also enables management of share types as well as share snapshots if a "
"driver supports them."
msgstr ""
"OpenStack 공유 파일 시스템 서비스 (manila)는 파일 스토리지를 가상 머신에 제공"
"합니다. 공유 파일 시스템 서비스는 파일 공유에 대한 관리 및 프로비저닝을 위한"
"합니다. 해당 서비스는 또한 드라이버가 지원하는 경우 공유 스냅샷에 대한 관리 "
"뿐만 아니라 공유 유형 관리 또한 활성화합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
"your feedback. To log a bug, you must sign up for a Launchpad account at "
"https://launchpad.net/+login. You can view existing bugs and report bugs in "
"the Launchpad Bugs area. Use the search feature to determine whether the bug "
"has already been reported or already been fixed. If it still seems like your "
"bug is unreported, fill out a bug report."
msgstr ""
" OpenStack 커뮤니티는 설정과 테스트 노력과 함께 피드백에 가치를 부여합니다. "
"버그를 기록하기 위해선 https://launchpad.net/+login 에서 Launchpad 계정에 대"
"한 회원 가입을 해야 합니다. 현재 존재하는 버그를 살펴볼 수 있으며, Launchpad "
"Bugs 부분에서 버그를 보고할 수 있습니다. 검색 기능을 사용하여 해당 버그가 이"
"미 보고되었는지 또는 이미 수정되었는지를 살펴볼 수 있습니다. 만약 해당 버그"
"가 보고되지 않은 상태의 버그일 경우, 버그 보고를 작성합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack configuration files use an INI format to describe options and "
"their values. It consists of sections and key value pairs."
msgstr ""
"OpenStack 구성 파일들은 옵션 및 해당 값을 설명하기 위해 INI 포맷을 사용합니"
"다. 섹션 및 키 값 쌍으로 구성되어 있습니다."
msgid ""
"The OpenStack core project that implements services and associated libraries "
"to provide massively-scalable, on-demand, self-service access to compute "
"resources, including bare metal, virtual machines, and containers."
msgstr ""
"베어 메탈, 가상 머신, 그리고 컨테이너를 포함하는 compute 자원에 대해 대규모"
"로 확장 가능하며, 온-디맨드, 셀프-서비스 액세르를 제공하는 서비스 및 관련 라"
"이브러리를 구현하는 OpenStack 코어 프로젝트입니다."
msgid ""
"The OpenStack core project that provides eventually consistent and redundant "
"storage and retrieval of fixed digital content."
msgstr ""
"지속적이고 여분이 있는 스토리지 및 고정적인 디지털 내용에 대해 가져오는 것을 "
"제공하는 OpenStack 코어 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The OpenStack documentation uses several typesetting conventions."
msgstr "OpenStack 문서에서는 몇가지 조판 규칙을 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The OpenStack end user deploys the Database service using the following "
"steps:"
msgstr ""
"OpenStack 최종 사용자는 다음 단계를 사용하여 데이터베이스 서비스를 배포합니"
"다:"
msgid ""
"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all "
"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, "
"and feature rich. Developers and cloud computing technologists from around "
"the world create the OpenStack project."
msgstr ""
"OpenStack 프로젝트는 모든 종류의 클라우드를 위한 오픈 소스 클라우드 컴퓨팅 플"
"랫폼으로, 구현하기 쉽고 확장성이 뛰어나며 풍부한 기능을 목표로 합니다. 전 세"
"계의 개발자 및 클라우드 컴퓨팅 기술자가 OpenStack 프로젝트를 이루고 있습니다."
msgid ""
"The OpenStack project which collects measurements of the utilization of the "
"physical and virtual resources comprising deployed clouds, persists this "
"data for subsequent retrieval and analysis, and triggers actions when "
"defined criteria are met."
msgstr ""
"배포된 클라우드를 이루고 있는 물리 및 가상 자원에 대한 활용도를 측정하여 수집"
"하고, 부차적인 검색 및 분석을 위한 데이터를 지속적으로 수집하며, 정의한 기준"
"을 충족하였을 때 특정 행동을 트리거하는 OpenStack 프로젝트입니다."
msgid ""
"The OpenStack project which implements services and associated libraries to "
"provide on-demand, scalable, and technology-agnostic network abstraction."
msgstr ""
"온-디맨드, 확장 가능한, 그리고 기술에 독립적인 네트워크 추상화를 제공하는 서"
"비스 및 관련된 라이브러리를 구현하는 OpenStack 프로젝트입니다."
msgid ""
"The OpenStack service that implement services and libraries to provide on-"
"demand, self-service access to Block Storage resources via abstraction and "
"automation on top of other block storage devices."
msgstr ""
"다른 블록 스토리지 장치 위에서 추상화 및 자동화를 통해 블록 스토리지 자원에 "
"대한 온-디맨드, 셀프-서비스 액세스를 제공하는 서비스 및 라이브러리를 구현하"
"는 OpenStack 서비스입니다."
msgid ""
"The OpenStack service that provide services and associated libraries to "
"store, browse, share, distribute and manage bootable disk images, other data "
"closely associated with initializing compute resources, and metadata "
"definitions."
msgstr ""
"부팅 가능한 디스크 이미지, compute 자원 초기화와 밀접히 관련된 기타 데이터, "
"그리고 메타 데이터 정의를 저장, 검색, 공유, 배포 및 관리하기 위한 서비스 및 "
"관련 라이브러리를 제공하는 OpenStack 서비스입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The OpenStack service that provides a multi-tenant, highly scalable, "
"performant, fault-tolerant monitoring-as-a-service solution for metrics, "
"complex event processing and logging. To build an extensible platform for "
"advanced monitoring services that can be used by both operators and tenants "
"to gain operational insight and visibility, ensuring availability and "
"stability."
msgstr ""
"메트릭, 복잡한 이벤트 처리 및 로깅을 위해 멀티 프로젝트, 확장 가능성이 높은, "
"성능 기준에 맞는, 장애 조치가 가능한 monitoring-as-a-service 솔루션을 제공하"
"는 OpenStack 프로젝트입니다. 운영 통찰력 및 시야를 얻고, 가용성 및 안정성을 "
"보장하기 위해 운영자 및 tenant 모두 사용 가능한 고급 모니터링 서비스를 위한 "
"확장 가능한 플랫폼을 생성합니다."
msgid ""
"The OpenStack service that provides a service and associated libraries "
"capable of managing and provisioning physical machines in a security-aware "
"and fault-tolerant manner."
msgstr ""
"물리 머신을 관리 및 프로비저닝하는 기능을 가진 서비스 및 관련된 라이브러리를 "
"security-aware 및 fault-tolerant한 방식으로 제공하는 OpenStack 서비스입니다."
msgid ""
"The OpenStack service that provides a simple YAML-based language to write "
"workflows (tasks and transition rules) and a service that allows to upload "
"them, modify, run them at scale and in a highly available manner, manage and "
"monitor workflow execution state and state of individual tasks."
msgstr ""
"워크플로우 (작업 및 transition 규칙)을 작성하고 이들을 업로드, 수정, 확장성있"
"고 가용성이 높은 방식으로 워크플로우 실행 상태 및 개별 작업 상태에 대한 관리 "
"및 모니터링을 서비스에 허용하는 간단한 YAML 기반의 언어를 제공하는 OpenStack "
"서비스입니다."
msgid ""
"The OpenStack service which orchestrates composite cloud applications using "
"a declarative template format through an OpenStack-native REST API."
msgstr ""
"OpenStack 고유의 REST API를 통해 선언적인 템플릿 형식을 사용하여 복합 클라우"
"드 애플리케이션을 구성하는 OpenStack 서비스입니다."
msgid "The OpenStack stack uses the following storage types:"
msgstr "OpenStack stack은 다음 스토리지 유형을 사용합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The OpenStack wiki"
msgstr "OpenStack 위키"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Orchestration service consists of the following components:"
msgstr "Orchestration 서비스는 다음 컴포넌트로 구성됩니다:"
msgid ""
"The Orchestration service provides a template-based orchestration for "
"describing a cloud application by running OpenStack API calls to generate "
"running cloud applications. The software integrates other core components of "
"OpenStack into a one-file template system. The templates allow you to create "
"most OpenStack resource types such as instances, floating IPs, volumes, "
"security groups, and users. It also provides advanced functionality such as "
"instance high availability, instance auto-scaling, and nested stacks. This "
"enables OpenStack core projects to receive a larger user base."
msgstr ""
"Orchestration 서비스는 동작하는 클라우드 어플리케이션을 구동시키기 위해 "
"OpenStack API 호출들을 수행함으로써, 클라우드 어플리케이션을 서술하는 템플릿"
"에 기반한 오케스트레이션 기능을 제공합니다. 이 소프트웨어는 OpenStack의 다른 "
"핵심 구성요소들을 단일파일 템플릿 시스템에 통합시킵니다. 템플릿을 통하여 인스"
"턴스, 유동 IP, 볼륨, 보안 그룹과 사용자 등의 대부분의 OpenStack 자원 유형을 "
"생성할 수 있습니다. 또한 템플릿은 인스턴스 고가용성, 인스턴스 자동스케일링, "
"그리고 중첩 스택 등과 같은 고급 기능을 제공하기도 합니다. 이것은 OpenStack 핵"
"심 프로젝트들이 더 큰 사용자층을 받아들일 수 있도록 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "The POSIX-compliant file system provided by Ceph."
msgstr "Ceph에서 제공하는 POSIX 호환 파일 시스템입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Shared File Systems service consists of the following components:"
msgstr "공유 파일 시스템 서비스는 다음 구성요소로 이루어집니다:"
msgid "The Telemetry Alarming service consists of the following components:"
msgstr "Telemetry Alarming 서비스는 다음 컴포넌트로 구성됩니다:"
msgid ""
"The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering "
"or event data break the defined rules."
msgstr ""
"Telemetry Alarming 서비스는 수집된 미터 또는 이벤트 데이터가 정의된 규칙을 위"
"반하는 경우 알람을 트리거합니다."
msgid "The Telemetry Data Collection services provide the following functions:"
msgstr "Telemetry 데이터 수집 서비스는 다음 기능을 제공합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The Telemetry service consists of the following components:"
msgstr "Telemetry 서비스는 다음 컴포넌트로 구성됩니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "The Xen administrative API, which is supported by Compute."
msgstr "Compute에 의해서 지원되는 Xen 관리 API."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The `OpenStack wiki <https://wiki.openstack.org/>`__ contains a broad range "
"of topics but some of the information can be difficult to find or is a few "
"pages deep. Fortunately, the wiki search feature enables you to search by "
"title or content. If you search for specific information, such as about "
"networking or OpenStack Compute, you can find a large amount of relevant "
"material. More is being added all the time, so be sure to check back often. "
"You can find the search box in the upper-right corner of any OpenStack wiki "
"page."
msgstr ""
"`OpenStack 위키 <https://wiki.openstack.org/>`__ 는 넒은 범위의 주제를 포함"
"하고 있지만 몇몇 정보는 찾기 어려울 수 있거나 몇 페이지 깊게 들어가야 합니"
"다. 다행히도 위치 검색 기능은 제목이나 내용으로 검색을 가능하게 합니다. 네트"
"워킹이나 OpenStack Compute에 관한 것과 같이 구체적인 정보를 찾고자 하는 경"
"우, 많은 양의 적절한 자료를 찾을 수 있습니다. 더 많은 내용들이 항상 추가되고 "
"있습니다. 따라서 자주 돌아와 확인하십시오. 모든 OpenStack 위키 페이지의 우측 "
"상단 코너에 있는 검색 상자를 찾을 수 있을 것입니다."
msgid ""
"The ``cinder-backup`` service provides backing up volumes of any type to a "
"backup storage provider. Like the ``cinder-volume`` service, it can interact "
"with a variety of storage providers through a driver architecture."
msgstr ""
"``cinder-backup`` 서비스는 스토리지 프로바이더 백업에 대한 여러가지 타입에 대"
"해 볼륨 백업을 제공합니다. ``cinder-volume`` 서비스와 마찬가지로 다양한 스토"
"리지 프로바이더의 드라이버 아키텍트를 적용할 수 있습니다."
msgid ""
"The ``nova-network`` worker daemon; provides services such as giving an IP "
"address to a booting nova instance."
msgstr ""
"``nova-network`` worker 데몬으로, 주어진 IP 주소를 부팅 중인 nova 인스턴스에 "
"부여하는 것과 같은 서비스를 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The ``root`` user must run commands that are prefixed with the ``#`` prompt. "
"You can also prefix these commands with the :command:`sudo` command, if "
"available, to run them."
msgstr ""
"``root`` 사용자는 ``#`` 프롬프트로 접두어가 붙은 명령을 실행해야 합니다. :"
"command:`sudo` 명령어를 이용하여 명령을 실행할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The ability to encrypt data at the file system, disk partition, or whole-"
"disk level. Supported within Compute VMs."
msgstr ""
"데이터를 파일시스템, 디스크 파티션, 또는 전체 디스크 수준에서 암호화가 이루어"
"지는 것을 말합니다. Compute VM 안에서 지원합니다."
msgid ""
"The ability to guarantee certain network or storage requirements to satisfy "
"a Service Level Agreement (SLA) between an application provider and end "
"users. Typically includes performance requirements like networking "
"bandwidth, latency, jitter correction, and reliability as well as storage "
"performance in Input/Output Operations Per Second (IOPS), throttling "
"agreements, and performance expectations at peak load."
msgstr ""
"응용 프로그램 프로바이더와 최종 사용자 간의 SLA (서비스 수준 계약)를 충족시키"
"기 위해 특정 네트워크 또는 저장소 요구 사항을 보장할 수 있는 기능입니다. 일반"
"적으로 네트워크 대역폭, latency, jitter 수정, 그리고 안정성과 같은 성능 요구 "
"사항뿐만 아니라 IOPS (Input / Output Operations Per Second)의 저장 성능, 스로"
"틀 계약 및 로드가 정점에 달했을 때의 성능 기대치를 포함합니다."
msgid ""
"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a "
"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running "
"instance thinks it has available. Also known as RAM overcommit."
msgstr ""
"각 실행 중인 인스턴스가 사용 가능하도록 가진 RAM 용량에 기반하여 결정하는 것"
"과 반대로, 호스트에서의 실제 메모리 사용량에 기반하여 VM 인스턴스를 시작하는 "
"방식입니다. RAM 오버커밋으로도 알려져 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The ability to start new VM instances based on the actual memory usage of a "
"host, as opposed to basing the decision on the amount of RAM each running "
"instance thinks it has available. Also known as memory overcommit."
msgstr ""
"각 실행 중인 인스턴스가 사용 가능하도록 가진 RAM 용량에 기반하여 결정하는 것"
"과 반대로, 호스트에서의 실제 메모리 사용량에 기반하여 VM 인스턴스를 시작하는 "
"방식입니다. 메모리 오버커밋으로도 알려져 있습니다."
msgid ""
"The ability within Compute to move running virtual machine instances from "
"one host to another with only a small service interruption during switchover."
msgstr ""
"Compute에서 한 호스트에서의 실행 중인 가상 머신 인스턴스를 다른 호스트로 전환"
"되는 도중 작은 서비스 중단만 있도록하는 능력."
msgid ""
"The act of verifying that a user, process, or client is authorized to "
"perform an action."
msgstr ""
"사용자, 프로세스, 클라이언트가 어떤 행동을 수행하는 데 있어 권한이 부여되었는"
"지를 검증하는 것"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The amount of available data used by communication resources, such as the "
"Internet. Represents the amount of data that is used to download things or "
"the amount of data available to download."
msgstr ""
"인터넷과같은 통신 자원에 의해 사용되는 가용한 데이터의 양 입니다. 다운로드에 "
"사용되는 데이터의 양 또는 다운로드 가능한 데이터의 양을 나타냅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The amount of time it takes for a new Object Storage object to become "
"accessible to all clients."
msgstr ""
"새로운 Object 스토리지 개체가 모든 클라이언트에서 액세스가 가능해 지는데 걸리"
"는 시간."
msgid "The arguments to be passed are:"
msgstr "전달되는 인수는 다음과 같습니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The association between an Image service VM image and a project. Enables "
"images to be shared with specified projects."
msgstr ""
"이미지 서비스 VM 이미지와 프로젝트 사이에서 연결합니다. 이미지를 특정 프로젝"
"트에 공유 가능하도록 합니다."
msgid ""
"The back-end store used by Image service to store VM images, options include "
"Object Storage, locally mounted file system, RADOS block devices, VMware "
"datastore, or HTTP."
msgstr ""
"VM 이미지를 저장하기 위해 이미지 서비스에서 사용하는 백엔드 저장소로, 옵션에"
"는 오브젝트 스토리지, 로컬에 마운트된 파일 시스템, RADOS 블록 장치, VMware 데"
"이터 저장소, 또는 HTTP를 포함합니다."
msgid ""
"The cloud operator assigns roles to users. Roles determine who can upload "
"and manage images. The operator might restrict image upload and management "
"to only cloud administrators or operators."
msgstr ""
"클라우드 운영자는 사용자에게 역할을 할당합니다. 역할은 이미지를 업로드하고 관"
"리할 수 있는 사용자를 결정합니다. 운영자는 클라우드 관리자 및 운영자만 이미지"
"를 업로드 및 관리할 수 있도록 제한할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The code name for the eighth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Portland, Oregon, US and Havana is an unincorporated community in "
"Oregon."
msgstr ""
"OpenStack 여덟 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 Oregon 주 "
"Portland에서 개최되었으며, Havana는 Oregon 내 커뮤니티 도시입니다."
msgid ""
"The code name for the eleventh release of OpenStack. The design summit took "
"place in Paris, France. Due to delays in the name selection, the release was "
"known only as K. Because ``k`` is the unit symbol for kilo and the reference "
"artifact is stored near Paris in the Pavillon de Breteuil in Sèvres, the "
"community chose Kilo as the release name."
msgstr ""
"OpenStack 열한번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 프랑스 Paris에"
"서 개최되었습니다. 이름 선택에 있어 지연이 생겨, 해당 릴리즈는 K 로만 알려져 "
"있었습니다. ``k`` 가 kilo의 단위 심볼이고 가리키는 결과물이 Paris에서 가까운 "
"Sèvres 내 Pavillon de Breteuil 에 위치하고 있어, 커뮤니티는 Kilo를 릴리즈 이"
"름으로 선택하였습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The code name for the fifteenth release of OpenStack. The design summit will "
"take place in Barcelona, Spain. Ocata is a beach north of Barcelona."
msgstr ""
"OpenStack 열다섯번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 스페인 "
"Barcelona에서 개최 예정입니다. Ocata는 Barcelona 북쪽에 있는 해변입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The code name for the fourteenth release of OpenStack. The design summit "
"took place in Austin, Texas, US. The release is named after \"Newton House\" "
"which is located at 1013 E. Ninth St., Austin, TX. which is listed on the "
"National Register of Historic Places."
msgstr ""
"OpenStack 열 네번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 Texas 주 "
"Austin에서 개최되었습니다. 해당 릴리즈는 National Register of Historic Places"
"에 등재된 1013 E. Ninth St., Austin, TX에 위치한 \"Newton House\" 로부터 이름"
"을 지었습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The code name for the initial release of OpenStack. The first design summit "
"took place in Austin, Texas, US."
msgstr ""
"OpenStack의 초기 릴리즈 코드 이름. 첫 디자인 서밋을 한 곳인 미국 텍사스 "
"Austin을 나타냅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The code name for the ninth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Hong Kong and Ice House is a street in that city."
msgstr ""
"OpenStack 아홉 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 홍콩에서 개최되"
"었고 Ice House는 해당 도시 내 어떤 거리입니다."
msgid ""
"The code name for the seventeenth release of OpenStack. The design summit "
"will take place in Sydney, Australia. The release is named after the Queens "
"Pound river in the South Coast region of New South Wales."
msgstr ""
"OpenStack 17번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 호주 Sydney에서 개"
"최 예정입니다. 해당 릴리즈는 New South Wales에 있는 South Coast 지역 내 "
"Queens Pound 이름에서 유래되었습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The code name for the seventh release of OpenStack. The design summit took "
"place in San Diego, California, US and Grizzly is an element of the state "
"flag of California."
msgstr ""
"OpenStack 일곱 번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 "
"California 주 San Diego에서 개최되었으며, Grizzly는 California 주 깃발의 요소"
"입니다."
msgid ""
"The code name for the sixteenth release of OpenStack. The design summit will "
"take place in Boston, Massachusetts, US. The release is named after the "
"Massachusetts Turnpike, abbreviated commonly as the Mass Pike, which is the "
"eastermost stretch of Interstate 90."
msgstr ""
"OpenStack 16번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 Massachusetts"
"주 Boston에서 개최 예정입니다. 해당 릴리즈는 Massachusetts Turnpike 이름에서 "
"유래되었는데, 보통 Mass Pike로 줄여쓰며, Interstate 90의 동쪽 가장자리입니"
"다."
msgid ""
"The code name for the tenth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Atlanta, Georgia, US and Juno is an unincorporated community in "
"Georgia."
msgstr ""
"OpenStack 열번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 미국 Atlanta 주 "
"Georgia에서 개최되었으며, Juno는 Georgia 내 커뮤니티 도시입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The code name for the thirteenth release of OpenStack. The design summit "
"took place in Tokyo, Japan. Mitaka is a city in Tokyo."
msgstr ""
"OpenStack 열세번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 일본 Tokyo에서 "
"개최되었습니다. Mitaka는 Tokyo 내 도시입니다."
msgid ""
"The code name for the twelfth release of OpenStack. The design summit took "
"place in Vancouver, Canada and Liberty is the name of a village in the "
"Canadian province of Saskatchewan."
msgstr ""
"OpenStack 열두번째 릴리즈에 대한 코드명입니다. 디자인 서밋은 캐나다 Vancouver"
"에서 개최되었으며, Liberty는 Canada 내 Saskatchewan 주에 있는 마을 이름입니"
"다."
msgid "The collaboration site for OpenStack."
msgstr "OpenStack에 대해 상호 협력하는 사이트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The common agents are L3 (layer 3), DHCP (dynamic host IP addressing), and a "
"plug-in agent."
msgstr ""
"공통적인 에이전트로 L3(layer 3), DHCP (동적 호스트 IP 주소), 그리고 플러그인 "
"에이전트가 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The cooperative threading model used by Python; reduces race conditions and "
"only context switches when specific library calls are made. Each OpenStack "
"service is its own thread."
msgstr ""
"Python에서 사용되는 협업 스레딩 모델입니다. 경쟁 조건을 감소하고 특정 라이브"
"러리 요청이 생성될 때에만 컨텍스트 스위칭이 이루어집니다. 각 OpenStack 서비스"
"는 개별 스레드에 해당합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The current state of a guest VM image."
msgstr "게스트 VM 이미지에 대한 현재 상태 입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The current status of a VM image in Image service, not to be confused with "
"the status of a running instance."
msgstr ""
"이미지 서비스 내 VM 이미지에 대한 현재 상태로, 실행되는 인스턴스에 대한 상태"
"와 혼동해서는 안됩니다."
msgid ""
"The daemon, worker, or service that a client communicates with to access an "
"API. API endpoints can provide any number of services, such as "
"authentication, sales data, performance meters, Compute VM commands, census "
"data, and so on."
msgstr ""
"클라이언트가 API에 접근하기 위해 통신을 수행하는 데몬, 워커 또는 서비스. API "
"엔드 포인트는 인증, 데이터 세일즈, 성능 측정, Compute VM 명령어, 인구 조사 데"
"이터 등과 같은 임의의 서비스에 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The dashboard is usually deployed through `mod_wsgi <http://code.google.com/"
"p/modwsgi/>`__ in Apache. You can modify the dashboard code to make it "
"suitable for different sites."
msgstr ""
"대시보드는 보통 Apache 내 `mod_wsgi <http://code.google.com/p/modwsgi/>`__ "
"를 통해 배포가 이루어집니다. 다른 사이트에 적합하도록 해당 대시보드 코드를 수"
"정할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "The default message queue software used by OpenStack."
msgstr "OpenStack이 사용하는 디폴트 메시지 큐 소프트웨어."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The fibre channel protocol tunneled within Ethernet."
msgstr "Ethernet 내에 터널링된 fibre 채널 프로토콜입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The following Launchpad Bugs areas are available:"
msgstr "다음 Launchpad Bugs 영역에 대해 사용 가능합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The following Linux distributions provide community-supported packages for "
"OpenStack:"
msgstr ""
"다음 리눅스 배포판은 OpenStack을 위해 커뮤니티에서 지원하는 패키지를 제공합니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The following books explain how to configure and run an OpenStack cloud:"
msgstr "다음 문서는 OpenStack 클라우드를 구성하고 실행하는 방법을 설명합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The following books explain how to install an OpenStack cloud and its "
"associated components:"
msgstr ""
"다음 문서는 OpenStack 클라우드와 OpenStack에 관련된 구성 요소를 설치하는 방법"
"을 설명합니다:"
msgid ""
"The following diagram shows the most common, but not the only possible, "
"architecture for an OpenStack cloud:"
msgstr ""
"다음 다이어그램은 OpenStack 클라우드를 위한 가장 일반적인 아키텍처를 보여줍니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The following diagram shows the relationships among the OpenStack services:"
msgstr "다음 다이어그램에서는 OpenStack 서비스간의 관계를 보여줍니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The following documentation provides reference and guidance information for "
"the OpenStack APIs:"
msgstr "다음 문서는 OpenStack API를 위한 레퍼런스와 가이드 정보를 제공합니다:"
msgid ""
"The following example shows how to update an existing image with a "
"properties that describe the disk bus, the CD-ROM bus, and the VIF model:"
msgstr ""
"다음 예제는 디스크 버스, CD-ROM 버스, 그리고 VIF 모델을 설명하는 속성을 기존 "
"이미지에 업데이트하는 방법을 보여줍니다:"
msgid ""
"The following example shows the command for installing the OpenStack client "
"with ``pip``, which supports multiple services."
msgstr ""
"다음 예시에서는 여러 서비스를 지원하는 ``pip`` 를 사용해 OpenStack 클라이언트"
"를 설치하기 위한 명령어를 보여줍니다."
msgid ""
"The following example shows the command that you would use to upload a "
"CentOS 6.3 image in qcow2 format and configure it for public access:"
msgstr ""
"다음 예제는 CentOS 6.3 이미지를 qcow2 형식으로 업로드하고 공용 액세스로 구성"
"하는 데 사용하는 명령어를 보여줍니다:"
msgid "The following example unmanages the ``my-snapshot-id`` image:"
msgstr "다음 예시는 ``my-snapshot-id`` 이미지를 관리 해제합니다:"
msgid ""
"The following examples show the host usage statistics for a host called "
"``devstack``."
msgstr ""
"다음 예제에서는 ``devstack`` 호스트에 대한 호스트 사용량 통계를 보여줍니다."
msgid ""
"The following guide provides how to contribute to OpenStack documentation:"
msgstr "다음 문서는 OpenStack 문서화에 컨트리뷰션하는 방법을 제공합니다:"
msgid ""
"The following individual clients are deprecated in favor of a common client. "
"Instead of installing and learning all these clients, we recommend "
"installing and using the OpenStack client. You may need to install an "
"individual project's client because coverage is not yet sufficient in the "
"OpenStack client. If you need to install an individual client's project, "
"replace the ``PROJECT`` name in this ``pip install`` command using the list "
"below."
msgstr ""
"다음 개별 클라이언트들은 deprecated되어 공통의 클라이언트로 대체합니다. 해당 "
"모든 클라이언트를 설치하고 학습하는 대신, OpenStack 클라이언트를 설치하고 사"
"용하는 것을 권장합니다. OpenStack 클라이언트에서의 수용 범위가 아직 충분하지 "
"않기 때문에 개별 프로젝트의 클라이언트를 설치해야할 수도 있습니다. 개별 프로"
"젝트의 클라이언트를 설치하고자 하는 경우에는, 아래 목록을 사용하여 해당 "
"``pip install`` 명령어에서 ``PROJECT`` 이름을 변경합니다."
msgid ""
"The following resources are available to help you run and use OpenStack. The "
"OpenStack community constantly improves and adds to the main features of "
"OpenStack, but if you have any questions, do not hesitate to ask. Use the "
"following resources to get OpenStack support and troubleshoot your "
"installations."
msgstr ""
"다음은 OpenStack을 실행하고 사용하는 데 도움을 주는 자원입니다. OpenStack 커"
"뮤니티는 지속적으로 OpenStack 주요 기능 향상 및 추가를 하고 있습니다. 그러"
"니 질문이 있다면 망설이지 말고 문의하십시오. 아래 지원을 이용하여 OpenStack "
"지원을 받거나, 설치에 대한 트러블슈팅을 할 수 있습니다."
msgid ""
"The following table describes the OpenStack services that make up the "
"OpenStack architecture:"
msgstr ""
"다음 표에서는 OpenStack 아키텍처를 이루고 있는 OpenStack 서비스를 설명합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The intelligence in the IPMI architecture, which is a specialized micro-"
"controller that is embedded on the motherboard of a computer and acts as a "
"server. Manages the interface between system management software and "
"platform hardware."
msgstr ""
"IPMI 구조에서 지능을 담당하는 특화된 마이크로 컨트롤러는 컴퓨터 메인보드에 내"
"장되어 있으며 서버로 동작합니다. 시스템 관리 소프트웨어 및 플랫폼 하드웨어 사"
"이에서의 인터페이스를 관리합니다."
msgid ""
"The main virtual communication line used by all AMQP messages for inter-"
"cloud communications within Compute."
msgstr ""
"Compute 내에서 클라우드 간 통신을 위한 모든 AMQP 메시지에서 사용되는 메인 가"
"상 통신 연결입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The method of storage used by horizon to track client sessions, such as "
"local memory, cookies, a database, or memcached."
msgstr ""
"로컬 메모리, 쿠키, 데이터베이스, 또는 memcached와 같이 클라이언트 세션을 추적"
"하기 위해 horizon에서 사용하는 스토리지 방식."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The method that a service uses for persistent storage, such as iSCSI, NFS, "
"or local disk."
msgstr ""
"iSCSI, NFS, 또는 로컬 디스크와 같은 영구 스토리지를 위해 서비스가 사용하는 방"
"식."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The method used by the Compute RabbitMQ for intra-service communications."
msgstr "Compute RabbitMQ에서 서비스 내 통신을 위해 사용하는 방식."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
msgstr "현재 인터넷에서 사용되고 있는 가장 일반적인 웹 서버 소프트웨어"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The nova-api daemon provides access to nova services. Can communicate with "
"other APIs, such as the Amazon EC2 API."
msgstr ""
"노바-API 데몬 (디먼) (nova-api daemon)을 통해 노바 서비스를 이용합니다. 또한 "
"다른 프레임워크에서 제공하는 API 들도 사용가능해 짐에 따라 프레임워크간 대화"
"가 가능합니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "The number of replicas of the data in an Object Storage ring."
msgstr "오브젝트 스토리지 ring에서 데이터에 대한 복제 개수."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The open standard messaging protocol used by OpenStack components for intra-"
"service communications, provided by RabbitMQ, Qpid, or ZeroMQ."
msgstr ""
"내부 서비스 통신을 위한 OpenStack 구성요소로 사용되는 개방형 표준 메시징 프로"
"토콜로, RabbitMQ, Qpid 또는 ZeroMQ가 제공함"
msgid ""
"The output shows that the volume is attached to the server with ID "
"``84c6e57d-a6b1-44b6-81eb-fcb36afd31b5``, is in the nova availability zone, "
"and is bootable."
msgstr ""
"해당 출력은 볼륨이 ID ``84c6e57d-a6b1-44b6-81eb-fcb36afd31b5`` 를 가진 서버"
"에 연결되었고, nova 가용 영역 내에 있으며 부팅 가능하다는 것을 보여줍니다."
msgid ""
"The output shows the volume transfer ID in the ``id`` row and the "
"authorization key."
msgstr "``id`` 열에 볼륨 transfer ID 그리고 인증된 키를 결과로 보여줍니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The persistent data store used to save and retrieve information for a "
"service, such as lists of Object Storage objects, current state of guest "
"VMs, lists of user names, and so on. Also, the method that the Image service "
"uses to get and store VM images. Options include Object Storage, locally "
"mounted file system, RADOS block devices, VMware datastore, and HTTP."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 객체 목록, 게스트 VM에 대한 현재 상태, 사용자 이름 목록 등"
"과 같이 서비스를 위한 정보를 가져오고 저장하기 위해 사용하는 영구적인 데이터 "
"저장소입니다. 또한, 이미지 서비스에서 VM 이미지를 가져오고 저장하는데 사용하"
"는 방식입니다. 옵션으로는 오브젝트 스토리지, 로컬 마운트 파일 시스템, RADOS "
"블록 장치, VMware 데이터저장소, 그리고 HTTP가 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The person responsible for installing, configuring, and managing an "
"OpenStack cloud."
msgstr "OpenStack 클라우드를 설치, 구성 및 관리하는 책임을 가진 사람입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The person responsible for planning and maintaining an OpenStack "
"installation."
msgstr "OpenStack 설치를 계획하고 유지보수를 맡은 구성원."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The practice of placing one packet type within another for the purposes of "
"abstracting or securing data. Examples include GRE, MPLS, or IPsec."
msgstr ""
"데이터에 대한 추상화 또는 보안을 목적으로 어떤 패킷 유형을 다른 유형으로 두"
"는 사례입니다. 예시로는 GRE, MPLS, 또는 IPsec이 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The practice of utilizing a secondary environment to elastically build "
"instances on-demand when the primary environment is resource constrained."
msgstr ""
"주 환경에서 자원이 제한되어 있을 때 요청에 따라 인스턴스를 탄력적으로 생성할 "
"때 보조 환경을 이용하는 사례"
msgid ""
"The procedure for volume transfer is intended for tenants (both the volume "
"donor and recipient) within the same cloud."
msgstr ""
"볼륨 전송 과정은 동일한 클라우드 내에 있는 tenant (볼륨 제공자 및 수신자)를 "
"의미합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."
msgstr "Compute floating IP 주소를 fixed IP 주소와 연결시키는 과정"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process of automating IP address allocation, deallocation, and "
"management. Currently provided by Compute, melange, and Networking."
msgstr ""
"IP 주소의 할당, 반환, 관리 등을 자동으로 처리합니다. 현재 Compute, Melange, "
"및 Networking 에 의해 제공됩니다. "
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process of connecting a VIF or vNIC to a L2 network in Networking. In "
"the context of Compute, this process connects a storage volume to an "
"instance."
msgstr ""
"네트워킹에서 L2 네트워크와 vNIC이나 VIF의 연결 프로세스를 나타냅니다. Compute"
"의 콘텍스트에서 이 프로세서는 인스턴스 스토리지 볼륨과 연결됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The process of copying data to a separate physical device for fault "
"tolerance and performance."
msgstr "장애 조치 및 성능을 위해 개별 물리 장치에 데이터를 복사하는 과정."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The process of distributing Object Storage partitions across all drives in "
"the ring; used during initial ring creation and after ring reconfiguration."
msgstr ""
"Ring에서 모든 드라이브에 걸쳐 오브젝트 스토리지 파티션을 분산하는 과정으로, "
"초기 ring 생성 도중 및 ring 재구성 이후 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process of filtering incoming network traffic. Supported by Compute."
msgstr ""
"유입되는 네트워크 트래픽을 필터링하는 과정입니다. Compute에서 지원합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process of finding duplicate data at the disk block, file, and/or object "
"level to minimize storage use—currently unsupported within OpenStack."
msgstr ""
"스토리지 사용을 최소화하기 위해 중복 데이터를 디스크 블록, 파일 그리고/또는 "
"개체 수준에서 찾는 과정입니다—현재 OpenStack 내에서 지원하지 않습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process of migrating one or all virtual machine (VM) instances from one "
"host to another, compatible with both shared storage live migration and "
"block migration."
msgstr ""
"하나 또는 모든 가상 머신 (VM) 인스턴스를 한 호스트에서 다른 호스트로 마이그레"
"이션하는 과정으로, 공유 스토리지 라이브 마이그레이션 및 블록 마이그레이션과 "
"호환됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "The process of moving a VM instance from one host to another."
msgstr "VM 인스턴스를 한 호스트에서 다른 호스트로 이동하는 과정."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process of putting a file into a virtual machine image before the "
"instance is started."
msgstr "인스턴스가 사직되기 전에 가상 머신 이미지에 파일을 넣는 과정입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process of removing the association between a floating IP address and a "
"fixed IP address. Once this association is removed, the floating IP returns "
"to the address pool."
msgstr ""
"Floating IP 주소와 fixed IP 주소 사이의 연결을 해제하는 과정입니다. 해당 연결"
"이 제거되면, floating IP는 주소 풀을 반환합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process of removing the association between a floating IP address and "
"fixed IP and thus returning the floating IP address to the address pool."
msgstr ""
"유동IP 주소와 고정IP의 연결을 제거하여 유동IP 주소를 주소풀에 반환하는 과정입"
"니다."
msgid ""
"The process of spreading client requests between two or more nodes to "
"improve performance and availability."
msgstr ""
"성능 및 가용성을 향상시키기 위해 두개 이상의 노드 사이에서 클라이언트에 분산"
"하는 처리."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
msgstr ""
"주소 pool로부터 floating IP 주소를 가져오는 프로세스로 게스트 VM 인스턴스에"
"서 fixed IP에 연계 가능함."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The process that confirms that the user, process, or client is really who "
"they say they are through private key, secret token, password, fingerprint, "
"or similar method."
msgstr ""
"사용자, 프로세스 또는 클라인트 중 정말 누구가 말하는지를 개인 키, 암호화된 토"
"큰, 암호, 지문과 비슷한 매소드들을 통해 확인하는 프로세스를 말합니다."
msgid ""
"The project that facilitates API client authentication, service discovery, "
"distributed multi-tenant authorization, and auditing. It provides a central "
"directory of users mapped to the OpenStack services they can access. It also "
"registers endpoints for OpenStack services and acts as a common "
"authentication system."
msgstr ""
"API 클라이언트 인증, 서비스 discovery, 분산 멀티 테넌트 인증, 그리고 감사를 "
"활성화하는 프로젝트입니다. 사용자가 액세스 가능한 OpenStack 서비스에 연결된 "
"사용자에 대한 중앙 디렉토리를 제공합니다. 또한 일반적인 인증 체계로서 "
"OpenStack 서비스를 위한 endpoint를 등록합니다."
msgid ""
"The project that produces a secret storage and generation system capable of "
"providing key management for services wishing to enable encryption features."
msgstr ""
"암호화 기능을 활성화하고자 하는 서비스에 대해 키 관리가 가능한 비밀 스토리지 "
"및 생성 시스템을 제공하는 프로젝트입니다."
msgid ""
"The project that produces a set of python libraries containing code shared "
"by OpenStack projects. The APIs provided by these libraries should be high "
"quality, stable, consistent, documented and generally applicable."
msgstr ""
"OpenStack 프로젝트에 의해 공유되는 코드를 포함하는 Python 라이브러리 집합을 "
"모아놓은 프로젝트입니다. 해당 라이브러리로부터 제공되는 API는 고품질, 안정"
"적, 일관성이 있으며, 문서화가 이루어지고 일반적으로 적용이 가능해야 합니다."
msgid ""
"The project that provides a messaging service that affords a variety of "
"distributed application patterns in an efficient, scalable and highly "
"available manner, and to create and maintain associated Python libraries and "
"documentation."
msgstr ""
"효율적이고 확장 가능하며 가용성이 높은 방식으로 분산 응용 프로그램 패턴을 사"
"용 가능하도록 메시징 서비스를 생성하고, 관련 Python 라이브러리 및 문서를 생"
"성 및 유지하는 프로젝트입니다."
msgid ""
"The project that provides an application catalog service so that users can "
"compose and deploy composite environments on an application abstraction "
"level while managing the application lifecycle."
msgstr ""
"응용 프로그램 카탈로그 서비스를 제공하여 사용자가 응용 프로그램 수명주기를 관"
"리하는 동안 응용 프로그램 추상화 레벨에서 복합 환경을 작성하고 배포 가능하도"
"록 제공하는 프로젝트입니다."
msgid ""
"The project which provides a set of services for provisioning, scaling, and "
"managing container orchestration engines."
msgstr ""
"컨테이너 오케스트레이션 엔진을 프로비저닝, 확장 및 관리하기 위한 일련의 서비"
"스를 제공하는 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "The project who owns an Image service virtual machine image."
msgstr "이미지 서비스 가상 머신 이미지를 가지는 프로젝트입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The protocol by which layer-3 IP addresses are resolved into layer-2 link "
"local addresses."
msgstr ""
"layer-3 IP 주소에서 layer-2 링크 로컬 주소로 변환되는 방법에 대한 프토토콜"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "The queue"
msgstr "큐"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The registry is a private internal service meant for use by OpenStack Image "
"service. Do not expose this service to users."
msgstr ""
"Registry는 OpenStack 이미지 서비스를 사용하기 위한 내부 서비스입니다. 사용자"
"에게 이 서비스를 노출시키지 마십시오."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"The router advertisement daemon, used by the Compute VLAN manager and "
"FlatDHCP manager to provide routing services for VM instances."
msgstr ""
"Compute VLAN 관리자 및 FlatDHCP 관리자에서 VM 인스턴스에 대해 라우팅 서비스"
"를 제공하는 라우터 advertisement 데몬."
msgid ""
"The row that has the value ``used_max`` in the ``PROJECT`` column shows the "
"sum of the resources allocated to the instances that run on the host."
msgstr ""
"``PROJECT`` 열에서 ``used_max``값을 가진 행은 호스트에서 실행되는 인스턴스에 "
"할당된 자원의 합계를 보여줍니다."
msgid ""
"The row that has the value ``used_now`` in the ``PROJECT`` column shows the "
"sum of the resources allocated to the instances that run on the host, plus "
"the resources allocated to the virtual machine of the host itself."
msgstr ""
"``PROJECT`` 열에서 ``used_now`` 값을 가진 행은 호스트에서 실행되는 인스턴스"
"에 할당된 자원과 호스트 자체의 가상 머신에 할당된 자원의 합계를 보여줍니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The service enables deployers to integrate with the Orchestration service "
"directly or through custom plug-ins."
msgstr ""
"이 서비스는 도입자들이 직접적이든 또는 사용자 지정 플러그인을 사용하여 "
"Orchestration 서비스와 통합하는것을 가능하게 한다."
msgid ""
"The service that provides a set of services for management of shared file "
"systems in a multi-tenant cloud environment, similar to how OpenStack "
"provides block-based storage management through the OpenStack :term:`Block "
"Storage service<Block Storage service (cinder)>` project. With the Shared "
"File Systems service, you can create a remote file system and mount the file "
"system on your instances. You can also read and write data from your "
"instances to and from your file system."
msgstr ""
"멀티 tenant 클라우드 환경에서 공유 파일 시스템 관리를 위한 서비스 집합을 제공"
"하는 서비스입니다. :term:`Block Storage service<Block Storage service "
"(cinder)>` 프로젝트를 통해 OpenStack이 블록 기반의 스토리지 관리를 제공하는 "
"방법과 유사합니다. 공유 파일 시스템 서비스를 통해, 원격 파일 시스템 생성 및 "
"인스턴스에 파일 시스템 마운트가 가능해집니다. 인스턴스에서 파일 시스템으로 그"
"리고 그 반대로 데이터를 읽고 쓸 수 있습니다."
msgid ""
"The software package used to provide AMQP messaging capabilities within "
"Compute. Default package is RabbitMQ."
msgstr ""
"Compute 내에서 AMQP 메시징 기능을 제공하기 위해 사용하는 소프트웨어 패키지입"
"니다. 디폴트 패키지는 RabbitMQ입니다."
msgid "The solution addresses the following use cases:"
msgstr "이 솔루션은 다음 사용 사례를 해결합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The source used by Identity service to retrieve user information; an "
"OpenLDAP server, for example."
msgstr ""
"사용자 정보를 검색하기 위해 Identity에 사용되는 소스입니다. 예를 들면 "
"OpenLDAP가 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The step in the Compute scheduling process when hosts that cannot run VMs "
"are eliminated and not chosen."
msgstr ""
"VM을 실행할 수 없는 호스트가 제거되고 선택되지 않도록 하는 Compute 스케줄링 "
"프로세스 내 단계입니다."
msgid ""
"The storage method used by the Identity service catalog service to store and "
"retrieve information about API endpoints that are available to the client. "
"Examples include an SQL database, LDAP database, or KVS back end."
msgstr ""
"클라이언트가 사용 가능한 API 엔드포인트에 대한 정보를 검색하고 저장하는 "
"Identity 서비스 카탈로그 서비스에서 사용되는 스토리지 방식입니다. 예시로는 "
"SQL 데이터베이스, LDAP 데이터베이스, 또는 KVS 백엔드가 있습니다."
msgid ""
"The sum of each cost used when deciding where to start a new VM instance in "
"Compute."
msgstr ""
"Compute에서 새로운 VM 인스턴스가 시작하였을때 결정된 각 비용에 대한 합계입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The transfer of data, usually in the form of files, from one computer to "
"another."
msgstr "컴퓨터간의 파일을 구성하는 데이터 교환."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"The underlying format that a disk image for a VM is stored as within the "
"Image service back-end store. For example, AMI, ISO, QCOW2, VMDK, and so on."
msgstr ""
"이미지 서비스 백엔드 저장소 내에 VM 디스크 이미지로 저장되는 기본 포맷입니"
"다. 예를 들면, AMI, ISO, QCOW2, VMDK 등이 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"The universal measurement of how quickly data is transferred from place to "
"place."
msgstr ""
"얼마나 빠르게 데이터가 한 곳에서 다른 곳으로 전송되는지에 대한 보편적인 측정 "
"방법입니다."
msgid ""
"The valid model values depend on the ``libvirt_type`` setting, as shown in "
"the following tables."
msgstr ""
"유효한 모델 값은 아래 표에서 보여지는 것과 같이 ``libvirt_type`` 설정에 의존"
"합니다."
msgid ""
"The volume must be in an ``available`` state or the request will be denied. "
"If the transfer request is valid in the database (that is, it has not "
"expired or been deleted), the volume is placed in an ``awaiting-transfer`` "
"state. For example:"
msgstr ""
"볼륨은 ``사용 가능`` 상태이어야 하며, 그렇지 않은 경우 해당 요청은 거절될 것"
"입니다. 전송 요청이 데이터베이스에서 유효하자면 (즉, 만료되지 않았거나 삭제되"
"었을 때 입니다), 해당 볼륨은 ``전송을 기다리는 중`` 상태가 됩니다. 예를 들면 "
"다음과 같습니다:"
msgid "Then install pip and use it to manage client installation:"
msgstr "그리고 나서 pip를 설치 및 사용하여 클라이언트 설치를 관리합니다:"
msgid "Then you can install the packages:"
msgstr "그리고 나서 해당 패키지를 설치할 수 있습니다:"
msgid ""
"There are also packaged versions of the clients available in `RDO <https://"
"www.rdoproject.org/>`__ that enable yum to install the clients as described "
"in Installing_from_packages_."
msgstr ""
"패키지화된 버전에 대한 클라이언트는 Installing_from_packages_ 에서 설명하였듯"
"이 클라이언트를 설치하는 yum을 가능하게 하는 `RDO <https://www.rdoproject."
"org/>`__ 에서 사용 가능합니다."
msgid ""
"There are also packaged versions of the clients available that enable zypper "
"to install the clients as described in Installing_from_packages_."
msgstr ""
"Installing_from_packages_ 에서 설명하였듯이 클라이언트를 설치하는 zypper를 활"
"성화하는 패키지화된 버전에 대한 클라이언트 또한 사용 가능합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"These services communicate by using the OpenStack messaging bus. Only the "
"collector and API server have access to the data store."
msgstr ""
"OpenStack 메시징 버스를 사용하여 서비스들과 통신합니다. 데이터 저장소 접근은 "
"오직 컬렉션과 API 서버에서만 가능합니다."
msgid ""
"These values are computed by using information about the flavors of the "
"instances that run on the hosts. This command does not query the CPU usage, "
"memory usage, or hard disk usage of the physical host."
msgstr ""
"해당 값은 호스트에서 실행되는 인스턴스의 flavor에 대한 정보를 사용하여 계산됩"
"니다. 이 명령어는 물리적 호스트의 CPU 사용량, 메모리 사용량 또는 하드 디스크 "
"사용량을 질의하지 않습니다."
msgid "This command does not provide any output."
msgstr "이 명령어는 결과가 없습니다."
msgid "This example creates a ``my-new-volume`` volume based on an image."
msgstr "이 예제에서는 이미지 기반인 ``my-new-volume`` 볼륨을 생성합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "This example is a high-level process flow for using Database services:"
msgstr ""
"이 예제는 사용하는 데이터베이스 서비스에 대한 고 수준 프로세스 흐름을 나타냅"
"니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"This glossary offers a list of terms and definitions to define a vocabulary "
"for OpenStack-related concepts."
msgstr ""
"본 용어집은 OpenStack과 연관된 개념을 위한 단어들을 규정하기 위해 용어 및 정"
"의에 대한 목록을 제공합니다."
msgid "This section describes OpenStack services in detail."
msgstr "이 섹션은 OpenStack 서비스를 상세하게 설명합니다."
msgid ""
"To add to OpenStack glossary, clone the `openstack/openstack-manuals "
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
"and update the source file ``doc/common/glossary.rst`` through the OpenStack "
"contribution process."
msgstr ""
"OpenStack 용어집에 추가하기 원한다면, `openstack/openstack-manuals "
"repository <https://git.openstack.org/cgit/openstack/openstack-manuals>`__ "
"를 클론 한뒤 ``doc/common/glossary.rst`` 소스파일을 OpenStack 컨트리뷰션 프로"
"세스에 맞춰 업로드하세요."
msgid ""
"To avoid storing the password in plain text, you can prompt for the "
"OpenStack password interactively."
msgstr ""
"암호를 평문으로 저장하는 것을 방지하기 위해, OpenStack 암호를 인터렉티브한 방"
"식으로 프롬프트를 사용할 수 있습니다."
msgid "To create an image, use :command:`openstack image create`:"
msgstr "이미지를 생성하려면 :command:`openstack image create`를 사용합니다:"
msgid ""
"To delete your volume, you must first detach it from the server. To detach "
"the volume from your server and check for the list of existing volumes, see "
"steps 1 and 2 in Resize_a_volume_."
msgstr ""
"볼륨을 삭제하기 위해선 먼저 서버에서 연결을 끊어야합니다. 서버에서 볼륨 연결"
"을 끊고 기존 볼륨 목록에서 확인합니다. Resize_a_volume_ 에서 스탭 1, 2를 확인"
"하십시오."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"To design, deploy, and configure OpenStack, administrators must understand "
"the logical architecture."
msgstr ""
"OpenStack 디자인, 배포, 구성에 대한 관리자들이 이해 할 수 있는 논리적인 아키"
"텍처입니다."
msgid ""
"To get a list of images and to get further details about a single image, "
"use :command:`openstack image list` and :command:`openstack image show` "
"commands."
msgstr ""
"이미지에 대한 목록을 가져오고 단일 이미지에 대한 세부 정보를 확인하려면, "
"`openstack image list` 및 :command:`openstack image show` 명령어를 사용합니"
"다."
msgid ""
"To install the clients on a Linux, Mac OS X, or Microsoft Windows system, "
"use pip. It is easy to use, ensures that you get the latest version of the "
"clients from the `Python Package Index <https://pypi.python.org/>`__, and "
"lets you update or remove the packages later on."
msgstr ""
"클라이언트를 Linux, Mac OS X, 또는 Microsoft Windows 시스템에 설치하기 위해서"
"는 pip를 사용합니다. 사용하기 쉬우며, `Python Package Index <https://pypi."
"python.org/>` 로부터 가장 최신의 버전을 가져왔는지 확인하며, 나중에 패키지를 "
"업데이트 또는 제거를 하도록 해 줍니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"To provide feedback on documentation, join and use the openstack-docs@lists."
"openstack.org mailing list at `OpenStack Documentation Mailing List <http://"
"lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs>`__, or `report "
"a bug <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals/+filebug>`__."
msgstr ""
"문서에 대한 피드백은 `OpenStack Documentation Mailing List <http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-docs>`__ 에서 openstack-"
"docs@lists.openstack.org 메일링 리스트에 가입하여 사용하거나, `버그를 보고 해"
"주시면됩니다 <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals/+filebug>`__."
msgid "To remove the client, run the :command:`pip uninstall` command:"
msgstr "클라이언트를 제거하려면, :command:`pip uninstall` 명령어를 실행합니다:"
msgid ""
"To resize your volume, you must first detach it from the server. To detach "
"the volume from your server, pass the server ID and volume ID to the "
"following command:"
msgstr ""
"볼륨 크기를 재조정하기 위해서는 먼저 서버에서 연결을 끊어야합니다. 서버에서 "
"볼륨 연결을 끊기 위해, 다음 명령어로 서버 ID 및 볼륨 ID를 전달합니다:"
msgid ""
"To store location metadata for images, which enables direct file access for "
"a client, update the ``/etc/glance/glance-api.conf`` file with the following "
"statements:"
msgstr ""
"이미지에 대한 메타데이터 위치를 저장하여 클라이언트에 대한 직접 파일 액세스"
"를 활성화하려면 ``/etc/glance/glance-api.conf`` 파일에서 다음 문장을 업데이트"
"합니다:"
msgid "To update an image by name or ID, use :command:`openstack image set`:"
msgstr ""
"이름 또는 ID로 이미지를 업데이트하려면, :command:`openstack image set` 를 사"
"용합니다:"
msgid ""
"To verify that your volume was created successfully, list the available "
"volumes:"
msgstr ""
"볼륨이 성공적으로 생성되었는지를 확인하기 위해, 사용 가능한 볼륨 목록을 살펴"
"봅니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Tool used for maintaining Address Resolution Protocol packet filter rules in "
"the Linux kernel firewall modules. Used along with iptables, ebtables, and "
"ip6tables in Compute to provide firewall services for VMs."
msgstr ""
"Linux 커널 방화벽 모듈 내 주소 변환 프로토콜 패킷 필터 규칙을 유지하기 이해 "
"사용하는 도구. Compute 내에서 방화벽 서비스를 VM에 제공하기 위해 iptables, "
"ebtables 및 ip6tables와 함께 사용됨"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Tool used in OpenStack development to ensure correctly ordered testing of "
"changes in parallel."
msgstr ""
"병렬로 변경분을 테스트할 수 있도록 주문을 하는 OpenStack 개발에서 사용하는 툴"
"을 가르킵니다."
msgid "Tool used to run jobs automatically for OpenStack development."
msgstr "OpenStack 개발을 위해 작업을 자동으로 실행하는 데 사용하는 도구."
msgid ""
"Tool used to set up, maintain, and inspect the tables of IPv6 packet filter "
"rules in the Linux kernel. In OpenStack Compute, ip6tables is used along "
"with arptables, ebtables, and iptables to create firewalls for both nodes "
"and VMs."
msgstr ""
"Linux 커널에서 IPv6 패킷 필터 규칙에 대한 테이블을 셋업, 유지 및 검사하는 도"
"구입니다. OpenStack Compute에서, ip6tables는 arptables, estables 및 iptables"
"를 사용하여 노드 및 VM 모두에 대한 방화벽을 생성합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Torpedo"
msgstr "Torpedo"
msgid "Transfer a volume"
msgstr "볼륨 전송"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "TripleO"
msgstr "TripleO"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Troubleshoot image creation"
msgstr "이미지 생성 트러블슈팅"
msgid ""
"Type of Compute scheduler that evenly distributes instances among available "
"hosts."
msgstr ""
"사용 가능한 호스트 내에서 인스턴스를 균등하게 배분하는 Compute 스케줄러 유형."
msgid "U"
msgstr "U"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "UUID for each Compute or Image service VM flavor or instance type."
msgstr ""
"Compute 또는 이미지 서비스 VM flavor, 또는 인스턴스 유형에 대한 UUID입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "UUID used by Image service to uniquely identify each VM image."
msgstr ""
"이미지 서비스에서 각 VM 이미지를 개별적으로 식별하기 위해 사용하는 UUID입니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Under the Compute distributed scheduler, this is calculated by looking at "
"the capabilities of each host relative to the flavor of the VM instance "
"being requested."
msgstr ""
"Compute 분산 스케줄러하에서, 요청이 발생하는 VM 인스턴스들의 성향에 의해 결정"
"되는 각각의 호스트의 성능을 고려하여 비용이 산출됩니다. "
msgid "Unified command-line client"
msgstr "통합 커맨드 라인 클라이언트"
msgid ""
"Unique ID applied to each storage volume under the Block Storage control."
msgstr "고유 ID는 블록 스토리지 제어하에 각 스토리지 볼륨에 적용됩니다."
msgid "Unique ID assigned to each Networking VIF."
msgstr "각 Networking VIF에 할당된 고유 ID 입니다."
msgid ""
"Unique ID assigned to each Object Storage request; used for debugging and "
"tracing."
msgstr ""
"각 오브젝트 스토리지 요청에 할당된 고유 ID로 디버깅 및 tracing을 위해 사용합"
"니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Unique ID assigned to each guest VM instance."
msgstr "각 게스트 VM 인스턴스에 할당된 개별 ID입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Unique ID assigned to each network segment within Networking. Same as "
"network UUID."
msgstr ""
"네트워킹 내에서 각 네트워크 세그먼트에 할당된 유일한 ID입니다. 네트워크 UUID"
"와 동일합니다."
msgid "Unique ID assigned to each project by the Identity service."
msgstr "Identity 서비스에 의해 개별 프로젝트에 할당되는 고유한 ID입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Unique ID assigned to each request sent to Compute."
msgstr "Compute에 보낸 각 요청에 할당되는 유일한 ID."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Unique ID assigned to each service that is available in the Identity service "
"catalog."
msgstr "Identity 서비스 카탈로그에서 사용 가능한 각 서비스에 할당된 고유 ID."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Unique ID for a Networking VIF or vNIC in the form of a UUID."
msgstr "UUID 생성에서 네트워킹 VIF 또는 vNIC 를 위한 고유 ID입니다."
msgid "Unique ID for a Networking network segment."
msgstr "네트워킹 네트워크 세그먼트를 위한 유일한 ID."
msgid "Unique ID for a Networking port."
msgstr "Networking 포트에 대한 유일한 ID."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "Unique ID for an Object Storage object."
msgstr "오브젝트 스토리지 개체에 대한 유일한 ID."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Unique numeric ID associated with each user in Identity, conceptually "
"similar to a Linux or LDAP UID."
msgstr ""
"Identity 각 사용자와 관련된 고유한 숫자 ID입니다. 개념적으로, Linux 또는 "
"LDAP UID와 비슷합니다."
msgid ""
"Unless the unified OpenStack Client (**python-openstackclient**) is used, "
"the following table lists the command-line client for each OpenStack service "
"with its package name and description."
msgstr ""
"통합 OpenStack 클라이언트 (**python-openstackclient**) 를 사용하지 않는 경우"
"에 대해, 다음 표 목록에서는 각 OpenStack 서비스에 대한 커맨드 라인 클라이언트"
"를 패키지 이름 및 설명과 함께 보여줍니다."
msgid "Unmanage a snapshot"
msgstr "스냅샷 관리 해제"
msgid ""
"Unmanage a snapshot with the :command:`cinder snapshot-unmanage` command:"
msgstr ""
":command:`cinder snapshot-unmanage` 명렁어를 사용하여 스냅샷을 관리 해제합니"
"다"
msgid "Upgrade or remove clients"
msgstr "클라이언트를 업그레이드하거나 제거합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Use OpenStack Compute to host and manage cloud computing systems. OpenStack "
"Compute is a major part of an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` "
"system. The main modules are implemented in Python."
msgstr ""
"OpenStack Compute를 사용하여 호스트와 클라우드 컴퓨팅 시스템을 관리할 수 있습"
"니다. OpenStack Compute는 :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` 시스템에"
"서 중요한 부분입니다. 주요 모듈은 파이썬으로 구현되었습니다."
msgid "Use cases include:"
msgstr "유스 케이스는 (다음을) 포함합니다:"
msgid ""
"Use pip to install the OpenStack clients on a Linux, Mac OS X, or Microsoft "
"Windows system. It is easy to use and ensures that you get the latest "
"version of the client from the `Python Package Index <https://pypi.python."
"org/pypi>`__. Also, pip enables you to update or remove a package."
msgstr ""
"pip 를 사용하여 OpenStack 클라이언트를 Linux, Mac OS X 또는 Microsoft "
"Windows 시스템에 설치합니다. `Python Package Index <https://pypi.python.org/"
"pypi>`__ 으로부터 최신 버전의 클라이언트를 얻는 것을 보장합니다. 또한, pip를 "
"통해 패키지를 업데이트하거나 제거할 수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Use the :command:`trove list` command to get the ID of the instance, "
"followed by the :command:`trove show` command to get the IP address of it."
msgstr ""
":command:`trove list` 명령어를 사용하여 인스턴스의 ID를 가져옵니다. 이어 :"
"command:`trove show` 명령어를 사용하여 IP 주소를 가져옵니다."
msgid ""
"Use the :command:`trove-manage` command to import images and offer them to "
"tenants."
msgstr ""
":command:`trove-manage` 명령어를 사용하여 이미지를 가져오고 tenant에 해당 이"
"미지를 제공합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Used along with an EC2 access key when communicating with the Compute EC2 "
"API; used to digitally sign each request."
msgstr ""
"Compute EC2 API와 통신할 때 EC2 액세스 키와 같이 사용됩니다. 각 요청에 대한 "
"디지털 서명에 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Used along with an EC2 secret key to access the Compute EC2 API."
msgstr "Compute EC2 API에 액세스하기 위해 EC2 비밀키와 함께 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Used along with an EKI to create an EMI."
msgstr "EMI를 생성하기 위해 EKI와 함께 사용됩니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Used along with an ERI to create an EMI."
msgstr "EMI를 생성하기 위해 ERI와 함께 사용됩니다."
msgid ""
"Used along with arptables and ebtables, iptables create firewalls in "
"Compute. iptables are the tables provided by the Linux kernel firewall "
"(implemented as different Netfilter modules) and the chains and rules it "
"stores. Different kernel modules and programs are currently used for "
"different protocols: iptables applies to IPv4, ip6tables to IPv6, arptables "
"to ARP, and ebtables to Ethernet frames. Requires root privilege to "
"manipulate."
msgstr ""
"iptables는 arptables 및 ebtables와 함께 Compute에서 방화벽을 생성합니다. "
"iptables는 Linux 커널 방화벽 (다른 Netfilter 모듈로 구현)에 의해 제공되는 테"
"이블 및 해당 테이블을 저장하는 체인 및 규칙입니다. 각 프로토콜에 대해 서로 다"
"른 커널 모듈 및 프로그램이 현재 사용되고 있습니다. iptables는 IPv4에, "
"ip6tables는 IPv6에, arptables는 ARP에, 그리고 estables는 Ethernet 프레임에 적"
"용됩니다. 다루기 위해서는 root 권한을 필요로 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Used by Image service to obtain images on the local host rather than re-"
"downloading them from the image server each time one is requested."
msgstr ""
"이미지를 요청할 때, 이미지 서버에서 다시 다운로드하는 대신 로컬 호스트에서 이"
"미지를 얻기 위해 이미지 서비스에 의해 사용됩니다."
msgid ""
"Used by Object Storage devices to determine which storage devices are "
"suitable for the job. Devices are weighted by size."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 장치에서 사용하여 어떤 스토리지 장치가 작업에 적절한지를 결"
"정합니다. 장치는 크기에 의해 weight가 이루어집니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Used by Object Storage to determine the location of an object in the ring. "
"Maps objects to partitions."
msgstr ""
"ring 내에서의 개체 위치를 결정하기 위해 오브젝트 스토리지에서 사용합니다. 개"
"체를 파티션에 매핑합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Used by Object Storage to determine which partition data should reside on."
msgstr ""
"어떤 파티션 데이터가 존재해야 하는지를 결정하기 위해 오브젝트 스토리지에서 사"
"용됩니다."
msgid "Used by Object Storage to push object replicas."
msgstr "오브젝트 스토리지에서 개체 replica를 보내기 위해 사용합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Used by most OpenStack Networking installations to route information between "
"the neutron-server and various agents. Also acts as a database to store "
"networking state for particular plug-ins."
msgstr ""
"neutron-server와 다양한 에이전트간의 정보를 전달하기위해 대부분의 OpenStack "
"Networking 설치에서 사용됩니다. 또한 특정 플러그인들을 위하여 네트워킹 상태"
"를 저장하기위한 데이터베이스로 사용됩니다."
msgid "Used for adding additional persistent storage to a virtual machine (VM)"
msgstr "가상 시스템 (VM)에 persistent 스토리지를 추가하기 위해 사용합니다."
msgid "Used for providing file shares to a virtual machine"
msgstr "가상 컴퓨터에 파일 공유를 제공하기 위해 사용합니다"
msgid "Used for storing virtual machine images and data"
msgstr "가상 시스템 이미지 및 데이터를 저장하기 위해 사용합니다"
msgid ""
"Used to mark Object Storage objects that have been deleted; ensures that the "
"object is not updated on another node after it has been deleted."
msgstr ""
"삭제된 오브젝트 스토리지 개체를 마킹하기 위해 사용합니다. 해당 개체가 삭제된 "
"이후 다른 노드에 업데이트되지 않았음을 보장합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Used to restrict communications between hosts and/or nodes, implemented in "
"Compute using iptables, arptables, ip6tables, and ebtables."
msgstr ""
"호스트 및/또는 노드 사이에서 통신을 제한하기 위해 사용되며, iptables, "
"arptables, ip6tables, ebtables를 사용하여 Compute에서 구현됩니다."
msgid "Used to track segments of a large object within Object Storage."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지 내에서 대규모 개체에 대한 세그먼트를 추적하기 위해 사용합니"
"다."
msgid "User Mode Linux (UML)"
msgstr "User Mode Linux (UML)"
msgid "User can specify `volume type` when creating a volume."
msgstr "사용자는 볼륨을 생성할때 `volume type`을 지정할 수 있습니다."
msgid "User-friendly UI for ad-hoc analytics queries based on Hive or Pig."
msgstr ""
"Hive 또는 Pig에 기반하여 ad-hoc 분석 쿼리를 위한 사용자에게 친숙한 UI가 있습"
"니다."
msgid ""
"Users and services can locate other services by using the service catalog, "
"which is managed by the Identity service. As the name implies, a service "
"catalog is a collection of available services in an OpenStack deployment. "
"Each service can have one or many endpoints and each endpoint can be one of "
"three types: admin, internal, or public. In a production environment, "
"different endpoint types might reside on separate networks exposed to "
"different types of users for security reasons. For instance, the public API "
"network might be visible from the Internet so customers can manage their "
"clouds. The admin API network might be restricted to operators within the "
"organization that manages cloud infrastructure. The internal API network "
"might be restricted to the hosts that contain OpenStack services. Also, "
"OpenStack supports multiple regions for scalability. For simplicity, this "
"guide uses the management network for all endpoint types and the default "
"``RegionOne`` region. Together, regions, services, and endpoints created "
"within the Identity service comprise the service catalog for a deployment. "
"Each OpenStack service in your deployment needs a service entry with "
"corresponding endpoints stored in the Identity service. This can all be done "
"after the Identity service has been installed and configured."
msgstr ""
"사용자 및 서비스는 Identity 서비스에서 관리하는 서비스 카탈로그를 사용하여 다"
"른 서비스를 찾을 수 있습니다. 이름에서 암시하듯이, 서비스 카탈로그는 "
"OpenStack 배포에서 사용 가능한 서비스 모음입니다. 각 서비스는 하나 이상의 "
"endpoint를 가질 수 있으며 각 endpoint는 admin, internal 또는 public 세 가지 "
"유형 중 하나일 수 있습니다. 프로덕션 환경에서 서로 다른 endpoint 유형이 보안"
"상의 이유로 다른 유형의 사용자에게 노출된 별도의 네트워크에 존재할 수 있습니"
"다. 예를 들어, public API 네트워크는 인터넷에서 볼 수 있으므로 고객이 클라우"
"드를 관리 할 수 ​​있습니다. admin API 네트워크는 클라우드 인프라를 관리하는 조"
"직 내의 운영자로 제한될 수 있습니다. internal API 네트워크는 OpenStack 서비스"
"가 있는 호스트로 제한될 수 있습니다. 또한 OpenStack은 확장성을 위해 여러 "
"region을 지원합니다. 편의상,이 안내서는 모든 endpoint 유형 및 디폴트 "
"``RegionOne`` region에 대한 관리 네트워크를 사용합니다. Identity 서비스에서 "
"작성된 region, 서비스 및 endpoint를 함께 사용하여 배포를 위한 서비스 카탈로그"
"를 구성합니다. 배포의 각 OpenStack 서비스에는 Identity 서비스에 저장된 상응하"
"는 endpoint에 대한 서비스 지점이 필요합니다. 이 작업은 모두 Identity 서비스"
"를 설치 및 구성한 다음에 이루어질 수 있습니다."
msgid ""
"Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. "
"For example:"
msgstr ""
"사용자는 이미지 속성 내 운영체제 ID 또는 ``short-id`` 를 설정할 수 있습니다. "
"예시:"
msgid ""
"Users of Object Storage interact with the service through the proxy server, "
"which in turn looks up the location of the requested data within the ring "
"and returns the results to the user."
msgstr ""
"오브젝트 스토리지에서 사용자는 차례차례 Ring 내에서 요청한 데이터의 위치를 찾"
"고 결과를 사용자에게 반환하는 프록시 서버를 통해 서비스와 상호 작용합니다."
msgid ""
"Utilization of unused compute power from general purpose OpenStack IaaS "
"cloud."
msgstr ""
"범용 OpenStack IaaS 클라우드에서 사용되지 않은 compute 파워를 활용합니다."
msgid "V"
msgstr "V"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VLAN manager"
msgstr "VLAN manager"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VLAN network"
msgstr "VLAN 네트워크"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VM Remote Control (VMRC)"
msgstr "VM Remote Control (VMRC)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VM disk (VMDK)"
msgstr "VM 디스크 (VMDK)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "VM image"
msgstr "VM 이미지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VM image container format supported by Image service."
msgstr "이미지 서비스에서 지원하는 VM 이미지 컨테이너 포맷입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VMware API"
msgstr "VMware API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "VMware NSX Neutron plug-in"
msgstr "VMware NSX Neutron 플러그인"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VMwareAPI for VMware"
msgstr "VMware에서의 VMwareAPI"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "VNC proxy"
msgstr "VNC 프록시"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Various periodic processes"
msgstr "다양한 주기 프로세스"
msgid ""
"Various repository types are supported including normal file systems (or any "
"filesystem mounted on the glance-api controller node), Object Storage, RADOS "
"block devices, VMware datastore, and HTTP. Note that some repositories will "
"only support read-only usage."
msgstr ""
"일반적인 파일 시스템 (또는 glance-api 컨트롤러 노드에 마운트된 임의의 파일 시"
"스템), 오브젝트 스토리지, RADOS 블록 스토리지, VMware 데이터 저장소 및 HTTP"
"를 비롯한 다양한 저장소 유형을 지원합니다. 일부 저장소는 읽기 전용 사용만을 "
"지원합니다."
msgid ""
"Verify that transfer list is now empty and that the volume is again "
"available for transfer:"
msgstr ""
"전송 리스트가 비었는지 그리고 해당 볼륨이 다시 전송을 위해 사용가능한지 확인"
"합니다:"
msgid "View pending transfers:"
msgstr "대기중인 전송 보기"
msgid "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
msgstr "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
msgid "Virtual Disk Image (VDI)"
msgstr "Virtual Disk Image (VDI)"
msgid "Virtual Extensible LAN (VXLAN)"
msgstr "Virtual Extensible LAN (VXLAN)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Virtual Hard Disk (VHD)"
msgstr "Virtual Hard Disk (VHD)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Virtual Network Computing (VNC)"
msgstr "Virtual Network Computing (VNC)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Virtual Network InterFace (VIF)"
msgstr "Virtual Network InterFace (VIF)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Virtual network type that uses neither VLANs nor tunnels to segregate "
"project traffic. Each flat network typically requires a separate underlying "
"physical interface defined by bridge mappings. However, a flat network can "
"contain multiple subnets."
msgstr ""
"프로젝트 트래픽을 분리하기 위해 VLAN 또는 터널을 사용하지 않는 가상 네트워크 "
"유형입니다. 각 flat 네트워크는 일반적으로 브릿지 매핑에 정의된 별도 기반 물"
"리 인터페이스를 필요로 합니다. 그러나, flat 네트워크는 여러 서브넷을 포함할 "
"수 있습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
msgid "VirtualE1000"
msgstr "VirtualE1000"
msgid "VirtualPCNet32"
msgstr "VirtualPCNet32"
msgid "VirtualVmxnet"
msgstr "VirtualVmxnet"
msgid ""
"Virtualization API library used by OpenStack to interact with many of its "
"supported hypervisors."
msgstr ""
"OpenStack에서 지원하는 많은 하이퍼바이저와 상호작용하기 위해 사용하는 가상화 "
"API 라이브러리입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "Volume API"
msgstr "볼륨 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Volume that does not save the changes made to it and reverts to its original "
"state when the current user relinquishes control."
msgstr ""
"변경된 상태를 저장하지 않고 현재 사용자가 제어를 포기하는 경우 본래 상태로 되"
"돌리는 볼륨입니다."
msgid "W"
msgstr "W"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "WSGI middleware"
msgstr "WSGI 미들웨어"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"WSGI middleware component of Object Storage that serves container data as a "
"static web page."
msgstr ""
"컨테이너 데이터를 정적 웹 페이지로 제공하는 오브젝트 스토리지 내 WSGI 미들웨"
"어 구성요소."
msgid "What's next"
msgstr "다음 단계"
msgid ""
"When extending an LVM volume with a snapshot, the volume will be "
"deactivated. The reactivation is automatic unless "
"``auto_activation_volume_list`` is defined in ``lvm.conf``. See ``lvm.conf`` "
"for more information."
msgstr ""
"LVM 볼륨을 스냅샷으로 확장하는 경우, 해당 볼륨은 비활성화될 것입니다. ``lvm."
"conf`` 에 ``auto_activation_volume_list`` 를 (따로) 정의하지 않았다면 재활성"
"화가 자동으로 이루어질 것입니다. 보다 자세한 정보는 ``lvm.conf`` 를 참고합니"
"다."
msgid ""
"When the volume is fully deleted, it disappears from the list of volumes:"
msgstr "볼륨을 완전히 삭제하는 경우엔 볼륨 목록에서 사라집니다:"
msgid ""
"When viewing a list of images, you can also use ``grep`` to filter the list, "
"as follows:"
msgstr ""
"이미지 목록을 보고 있을 때, 다음과 같이 ``grep`` 을 사용하여 목록을 필터링할 "
"수 있습니다:"
msgid ""
"When you are prompted for an OpenStack password, enter the password for the "
"user who downloaded the ``PROJECT-openrc.sh`` file."
msgstr ""
"OpenStack 암호에 대한 프롬프트가 나타나면, ``PROJECT-openrc.sh`` 파일을 다운"
"로드 하였던 사용자에 대한 암호를 입력합니다."
msgid ""
"When you run OpenStack client commands, you can override some environment "
"variable settings by using the options that are listed at the end of the "
"``help`` output of the various client commands. For example, you can "
"override the ``OS_PASSWORD`` setting in the ``PROJECT-openrc.sh`` file by "
"specifying a password on a :command:`openstack` command, as follows:"
msgstr ""
"OpenStack 클라이언트 명령어를 실행할 때, 다양한 클라이언트 명령어에서 "
"``help`` 출력 끝 부분에 목록으로 나타난 옵션을 사용하여 몇몇 환경 변수 설정"
"을 오버라이딩할 수 있습니다. 예를 들어, :command:`openstack` 명령어에서 암호"
"를 지정하여, ``PROJECT-openrc.sh`` 파일 내 ``OS_PASSWORD`` 설정을 다음과 같"
"이 오버라이딩이 가능합니다:"
msgid ""
"When you source the file, environment variables are set for your current "
"shell. The variables enable the OpenStack client commands to communicate "
"with the OpenStack services that run in the cloud."
msgstr ""
"파일을 소스로 사용할 때, 환경 변수는 현재 대상 쉘에 대해 설정이 이루어집니"
"다. 해당 변수는 OpenStack 클라이언트 명령어가 클라우드에서 실행되는 "
"OpenStack 서비스들과 통신 가능하도록 합니다."
msgid "Where ``PASSWORD`` is your password."
msgstr "``PASSWORD`` 부분에는 암호를 입력합니다."
msgid "While logged in as the volume donor, list the available volumes:"
msgstr "볼륨 기여자로 로그인한 상태에서, 사용 가능한 볼륨 목록을 나열합니다:"
msgid ""
"While the ``auth_key`` property is visible in the output of ``openstack "
"volume transfer request create VOLUME_ID``, it will not be available in "
"subsequent ``openstack volume transfer request show TRANSFER_ID`` command."
msgstr ""
"``auth_key`` 속성이 ``openstack volume transfer request create VOLUME_ID`` "
"에 대한 출력에 보이는 동안, 부차적인 ``openstack volume transfer request "
"show TRANSFER_ID`` 명령어를 사용할 수 없습니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"Within RabbitMQ and Compute, it is the messaging interface that is used by "
"the scheduler service to receive capability messages from the compute, "
"volume, and network nodes."
msgstr ""
"RabbitMQ 및 Compute에서, compute, 볼륨 및 네트워크 노드로부터 수용 가능한 메"
"시지를 받기 위해 스케줄러 서비스에서 사용되는 메시징 인터페이스입니다."
msgid "Work in progress - expected for the Mitaka release"
msgstr "작업 중으로 Mitaka 릴리즈에서 기대하고 있습니다"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Workflow service"
msgstr "워크플로우 서비스"
msgid "Workflow service (mistral)"
msgstr "Workflow service (mistral)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Workflow service for OpenStack cloud."
msgstr "OpenStack 클라우드를 위한 워크플로우 서비스입니다."
msgid "X"
msgstr "X"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Xen API"
msgstr "Xen API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Xen Cloud Platform (XCP)"
msgstr "Xen Cloud Platform (XCP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Xen Storage Manager Volume Driver"
msgstr "Xen 스토리지 관리자 볼륨 드라이버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid ""
"Xen is a hypervisor using a microkernel design, providing services that "
"allow multiple computer operating systems to execute on the same computer "
"hardware concurrently."
msgstr ""
"Xen은 여러 컴퓨터 운영체제가 동시에 동일한 컴퓨터 하드웨어상에서 실행할 수 있"
"도록 서비스를 제공하고, 마이크로 커널로 설계된 하이퍼바이저입니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "XenAPI for XenServer/XCP"
msgstr "XenServer/XCP에서의 XenAPI"
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "You can install pip and use it to manage client installation:"
msgstr ""
"pip를 설치할 수 있으며, 클라이언트 설치 관리를 위해 사용할 수 있습니다: "
msgid ""
"You can run the commands from the command line, or include the commands "
"within scripts to automate tasks. If you provide OpenStack credentials, such "
"as your user name and password, you can run these commands on any computer."
msgstr ""
"명령을 실행하기 위해 커맨드라인을 통해 명령어를 실행하거나, 스크립트 안에 명"
"령어를 포함시켜 작업을 자동화 할수 있습니다. 만약 사용자명이나 비밀번호와 같"
"은 OpenStack 인증정보를 제공한다면, 어떠한 컴퓨터에서든지 해당 명령어를 실행"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"You can show basic statistics on resource usage for hosts and instances."
msgstr "호스트 및 인스턴스에 대한 자원 사용량에 있어서 기본 통계를 보여줍니다."
msgid ""
"You can upload ISO images to the Image service (glance). You can "
"subsequently boot an ISO image using Compute."
msgstr ""
"ISO 이미지를 이미지 서비스 (glance)에 업로드할 수 있습니다. Compute를 사용하"
"여 ISO 이미지를 순차적으로 부팅 가능합니다."
msgid ""
"You can upload images through the ``glance`` client or the Image service "
"API. You can use the ``nova`` client for the image management. The latter "
"provides mechanisms to list and delete images, set and delete image "
"metadata, and create images of a running instance or snapshot and backup "
"types."
msgstr ""
"``glance`` 클라이언트 또는 이미지 서비스 API를 통해 이미지를 업로드할 수 있습"
"니다. 이미지 관리를 위해서 ``nova`` 클라이언트를 사용할 수 있습니다. 후자는 "
"이미지 목록을 보거나 삭제, 이미지 메타데이터 설정 및 제거, 실행 중인 인스턴"
"스, 스냅샷 및 백업 유형에 대한 이미지 생성을 제공합니다."
msgid ""
"You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https "
"protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification "
"process for the TLS (HTTPS) server certificate uses the one indicated in the "
"environment. This certificate will be used when verifying the TLS (HTTPS) "
"server certificate."
msgstr ""
"``OS_AUTH_URL`` 환경 설정에서 https 프로토콜을 사용하는 경우에는 TLS (HTTPS) "
"서버에 대한 검증 과정에서 환경 내에서 지정된 지점을 사용하기 때문에 "
"``OS_CACERT`` 환경 변수를 설정해야 합니다. TLS (HTTPS) 서버 인증서를 검증할 "
"때 해당 인증서가 사용될 것입니다."
msgid "Z"
msgstr "Z"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__"
msgstr ""
"`버그: 어플리케이션 카탈로그 (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: Bare metal service (ironic) <https://bugs.launchpad.net/ironic>`__"
msgstr ""
"`버그: 배어 메탈 서비스 (ironic) <https://bugs.launchpad.net/ironic>`__"
msgid ""
"`Bugs: Clustering service (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`__"
msgstr ""
"`버그: 클러스터링 서비스 (senlin) <https://bugs.launchpad.net/senlin>`__"
msgid ""
"`Bugs: Container Infrastructure Management service (magnum) <https://bugs."
"launchpad.net/magnum>`__"
msgstr ""
"`버그: 컨테이너 인프라 관리 서비스 (magnum) <https://bugs.launchpad.net/"
"magnum>`__"
msgid ""
"`Bugs: DNS service (designate) <https://bugs.launchpad.net/designate>`__"
msgstr ""
"`Bugs: DNS 서비스 (designate) <https://bugs.launchpad.net/designate>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: Data processing service (sahara) <https://bugs.launchpad.net/"
"sahara>`__"
msgstr ""
"`Bugs: 데이터 프로세싱 서비스 (sahara) <https://bugs.launchpad.net/sahara>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`Bugs: Database service (trove) <https://bugs.launchpad.net/trove>`__"
msgstr ""
"`Bugs: 데이터베이스 서비스 (trove) <https://bugs.launchpad.net/trove>`__"
msgid "`Bugs: Deployment service (fuel) <https://bugs.launchpad.net/fuel>`__"
msgstr "`Bugs: 배포 서비스 (fuel) <https://bugs.launchpad.net/fuel>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: Key Manager Service (barbican) <https://bugs.launchpad.net/"
"barbican>`__"
msgstr ""
"`Bugs: 키 관리자 서비스 (barbican) <https://bugs.launchpad.net/barbican>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`Bugs: Messaging service (zaqar) <https://bugs.launchpad.net/zaqar>`__"
msgstr "`Bugs: Messaging 서비스 (zaqar) <https://bugs.launchpad.net/zaqar>`__"
msgid "`Bugs: Monitoring (monasca) <https://bugs.launchpad.net/monasca>`__"
msgstr "`Bugs: 모니터링 (monasca) <https://bugs.launchpad.net/monasca>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: OpenStack API Documentation (developer.openstack.org) <https://bugs."
"launchpad.net/openstack-api-site>`__"
msgstr ""
"`Bugs: OpenStack API 문서 (developer.openstack.org) <https://bugs.launchpad."
"net/openstack-api-site>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Block Storage (cinder) <https://bugs.launchpad.net/"
"cinder>`__"
msgstr ""
"`버그: OpenStack 블록 스토리지 (cinder) <https://bugs.launchpad.net/"
"cinder>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`Bugs: OpenStack Compute (nova) <https://bugs.launchpad.net/nova>`__"
msgstr "`버그: OpenStack Compute (nova) <https://bugs.launchpad.net/nova>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Dashboard (horizon) <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__"
msgstr ""
"`버그: OpenStack 대시보드 (horizon) <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Documentation (docs.openstack.org) <https://bugs.launchpad."
"net/openstack-manuals>`__"
msgstr ""
"`Bugs: OpenStack 문서 (docs.openstack.org) <https://bugs.launchpad.net/"
"openstack-manuals>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Identity (keystone) <https://bugs.launchpad.net/keystone>`__"
msgstr ""
"`버그: OpenStack Identity (keystone) <https://bugs.launchpad.net/keystone>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Image service (glance) <https://bugs.launchpad.net/"
"glance>`__"
msgstr ""
"`버그: OpenStack 이미지 서비스 (glance) <https://bugs.launchpad.net/"
"glance>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Networking (neutron) <https://bugs.launchpad.net/neutron>`__"
msgstr ""
"`버그: OpenStack 네트워킹 (neutron) <https://bugs.launchpad.net/neutron>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: OpenStack Object Storage (swift) <https://bugs.launchpad.net/swift>`__"
msgstr ""
"`버그: OpenStack 오브젝트 스토리지 (swift) <https://bugs.launchpad.net/"
"swift>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`Bugs: Orchestration (heat) <https://bugs.launchpad.net/heat>`__"
msgstr "`Bugs: Orchestration (heat) <https://bugs.launchpad.net/heat>`__"
msgid "`Bugs: Rating (cloudkitty) <https://bugs.launchpad.net/cloudkitty>`__"
msgstr "`Bugs: Rating (cloudkitty) <https://bugs.launchpad.net/cloudkitty>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: Shared file systems (manila) <https://bugs.launchpad.net/manila>`__"
msgstr ""
"`Bugs: 공유 파일 시스템 (manila) <https://bugs.launchpad.net/manila>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: Telemetry (ceilometer) <https://bugs.launchpad.net/ceilometer>`__"
msgstr ""
"`Bugs: Telemetry (ceilometer) <https://bugs.launchpad.net/ceilometer>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`Bugs: Telemetry v3 (gnocchi) <https://bugs.launchpad.net/gnocchi>`__"
msgstr "`Bugs: Telemetry v3 (gnocchi) <https://bugs.launchpad.net/gnocchi>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"`Bugs: Workflow service (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__"
msgstr ""
"`Bugs: Workflow 서비스 (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__"
msgid "``<snapshot>``"
msgstr "``<snapshot>``"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``barbican`` - Key Manager Service API"
msgstr "``barbican`` - 키 관리자 서비스 API"
msgid "``ceilometer`` - Telemetry API"
msgstr "``ceilometer`` - Telemetry API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``cinder`` - Block Storage API and extensions"
msgstr "``cinder`` - 블록 스토리지 API 및 확장"
msgid "``cloudkitty`` - Rating service API"
msgstr "``cloudkitty`` - Rating service API"
msgid "``designate`` - DNS service API"
msgstr "``designate`` - DNS service API"
msgid "``filesystem_store_metadata_file = filePath``"
msgstr "``filesystem_store_metadata_file = filePath``"
msgid "``fuel`` - Deployment service API"
msgstr "``fuel`` - Deployment service API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``glance`` - Image service API"
msgstr "``glance`` - 이미지 서비스 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``gnocchi`` - Telemetry API v3"
msgstr "``gnocchi`` - Telemetry API v3"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``heat-api-cfn`` component"
msgstr "``heat-api-cfn`` 구성요소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``heat-api`` component"
msgstr "``heat-api`` 구성요소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``heat-engine``"
msgstr "``heat-engine``"
msgid "``heat`` - Orchestration API"
msgstr "``heat`` - Orchestration API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``heat`` command-line client"
msgstr "``heat`` 커맨드 라인 클라이언트"
msgid "``magnum`` - Container Infrastructure Management service API"
msgstr "``magnum`` - 컨테이너 인프라 관리 서비스 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``manila`` - Shared file systems API"
msgstr "``manila`` - 공유 파일 시스템 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``mistral`` - Workflow service API"
msgstr "``mistral`` - 워크플로우 서비스 API"
msgid "``monasca`` - Monitoring API"
msgstr "``monasca`` - Monitoring API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``murano`` - Application catalog API"
msgstr "``murano`` - 응용프로그램 카탈로그 API"
msgid "``neutron`` - Networking API"
msgstr "``neutron`` - 네트워킹 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-api-metadata`` service"
msgstr "``nova-api-metadata`` 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-api`` service"
msgstr "``nova-api`` 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-cert`` module"
msgstr "``nova-cert`` 모듈"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-compute`` service"
msgstr "``nova-compute`` 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-conductor`` module"
msgstr "``nova-conductor`` 모듈"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-consoleauth`` daemon"
msgstr "``nova-consoleauth`` 데몬"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-novncproxy`` daemon"
msgstr "``nova-novncproxy`` 데몬"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-scheduler`` service"
msgstr "``nova-scheduler`` 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-spicehtml5proxy`` daemon"
msgstr "``nova-spicehtml5proxy`` 데몬"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``nova-xvpvncproxy`` daemon"
msgstr "``nova-xvpvncproxy`` 데몬"
msgid "``nova`` - Compute API and extensions"
msgstr "``nova`` - Compute API 와 확장"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``python-troveclient`` command-line client"
msgstr "``python-troveclient`` 커맨드 라인 클라이언트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``sahara`` - Data Processing API"
msgstr "``sahara`` - 데이터 처리 API"
msgid "``senlin`` - Clustering service API"
msgstr "``senlin`` - Clustering service API"
msgid "``show_multiple_locations = True``"
msgstr "``show_multiple_locations = True``"
msgid "``swift`` - Object Storage API"
msgstr "``swift`` - 오브젝트 스토리지 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``trove-api`` component"
msgstr "``trove-api`` 구성요소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``trove-conductor`` service"
msgstr "``trove-conductor`` 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``trove-guestagent`` service"
msgstr "``trove-guestagent`` 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "``trove-taskmanager`` service"
msgstr "``trove-taskmanager`` 서비스"
msgid "``trove`` - Database service API"
msgstr "``trove`` - 데이터베이스 서비스 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "absolute limit"
msgstr "절대 한계치"
msgid "access control list (ACL)"
msgstr "access control list (ACL)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "access key"
msgstr "접근 키"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "account"
msgstr "계정"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "account auditor"
msgstr "계정 감사자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "account database"
msgstr "계정 데이터베이스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "account reaper"
msgstr "계정 수거자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "account server"
msgstr "계정 서버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "account service"
msgstr "계정 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "accounting"
msgstr "어카운팅"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "active/active configuration"
msgstr "액티브/액티브 구성"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "active/passive configuration"
msgstr "액티브/패시브 구성"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "address pool"
msgstr "주소 풀"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "admin API"
msgstr "관리자 API"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "admin server"
msgstr "관리자 서버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "administrator"
msgstr "administrator"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "alert"
msgstr "알림"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "allocate"
msgstr "할당"
msgid "aodh"
msgstr "aodh"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "applet"
msgstr "애플릿"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "application server"
msgstr "어플리케이션 서버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "arptables"
msgstr "arptables"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ask.openstack.org"
msgstr "ask.openstack.org"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "associate"
msgstr "연결"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "attach"
msgstr "연결"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "attachment (network)"
msgstr "attachement (네트워크)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "auditing"
msgstr "auditing"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "auditor"
msgstr "auditor"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "auth node"
msgstr "auth 노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "authentication"
msgstr "인증"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "authentication token"
msgstr "인증 토큰"
msgid "authorization"
msgstr "허가"
msgid "authorization node"
msgstr "허가 노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "auto declare"
msgstr "자동 선언"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "availability zone"
msgstr "가용 구역"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "back end"
msgstr "백엔드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "back-end catalog"
msgstr "백엔드 카탈로그"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "back-end store"
msgstr "백엔드 저장소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "bandwidth"
msgstr "대역폭"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "barbican"
msgstr "barbican"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "bare"
msgstr "bare"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "base image"
msgstr "기본 이미지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "binary"
msgstr "2진법"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "bit"
msgstr "비트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "bits per second (BPS)"
msgstr "초당 비트(BPS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "block device"
msgstr "블록 장치"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "block migration"
msgstr "블록 마이그레이션"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "bootable disk image"
msgstr "부팅 가능한 디스크 이미지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "browser"
msgstr "브라우저"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "builder file"
msgstr "빌더 파일"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "bursting"
msgstr "bursting"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "button class"
msgstr "버튼 클래스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "byte"
msgstr "바이트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "cache pruner"
msgstr "cache pruner"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "capability"
msgstr "용량"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "capacity cache"
msgstr "capacity cache"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "capacity updater"
msgstr "capacity updater"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "catalog"
msgstr "catalog"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "catalog service"
msgstr "catalog service"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilometer"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cell"
msgstr "cell"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cell forwarding"
msgstr "cell forwarding"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cell manager"
msgstr "cell manager"
msgid "certificate authority (CA)"
msgstr "certificate authority (CA)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "chance scheduler"
msgstr "chance scheduler"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "changes since"
msgstr "changes since"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "child cell"
msgstr "child cell"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cinder-api"
msgstr "cinder-api"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cinder-backup daemon"
msgstr "cinder-backup 데몬"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cinder-scheduler daemon"
msgstr "cinder-scheduler 데몬"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cinder-volume"
msgstr "cinder-volume"
msgid "cinder_img_volume_type"
msgstr "cinder_img_volume_type"
msgid "cinder_img_volume_type (via glance image metadata)"
msgstr "cinder_img_volume_type (glance image metadata를 통한)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cloud architect"
msgstr "클라우드 아키텍트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cloud computing"
msgstr "클라우드 컴퓨팅"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cloud controller"
msgstr "클라우드 컨트롤러"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cloud controller node"
msgstr "클라우드 컨트롤러 노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cloud-init"
msgstr "cloud-init"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cloudadmin"
msgstr "cloudadmin"
msgid "cloudkitty"
msgstr "cloudkitty"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cloudpipe"
msgstr "cloudpipe"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cloudpipe image"
msgstr "cloudpipe 이미지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "command filter"
msgstr "명령어 필터"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "community project"
msgstr "커뮤니티 프로젝트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "compression"
msgstr "압축"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "compute controller"
msgstr "Compute 컨트롤러"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "compute host"
msgstr "Compute 호스트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "compute node"
msgstr "Compute 노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "compute worker"
msgstr "Compute 워커"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "concatenated object"
msgstr "연쇄 객체 (concatenated object)"
msgid "conductor"
msgstr "conductor"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "congress"
msgstr "congress"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "consistency window"
msgstr "consistency window"
msgid "console log"
msgstr "콘솔 로그"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "container"
msgstr "container"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "container auditor"
msgstr "container auditor"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "container database"
msgstr "container database"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "container format"
msgstr "container format"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "container server"
msgstr "container server"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "container service"
msgstr "container service"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "content delivery network (CDN)"
msgstr "content delivery network (CDN)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "controller node"
msgstr "controller node"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "core API"
msgstr "core API"
msgid "core service"
msgstr "core service"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "cost"
msgstr "비용"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "credentials"
msgstr "credentials (증명서)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "current workload"
msgstr "current workload"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "customer"
msgstr "고객"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "customization module"
msgstr "주문제작 모듈"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "daemon"
msgstr "데몬"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "data encryption"
msgstr "데이터 암호화"
msgid "data store"
msgstr "data store"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "database ID"
msgstr "database ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "database replicator"
msgstr "database replicator"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "deallocate"
msgstr "deallocate"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "deduplication"
msgstr "deduplication"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "default panel"
msgstr "default panel"
msgid "default project"
msgstr "default project"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "default token"
msgstr "default token"
msgid "default_volume_type"
msgstr "default_volume_type"
msgid "default_volume_type (via cinder.conf)"
msgstr "default_volume_type (cinder.conf 를 통한)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "delayed delete"
msgstr "delayed delete"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "delivery mode"
msgstr "delivery mode"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "denial of service (DoS)"
msgstr "denial of service (DoS)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "deprecated auth"
msgstr "deprecated auth"
msgid "designate"
msgstr "designate"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "developer"
msgstr "developer"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "device ID"
msgstr "device ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "device weight"
msgstr "device weight"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "direct consumer"
msgstr "direct consumer"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "direct exchange"
msgstr "direct exchange"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "direct publisher"
msgstr "direct publisher"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "disassociate"
msgstr "연결 해제"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "disk encryption"
msgstr "디스크 암호화"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "disk format"
msgstr "디스크 포맷"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "dispersion"
msgstr "dispersion"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "distributed virtual router (DVR)"
msgstr "분산 라우터(DVR)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "domain"
msgstr "도메인"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "download"
msgstr "다운로드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "durable exchange"
msgstr "durable exchange"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "durable queue"
msgstr "durable 큐"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "e1000"
msgstr "e1000"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "east-west traffic"
msgstr "east-west traffic"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ebtables"
msgstr "ebtables"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "encapsulation"
msgstr "encapsulation"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "encryption"
msgstr "encryption"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "endpoint"
msgstr "endpoint"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "endpoint registry"
msgstr "endpoint registry"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "endpoint template"
msgstr "endpoint template"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "entity"
msgstr "entity"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ephemeral image"
msgstr "ephemeral image"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ephemeral volume"
msgstr "ephemeral volume"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "euca2ools"
msgstr "euca2ools"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "evacuate"
msgstr "evacuate"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "exchange"
msgstr "exchange"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "exchange type"
msgstr "exchange type"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "exclusive queue"
msgstr "exclusive queue"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "extended attributes (xattr)"
msgstr "extended attributes (xattr)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "extension"
msgstr "extension"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "external network"
msgstr "external network"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "extra specs"
msgstr "extra specs"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "fan-out exchange"
msgstr "fan-out exchange"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "federated identity"
msgstr "federated identity"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "fill-first scheduler"
msgstr "fill-first scheduler"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "filter"
msgstr "filter"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "firewall"
msgstr "firewall"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "fixed IP address"
msgstr "fixed IP address"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "flat mode injection"
msgstr "flat mode injection"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "flat network"
msgstr "flat network"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "flavor"
msgstr "flavor"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "flavor ID"
msgstr "flavor ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "floating IP address"
msgstr "floating IP address"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "freezer"
msgstr "freezer"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "front end"
msgstr "front end"
msgid "fuel"
msgstr "fuel"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "gateway"
msgstr "gateway"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "generic receive offload (GRO)"
msgstr "generic receive offload (GRO)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "generic routing encapsulation (GRE)"
msgstr "generic routing encapsulation (GRE)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "glance"
msgstr "glance"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "glance API server"
msgstr "glance API server"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "glance registry"
msgstr "glance registry"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "glance-api"
msgstr "glance-api"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "glance-registry"
msgstr "glance-registry"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "global endpoint template"
msgstr "global endpoint template"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "gnocchi"
msgstr "gnocchi"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "golden image"
msgstr "golden image"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "guest OS"
msgstr "guest OS"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "handover"
msgstr "handover"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "hard reboot"
msgstr "hard reboot"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "health monitor"
msgstr "상태 모니터"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "heat"
msgstr "heat"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "high availability (HA)"
msgstr "고가용성 (HA)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "horizon"
msgstr "horizon"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "horizon plug-in"
msgstr "horizon plug-in"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "host"
msgstr "host"
msgid "host aggregate"
msgstr "호스트 집합"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "hybrid cloud"
msgstr "하이브리드 클라우드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "hyperlink"
msgstr "hyperlink"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "hypervisor pool"
msgstr "hypervisor pool"
msgid "iSCSI Qualified Name (IQN)"
msgstr "iSCSI Qualified Name (IQN)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ide"
msgstr "ide"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "identity provider"
msgstr "identity provider"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/djangojs
msgid "image"
msgstr "image"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "image ID"
msgstr "image ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "image UUID"
msgstr "image UUID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "image cache"
msgstr "image cache"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "image membership"
msgstr "image membership"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "image owner"
msgstr "이미지 소유자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "image registry"
msgstr "이미지 저장소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "image status"
msgstr "image status"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "image store"
msgstr "image store"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "incubated project"
msgstr "incubated project"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ingress filtering"
msgstr "ingress filtering"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "injection"
msgstr "injection"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "instance"
msgstr "인스턴스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "instance ID"
msgstr "인스턴스 ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "instance UUID"
msgstr "instance UUID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "instance state"
msgstr "인스턴스 상태"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "instance tunnels network"
msgstr "instance tunnels network"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "instance type"
msgstr "instance type"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "instance type ID"
msgstr "instance type ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "interface"
msgstr "인터페이스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "interface ID"
msgstr "인터페이스 ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "ip6tables"
msgstr "ip6tables"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ipset"
msgstr "ipset"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "ironic"
msgstr "ironic"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "itsec"
msgstr "itsec"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "jumbo frame"
msgstr "점보 프레임"
msgid "kernel-based VM (KVM)"
msgstr "kernel-based VM (KVM)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "keystone"
msgstr "keystone"
msgid "large object"
msgstr "large object"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "libvirt for KVM or QEMU"
msgstr "KVM 또는 QEMU에서의 libvirt"
msgid "libvirt\\_type setting"
msgstr "libvirt\\_type setting"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "live migration"
msgstr "라이브 마이그레이션"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "load balancer"
msgstr "로드 밸런서"
msgid "load balancing"
msgstr "load balancing"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "magnum"
msgstr "magnum"
msgid "management API"
msgstr "management API"
msgid "management network"
msgstr "management network"
msgid "manager"
msgstr "manager"
msgid "manages and provisions physical machines."
msgstr "물리 머신을 관리 및 프로비저닝합니다."
msgid "manifest"
msgstr "manifest"
msgid "manifest object"
msgstr "manifest object"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "manila"
msgstr "manila"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "manila-api"
msgstr "manila-api"
msgid "manila-data"
msgstr "manila-data"
msgid "manila-scheduler"
msgstr "manila-scheduler"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "manila-share"
msgstr "manila-share"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "maximum transmission unit (MTU)"
msgstr "maximum transmission unit (MTU)"
msgid "mechanism driver"
msgstr "mechanism driver"
msgid "melange"
msgstr "melange"
msgid "membership"
msgstr "membership"
msgid "membership list"
msgstr "membership list"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "memcached"
msgstr "memcached"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "memory overcommit"
msgstr "메모리 오버커밋"
msgid "message broker"
msgstr "message broker"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "message bus"
msgstr "메시지 버스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "message queue"
msgstr "메시지 큐"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "migration"
msgstr "마이그레이션"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "mistral"
msgstr "mistral"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "monasca"
msgstr "monasca"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "multi-factor authentication"
msgstr "다단계 인증"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "multi-host"
msgstr "멀티 호스트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "multinic"
msgstr "multinic"
msgid "murano"
msgstr "murano"
msgid "ne2k\\_pci"
msgstr "ne2k\\_pci"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "netadmin"
msgstr "netadmin"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "netfront"
msgstr "netfront"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/locale/common
msgid "network"
msgstr "네트워크"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "network ID"
msgstr "네트워크 ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "network UUID"
msgstr "네트워크 UUID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "network controller"
msgstr "네트워크 컨트롤러"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "network manager"
msgstr "네트워크 관리자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "network namespace"
msgstr "네트워크 네임스페이스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "network node"
msgstr "네트워크 노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "network segment"
msgstr "네트워크 세그먼트"
msgid "network worker"
msgstr "network worker"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "neutron"
msgstr "neutron"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "neutron API"
msgstr "neutron API"
msgid "neutron manager"
msgstr "neutron manager"
msgid "neutron plug-in"
msgstr "neutron plug-in"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "neutron-server"
msgstr "neutron-server"
# auto translated by TM merge from project: nova, version: master, DocId: nova/locale/nova
msgid "node"
msgstr "노드"
msgid "non-durable exchange"
msgstr "non-durable exchange"
msgid "non-durable queue"
msgstr "non-durable queue"
msgid "non-persistent volume"
msgstr "non-persistent volume"
msgid "north-south traffic"
msgstr "north-south traffic"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "nova"
msgstr "nova"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/config-reference/locale/config-reference
msgid "nova-network"
msgstr "nova-network"
msgid "object"
msgstr "object"
msgid "object auditor"
msgstr "object auditor"
msgid "object expiration"
msgstr "object expiration"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "object hash"
msgstr "object hash"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "object path hash"
msgstr "object path hash"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "object replicator"
msgstr "object replicator"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "object server"
msgstr "object server"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "object versioning"
msgstr "object versioning"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "operator"
msgstr "운영자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "optional service"
msgstr "optional 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "orphan"
msgstr "orphan"
msgid "panko"
msgstr "panko"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "parent cell"
msgstr "부모 cell"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "partition"
msgstr "파티션"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "partition index"
msgstr "파티션 인덱스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "partition shift value"
msgstr "파티션 시프트 값"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "path MTU discovery (PMTUD)"
msgstr "path MTU discovery (PMTUD)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "pause"
msgstr "정지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "pcnet"
msgstr "pcnet"
msgid "persistent message"
msgstr "persistent message"
msgid "persistent volume"
msgstr "persistent volume"
msgid "personality file"
msgstr "personality file"
msgid "pip package"
msgstr "pip package"
msgid "plug-in"
msgstr "plug-in"
msgid "policy service"
msgstr "policy service"
msgid "pool"
msgstr "pool"
msgid "pool member"
msgstr "pool member"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/config-reference/locale/config-reference
msgid "port"
msgstr "포트"
msgid "port UUID"
msgstr "포트 UUID"
msgid "preseed"
msgstr "preseed"
msgid "private IP address"
msgstr "private IP address"
msgid "private image"
msgstr "private image"
msgid "private network"
msgstr "private network"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "project"
msgstr "프로젝트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "project ID"
msgstr "프로젝트 ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "project VPN"
msgstr "프로젝트 VPN"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "promiscuous mode"
msgstr "방임 모드"
msgid "protected property"
msgstr "protected property"
msgid "provider"
msgstr "provider"
msgid "proxy node"
msgstr "proxy node"
msgid "proxy server"
msgstr "proxy server"
msgid "public API"
msgstr "public API"
msgid "public IP address"
msgstr "public IP address"
msgid "public image"
msgstr "public image"
msgid "public key authentication"
msgstr "공개키 인증"
msgid "public network"
msgstr "public network"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-barbicanclient"
msgstr "python-barbicanclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-ceilometerclient"
msgstr "python-ceilometerclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-cinderclient"
msgstr "python-cinderclient"
msgid "python-cloudkittyclient"
msgstr "python-cloudkittyclient"
msgid "python-designateclient"
msgstr "python-designateclient"
msgid "python-fuelclient"
msgstr "python-fuelclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-glanceclient"
msgstr "python-glanceclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-gnocchiclient"
msgstr "python-gnocchiclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-heatclient"
msgstr "python-heatclient"
msgid "python-ironicclient"
msgstr "python-ironicclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-magnumclient"
msgstr "python-magnumclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-manilaclient"
msgstr "python-manilaclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-mistralclient"
msgstr "python-mistralclient"
msgid "python-monascaclient"
msgstr "python-monascaclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-muranoclient"
msgstr "python-muranoclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-neutronclient"
msgstr "python-neutronclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-novaclient"
msgstr "python-novaclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-saharaclient"
msgstr "python-saharaclient"
msgid "python-senlinclient"
msgstr "python-senlinclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-swiftclient"
msgstr "python-swiftclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "python-troveclient"
msgstr "python-troveclient"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "qemu or kvm"
msgstr "qemu 또는 kvm"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "quarantine"
msgstr "quarantine"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "quota"
msgstr "quota"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "radvd"
msgstr "radvd"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "rally"
msgstr "rally"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "rate limit"
msgstr "rate 제한"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/image-guide/locale/image-guide
msgid "raw"
msgstr "raw"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "rebalance"
msgstr "rebalance"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "reboot"
msgstr "재시작"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "rebuild"
msgstr "rebuild"
# auto translated by TM merge from project: neutron, version: master, DocId: neutron/locale/neutron
msgid "record"
msgstr "레코드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "record ID"
msgstr "레코드 ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "reference architecture"
msgstr "레퍼런스 아키텍처"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "region"
msgstr "region"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "registry"
msgstr "레지스트리"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "registry server"
msgstr "레지스트리 서버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "replica"
msgstr "replica"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "replica count"
msgstr "replica 개수"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "replication"
msgstr "replication"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "replicator"
msgstr "replicator"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "request ID"
msgstr "요청 ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "rescue image"
msgstr "복구 이미지"
msgid "resize"
msgstr "resize"
msgid "ring"
msgstr "ring"
msgid "ring builder"
msgstr "ring builder"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/admin-guide-cloud/source/locale/admin-guide-cloud
msgid "role"
msgstr "role"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/admin-guide-cloud/source/locale/admin-guide-cloud
msgid "role ID"
msgstr "role ID"
msgid "rootwrap"
msgstr "rootwrap"
msgid "round-robin scheduler"
msgstr "round-robin scheduler"
msgid "router"
msgstr "router"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "routing key"
msgstr "라우팅키"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "rtl8139"
msgstr "rtl8139"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "sahara"
msgstr "sahara"
msgid "scheduler manager"
msgstr "scheduler manager"
msgid "scoped token"
msgstr "scoped token"
msgid "scrubber"
msgstr "scrubber"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "secret key"
msgstr "비밀키"
msgid "secure boot"
msgstr "secure boot"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "secure shell (SSH)"
msgstr "secure shell (SSH)"
msgid "security group"
msgstr "security group"
msgid "segmented object"
msgstr "segmented object"
msgid "self-service"
msgstr "self-service"
msgid "senlin"
msgstr "senlin"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/admin-guide-cloud/source/locale/admin-guide-cloud
msgid "server"
msgstr "server"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "server UUID"
msgstr "server UUID"
msgid "server image"
msgstr "server image"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/locale/common
msgid "service"
msgstr "서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "service ID"
msgstr "서비스 ID"
msgid "service catalog"
msgstr "service catalog"
msgid "service project"
msgstr "service project"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "service provider"
msgstr "서비스 프로바이더"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "service registration"
msgstr "서비스 등록"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "service token"
msgstr "서비스 토큰"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "session back end"
msgstr "세션 백엔드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "session persistence"
msgstr "세션 지속성"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "session storage"
msgstr "세션 저장소"
msgid "setuptools package"
msgstr "setuptools package"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "share"
msgstr "공유"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "share network"
msgstr "공유 네트워크"
msgid "shared IP address"
msgstr "shared IP address"
msgid "shared IP group"
msgstr "shared IP group"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "shared storage"
msgstr "공유 스토리지"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/djangojs
msgid "snapshot"
msgstr "snapshot"
msgid "soft reboot"
msgstr "soft reboot"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "solum"
msgstr "solum"
msgid "spread-first scheduler"
msgstr "spread-first scheduler"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "stack"
msgstr "stack"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "static IP address"
msgstr "정적 IP 주소"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "storage back end"
msgstr "스토리지 백엔드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "storage manager"
msgstr "스토리지 관리자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "storage manager back end"
msgstr "스토리지 관리자 백엔드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "storage node"
msgstr "스토리지 노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "storage services"
msgstr "스토리지 서비스"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "strategy"
msgstr "전략"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/common/locale/common
msgid "subdomain"
msgstr "서브도메인"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "subnet"
msgstr "서브넷"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid "suspend"
msgstr "중지"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "swap"
msgstr "swap"
msgid "swauth"
msgstr "swauth"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "swift"
msgstr "swift"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "swift All in One (SAIO)"
msgstr "swift All in One (SAIO)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "swift client"
msgstr "swift 클라이언트"
msgid "swift middleware"
msgstr "swift middleware"
msgid "swift proxy server"
msgstr "swift proxy server"
msgid "swift storage node"
msgstr "swift storage node"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "swift-init"
msgstr "swift-init"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "swift-recon"
msgstr "swift-recon"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "swift-ring-builder"
msgstr "swfit-ring-builder"
msgid "sync point"
msgstr "sync point"
msgid "sysadmin"
msgstr "sysadmin"
msgid "system usage"
msgstr "system usage"
msgid "tenant"
msgstr "tenant"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "tenant ID"
msgstr "tenant ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "tenant endpoint"
msgstr "tenant endpoint"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "token"
msgstr "토큰"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "token services"
msgstr "토큰 서비스"
msgid "tombstone"
msgstr "tombstone"
msgid "topic publisher"
msgstr "topic publisher"
msgid "transaction ID"
msgstr "transaction ID"
msgid "transient"
msgstr "transient"
msgid "transient exchange"
msgstr "transient exchange"
msgid "transient message"
msgstr "transient message"
msgid "transient queue"
msgstr "transient queue"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "trove"
msgstr "trove"
msgid "trusted platform module (TPM)"
msgstr "trusted platform module (TPM)"
msgid "unscoped token"
msgstr "unscoped token"
msgid "updater"
msgstr "updater"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/admin-guide-cloud/source/locale/admin-guide-cloud
msgid "user"
msgstr "user"
msgid "user data"
msgstr "user data"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "virtio"
msgstr "virtio"
msgid "virtual IP address (VIP)"
msgstr "virtual IP address (VIP)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "virtual VLAN"
msgstr "가상 VLAN"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "virtual machine (VM)"
msgstr "가상 머신 (VM)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "virtual network"
msgstr "가상 네트워크"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "virtual networking"
msgstr "가상 네트워킹"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "virtual port"
msgstr "가상 포트"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "가상 사설망 (VPN)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "virtual server"
msgstr "가상 서버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "virtual switch (vSwitch)"
msgstr "가상 스위치 (vSwitch)"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "vmware"
msgstr "vmware"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/admin-guide-cloud/source/locale/admin-guide-cloud
msgid "volume"
msgstr "볼륨"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/admin-guide-cloud/source/locale/admin-guide-cloud
msgid "volume ID"
msgstr "볼륨 ID"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "volume controller"
msgstr "볼륨 컨트롤러"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "volume driver"
msgstr "볼륨 드라이버"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "volume manager"
msgstr "볼륨 관리자"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "volume node"
msgstr "볼륨 노드"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "volume plug-in"
msgstr "볼륨 플러그인"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/glossary/locale/glossary
msgid "volume worker"
msgstr "volume worker"
msgid "volume_type"
msgstr "volume_type"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "weight"
msgstr "weight"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "weighted cost"
msgstr "weight 비용"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "weighting"
msgstr "weighting"
msgid ""
"where filePath points to a JSON file that defines the mount point for "
"OpenStack images on your system and a unique ID. For example:"
msgstr ""
"여기서 filePath는 시스템에서 OpenStack 이미지에 대한 마운트 지점을 정의하는 "
"JSON 파일을 가리키며 고유 ID로 되어 있습니다. 예제:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "worker"
msgstr "worker"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "xen"
msgstr "xen"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "zaqar"
msgstr "zaqar"