Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I189659e386871a9dccb40c5856d974f34830eb8c
This commit is contained in:
parent
f475e34ea6
commit
8ed3e49427
|
@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 00:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 04:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -375,13 +375,13 @@ msgstr "Agen pusat (``ceilometer-agen-central``)"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A central hub for passing messages between daemons. Usually implemented with "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com/>`__, also can be implemented with "
|
||||
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com/>`__, also can be implemented with "
|
||||
"another AMQP message queue, such as `ZeroMQ <http://www.zeromq.org/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah hub pusat untuk lewat pesan antara daemon. Biasanya diimplementasikan "
|
||||
"dengan `RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com/>` __, juga dapat "
|
||||
"diimplementasikan dengan antrian pesan AMQP lain, seperti `ZeroMQ <http://"
|
||||
"www.zeromq.org/>` __."
|
||||
"Sebuah hub pusat melewatkan pesan antar daemon. Biasanya diimplementasikan "
|
||||
"dengan `RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com/>`__, juga dapat "
|
||||
"diimplementasikan dengan antrian pesan AMQP lain, seperti`ZeroMQ <http://www."
|
||||
"zeromq.org/>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A centralized server provides authentication and authorization services "
|
||||
|
|
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-31 03:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 04:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -370,12 +370,13 @@ msgstr "中央エージェント (``ceilometer-agent-central``)"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A central hub for passing messages between daemons. Usually implemented with "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com/>`__, also can be implemented with "
|
||||
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com/>`__, also can be implemented with "
|
||||
"another AMQP message queue, such as `ZeroMQ <http://www.zeromq.org/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デーモン間でメッセージを受け渡しするための集中ハブです。一般的に `RabbitMQ "
|
||||
"<http://www.rabbitmq.com/>`__ で実装されますが、 `Zero MQ <http://www.zeromq."
|
||||
"org/>`__ などのそれ以外の AMQP メッセージキューで実現することもできます。"
|
||||
"<https://www.rabbitmq.com/>`__ で実装されますが、 `Zero MQ <http://www."
|
||||
"zeromq.org/>`__ などのそれ以外の AMQP メッセージキューで実現することもできま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A centralized server provides authentication and authorization services "
|
||||
|
@ -6780,6 +6781,21 @@ msgstr ""
|
|||
"すべてのプロジェクトが利用可能なサービスを含む、Identity サービスのエンドポイ"
|
||||
"ントテンプレート。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Identity service is typically the first service a user interacts with. "
|
||||
"Once authenticated, an end user can use their identity to access other "
|
||||
"OpenStack services. Likewise, other OpenStack services leverage the Identity "
|
||||
"service to ensure users are who they say they are and discover where other "
|
||||
"services are within the deployment. The Identity service can also integrate "
|
||||
"with some external user management systems (such as LDAP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identity サービスは、一般的にユーザーが最初に利用するサービスです。いったん認"
|
||||
"証されると、エンドユーザーは自身の認証情報を使用して、他の OpenStack のサービ"
|
||||
"スにアクセスできます。同様に、他の OpenStack サービスは、Identity サービスを"
|
||||
"活用して、ユーザーが誰であるのか、他のサービスがどこにあるのかを確認します。"
|
||||
"Identity サービスは、LDAP などの外部のユーザー管理システムと統合することもで"
|
||||
"きます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Image service (glance) enables users to discover, register, and retrieve "
|
||||
"virtual machine images. It offers a :term:`REST <RESTful>` API that enables "
|
||||
|
@ -8516,6 +8532,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Hive や Pig をベースにした、アドホックな分析クエリー向けのユーザーフレンド"
|
||||
"リーな UI。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users and services can locate other services by using the service catalog, "
|
||||
"which is managed by the Identity service. As the name implies, a service "
|
||||
"catalog is a collection of available services in an OpenStack deployment. "
|
||||
"Each service can have one or many endpoints and each endpoint can be one of "
|
||||
"three types: admin, internal, or public. In a production environment, "
|
||||
"different endpoint types might reside on separate networks exposed to "
|
||||
"different types of users for security reasons. For instance, the public API "
|
||||
"network might be visible from the Internet so customers can manage their "
|
||||
"clouds. The admin API network might be restricted to operators within the "
|
||||
"organization that manages cloud infrastructure. The internal API network "
|
||||
"might be restricted to the hosts that contain OpenStack services. Also, "
|
||||
"OpenStack supports multiple regions for scalability. For simplicity, this "
|
||||
"guide uses the management network for all endpoint types and the default "
|
||||
"``RegionOne`` region. Together, regions, services, and endpoints created "
|
||||
"within the Identity service comprise the service catalog for a deployment. "
|
||||
"Each OpenStack service in your deployment needs a service entry with "
|
||||
"corresponding endpoints stored in the Identity service. This can all be done "
|
||||
"after the Identity service has been installed and configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ユーザーとサービスは、サービスカタログにより他のサービスから場所を確認されま"
|
||||
"す。これは、Identity サービスにより管理されます。名前のとおり、サービスカタロ"
|
||||
"グは OpenStack 環境において利用できるサービスの集まりです。各サービスは 1 つ"
|
||||
"以上のエンドポイントを持つことができます。各エンドポイントは、管理、内部、パ"
|
||||
"ブリックという 3 種類のタイプのどれかです。本番環境では、それぞれのエンドポイ"
|
||||
"ントのタイプに応じて、専用のネットワークを使用すべきです。異なる種類のユー"
|
||||
"ザーに公開するため、セキュリティの理由によるものです。たとえば、パブリック "
|
||||
"API ネットワークは、顧客がクラウドを管理できるよう、インターネットからアクセ"
|
||||
"スできるでしょう。管理 API ネットワークは、クラウド基盤を管理する組織内の運用"
|
||||
"者に限定されるでしょう。内部 API ネットワークは、OpenStack サービスを含むホス"
|
||||
"トに制限されるでしょう。また、OpenStack はスケーラビリティーのために複数の"
|
||||
"リージョンをサポートします。簡単のため、このガイドはすべてのエンドポイントタ"
|
||||
"イプとデフォルトリージョン ``RegionOne`` のために管理ネットワークを使用しま"
|
||||
"す。同時に、Identity サービスの中に作成されたリージョン、サービス、エンドポイ"
|
||||
"ントは、導入環境のためにサービスカタログを持ちます。お使いの環境にある各 "
|
||||
"OpenStack サービスは、Identity サービスに保存されたエンドポイントに対応する"
|
||||
"サービスエントリーを必要とします。これは、Identity サービスがインストールされ"
|
||||
"て設定された後に、すべて実行できるようになります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by :"
|
||||
"doc:`Dashboard <get-started-dashboard>`, via `command-line clients <https://"
|
||||
|
@ -8594,6 +8649,18 @@ msgstr "VNC プロキシ"
|
|||
msgid "Various periodic processes"
|
||||
msgstr "さまざまな定期タスク"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Various repository types are supported including normal file systems (or any "
|
||||
"filesystem mounted on the glance-api controller node), Object Storage, RADOS "
|
||||
"block devices, VMware datastore, and HTTP. Note that some repositories will "
|
||||
"only support read-only usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"さまざまな種類のリポジトリーがサポートされており、通常のファイルシステム (ま"
|
||||
"たは、glance-api コントローラーノードにマウントされた任意のファイルシステ"
|
||||
"ム)、Object Storage、RADOS ブロックデバイス、VMware データストア、HTTP などが"
|
||||
"あります。いくつかのリポジトリーでは、読み込み専用の利用だけがサポートされて"
|
||||
"いる点に注意してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Verify that transfer list is now empty and that the volume is again "
|
||||
"available for transfer:"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -395,16 +395,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A central agent (``ceilometer-agent-central``)"
|
||||
msgstr "central 에이전트 (``ceilometer-agent-central``)"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
|
||||
msgid ""
|
||||
"A central hub for passing messages between daemons. Usually implemented with "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com/>`__, also can be implemented with "
|
||||
"another AMQP message queue, such as `ZeroMQ <http://www.zeromq.org/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"데몬간의 프로세싱 메시지를 전달하기 위한 중앙 허브입니다. 일반적으로 "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com/>`__ 로 구현되며, 또한 `Zero MQ <http://"
|
||||
"www.zeromq.org/>`__ 와 같은 다른 AMQP 메시징 큐로 구현할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
|
||||
msgid ""
|
||||
"A centralized server provides authentication and authorization services "
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -385,15 +385,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A central agent (``ceilometer-agent-central``)"
|
||||
msgstr "Центральный агент (``ceilometer-agent-central``)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A central hub for passing messages between daemons. Usually implemented with "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com/>`__, also can be implemented with "
|
||||
"another AMQP message queue, such as `ZeroMQ <http://www.zeromq.org/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Центральная точка обмена сообщениями демонов. Обычно реализуется с помощью "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com/>`__, но может быть и другая реализация "
|
||||
"очереди сообщений AMQP, например `ZeroMQ <http://www.zeromq.org/>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A centralized server provides authentication and authorization services "
|
||||
"using a RESTful interface."
|
||||
|
|
|
@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: High Availability Guide 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 04:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-01 04:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 03:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -471,12 +471,12 @@ msgid ""
|
|||
"OCF scripts for the Pacemaker cluster resource agents since version 3.5.7. "
|
||||
"It provides the active/active RabbitMQ cluster with mirrored queues. For "
|
||||
"more information, see `Auto-configuration of a cluster with a Pacemaker "
|
||||
"<http://www.rabbitmq.com/pacemaker.html>`_."
|
||||
"<https://www.rabbitmq.com/pacemaker.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RabbitMQ を高可用化する別の選択肢として、RabbitMQ バージョン 3.5.7 以降、"
|
||||
"Pacemaker クラスターリソースエージェント向けの OCF スクリプトが含まれます。ア"
|
||||
"クティブ/アクティブ RabbitMQ クラスターにミラーキューを提供します。詳細は "
|
||||
"`Auto-configuration of a cluster with a Pacemaker <http://www.rabbitmq.com/"
|
||||
"`Auto-configuration of a cluster with a Pacemaker <https://www.rabbitmq.com/"
|
||||
"pacemaker.html>`_ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3934,8 +3934,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "`Clustering Guide <https://www.rabbitmq.com/clustering.html>`_"
|
||||
msgstr "`Clustering Guide <https://www.rabbitmq.com/clustering.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Debian and Ubuntu <http://www.rabbitmq.com/install-debian.html>`_"
|
||||
msgstr "`Debian および Ubuntu <http://www.rabbitmq.com/install-debian.html>`_"
|
||||
msgid "`Debian and Ubuntu <https://www.rabbitmq.com/install-debian.html>`_"
|
||||
msgstr "`Debian および Ubuntu <https://www.rabbitmq.com/install-debian.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Galera Cluster for MySQL <http://galeracluster.com/>`_: The MySQL reference "
|
||||
|
@ -3944,8 +3944,8 @@ msgstr ""
|
|||
"`Galera Cluster for MySQL <http://galeracluster.com/>`_: The MySQL reference "
|
||||
"implementation from Codership, Oy."
|
||||
|
||||
msgid "`Highly Available Queues <http://www.rabbitmq.com/ha.html>`_"
|
||||
msgstr "`Highly Available Queues <http://www.rabbitmq.com/ha.html>`_"
|
||||
msgid "`Highly Available Queues <https://www.rabbitmq.com/ha.html>`_"
|
||||
msgstr "`Highly Available Queues <https://www.rabbitmq.com/ha.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`IMPORTANT: MySQL Galera does *not* support SELECT ... FOR UPDATE <http://"
|
||||
|
@ -3990,11 +3990,11 @@ msgstr ""
|
|||
"implementation of Galera Cluster from Percona."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`RPM based <http://www.rabbitmq.com/install-rpm.html>`_ (RHEL, Fedora, "
|
||||
"`RPM based <https://www.rabbitmq.com/install-rpm.html>`_ (RHEL, Fedora, "
|
||||
"CentOS, openSUSE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`RPM ベース <http://www.rabbitmq.com/install-rpm.html>`_ (RHEL, Fedora, "
|
||||
"CentOS, openSUSE)"
|
||||
"`RPM 系 <https://www.rabbitmq.com/install-rpm.html>`_ (RHEL, Fedora, CentOS, "
|
||||
"openSUSE)"
|
||||
|
||||
msgid "`Redis <http://redis.io/>`_:"
|
||||
msgstr "`Redis <http://redis.io/>`_:"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 04:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1268,26 +1268,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Balíčky OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||||
"documentation associated with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Openstack používá :term:`frontu zpráv <message queue>` pro sladění operací a "
|
||||
"informací o stavu napříč službami. Služba fronty zpráv většinou běží na uzlu "
|
||||
"kontroléru. OpenStack podpora několik služeb front zpráv včetně `RabbitMQ "
|
||||
"<http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__ a `ZeroMQ "
|
||||
"<http://zeromq.org>`__. Nicméně většina distribucí spravující balíčky "
|
||||
"OpenStack podporují konkrétní službu fronty zpráv. Tento průvodce pracuje s "
|
||||
"RabbitMQ, protože jej většina distribucí podporuje. Pokud chcete použít "
|
||||
"jinou službu, přečtěte si její dokumentaci."
|
||||
|
||||
msgid "Optionally, configure the time zone:"
|
||||
msgstr "Můžete také nastavit časové pásmo:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 04:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -402,18 +402,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Appendix"
|
||||
msgstr "Anhang"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Ubuntu 15.10, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||||
"Authentication Plugin\". Local authentication is now preformed using the "
|
||||
"user credentials (UID) and password authentication is no longer used by "
|
||||
"default. This means that the root user no longer uses a password for local "
|
||||
"access to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seit 15.10 verwendet MariaDB das \"unix_socket Authentication Plugin\". "
|
||||
"Lokale Authentifizierung wir jetzt mittels Benutzerdaten (UID) durchgeführt "
|
||||
"und Passwortauthentifizierung ist nicht mehr der Standard. Das bedeutet, der "
|
||||
"Root Benutzer verwendet kein Passwort mehr für den Zugriff zum Server."
|
||||
|
||||
msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:"
|
||||
msgstr "Fordern Sie einen Authentifizierungstoken als Benutzer ``admin`` an:"
|
||||
|
||||
|
@ -2723,29 +2711,6 @@ msgstr ""
|
|||
"einschließlich des Datenbankservers und Message Brokers unterstützen "
|
||||
"mindestens Passwortsicherheit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||||
"documentation associated with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack verwendet eine :term:`message queue` zur Koordination von "
|
||||
"Operationen und Statusinformationen innerhalb der Dienste. Der "
|
||||
"Nachrichtenwarteschlangen-Dienst läuft üblicherweise auf dem Controller-"
|
||||
"Knoten. OpenStack unterstützt verschiedene Nachrichtendienste, u.a. "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"und `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. Allerdings unterstützen die meisten "
|
||||
"Distributionen mit kompletten OpenStack-Paketen einen bestimmten "
|
||||
"Nachrichtendienst. Dieser Leitfaden implementiert den RabbitMQ "
|
||||
"Nachrichtendienst, weil dieser von den meisten Distributionen unterstützt "
|
||||
"wird. Wenn Sie einen anderen Dienst bevorzugen, beachten Sie die "
|
||||
"entsprechende Dokumentation dazu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
|
||||
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 04:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -2321,28 +2321,6 @@ msgstr ""
|
|||
"term:`Application Programming Interface (API)` qui facilite cette "
|
||||
"intégration."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||||
"documentation associated with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack utilise une :term:`file de messages` pour coordonner les "
|
||||
"opérations et les informations de statut entre les services. Le service de "
|
||||
"file de messages tourne en général sur le nœud contrôleur. OpenStack "
|
||||
"supporte plusieurs services de file de messages dont `RabbitMQ <http://www."
|
||||
"rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, et `ZeroMQ <http://"
|
||||
"zeromq.org>`__. Néanmoins, la plupart des distributions qui packagent "
|
||||
"OpenStack supportent un service particulier de file de message. Ce guide "
|
||||
"implémente le service de file de messages RabbitMQ parce que la plupart des "
|
||||
"distributions le supporte. Si vous préférez implémenter un autre service de "
|
||||
"file de messages, consultez sa documentation."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
|
||||
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
|
||||
|
|
|
@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 00:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -147,6 +147,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Actual output may differ slightly from this example."
|
||||
msgstr "Output aktual mungkin sedikit berbeda dari contoh ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a systemd service file for nova-novncproxy in ``/lib/systemd/system/nova-"
|
||||
"novncproxy.service``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menambahkan file layanan systemd untuk nova-novncproxy di ``/lib/systemd/"
|
||||
"system/nova-novncproxy.service``:"
|
||||
|
||||
msgid "Add rules to the ``default`` security group:"
|
||||
msgstr "Menambahkan aturan ke grup keamanan ``default``:"
|
||||
|
||||
|
@ -375,17 +382,17 @@ msgid "Appendix"
|
|||
msgstr "Appendix"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Ubuntu 15.10, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||||
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||||
"Authentication Plugin\". Local authentication is now preformed using the "
|
||||
"user credentials (UID) and password authentication is no longer used by "
|
||||
"default. This means that the root user no longer uses a password for local "
|
||||
"access to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pada Ubuntu 15.10, MariaDB diubah untuk menggunakan \"unix_socket "
|
||||
"Authentication Plugin\". Otentikasi lokal sekarang dibentuk sebelumnya "
|
||||
"Pada Ubuntu 16.04, MariaDB diubah untuk menggunakan \"unix_socket "
|
||||
"Authentication Plugin\". Otentikasi lokal sekarang yang dibentuk sebelmnya "
|
||||
"menggunakan kredensial pengguna (UID) dan otentikasi password tidak lagi "
|
||||
"digunakan secara default. Ini berarti bahwa user root tidak lagi menggunakan "
|
||||
"password untuk akses lokal ke server."
|
||||
"digunakan secara default. Ini berarti bahwa user root (pengguna root) tidak "
|
||||
"lagi menggunakan password untuk akses lokal ke server."
|
||||
|
||||
msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:"
|
||||
msgstr "Sebagai pengguna ``admin``, mintalah token otentikasi:"
|
||||
|
@ -495,6 +502,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Sebelum Anda menginstal dan mengkonfigurasi layanan Image, Anda harus "
|
||||
"membuat database, kredensial layanan, dan API endpoints."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below endpoints list may differ depending on the installation of OpenStack "
|
||||
"components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daftar endpoint berikut dapat berbeda tergantung pada instalasi komponen "
|
||||
"OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Block Storage"
|
||||
msgstr "Block Storage"
|
||||
|
||||
|
@ -1420,6 +1434,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem, lihat `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about the Networking service including virtual "
|
||||
"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang layanan Networking termasuk komponen "
|
||||
"virtual jaringan, tata letak, dan arus lalu lintas, lihat `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
|
||||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`__, and `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang arsitektur produksi, lihat "
|
||||
"`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`__, "
|
||||
"`OpenStack Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`__, dan "
|
||||
"`OpenStack Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-"
|
||||
"guide/>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, see the `Configuration Reference <https://docs."
|
||||
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
|
||||
|
@ -1427,6 +1462,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Configuration Reference <https://docs."
|
||||
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, see the `Orchestration installation guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-"
|
||||
"instance.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Orchestration installation guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/"
|
||||
"launch-instance.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
|
||||
"newton>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Shared File Systems installation guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
|
||||
"newton>`_."
|
||||
|
||||
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
|
||||
msgstr "Untuk jaringan opsi 2, juga aktifkan dan mulailah layanan layer-3:"
|
||||
|
||||
|
@ -1485,6 +1538,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate a key pair"
|
||||
msgstr "Menghasilkan key pair"
|
||||
|
||||
msgid "Generate a key pair and add a public key:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bangkitkan (generate) sepasang kunci (key pair) dan menambahkan kunci publik "
|
||||
"(public key):"
|
||||
|
||||
msgid "Glossary"
|
||||
msgstr "Glossary"
|
||||
|
||||
|
@ -1706,6 +1764,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ignore any deprecation messages in this output."
|
||||
msgstr "Abaikan pesan bantahan dalam output ini."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore any warnings in this output."
|
||||
msgstr "Abaikan peringatan apapun output ini."
|
||||
|
||||
msgid "Image service"
|
||||
msgstr "Layanan Image"
|
||||
|
||||
|
@ -1953,6 +2014,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Dalam bagian ``[securitygroup]``, aktifkan kelompok keamanan dan "
|
||||
"konfigurasikan Linux bridge driver firewall :term:`iptables`:"
|
||||
|
||||
msgid "In the ``[spice]`` section, disable spice:"
|
||||
msgstr "Dalam bagian ``[spice]``, nonaktifkan spice:"
|
||||
|
||||
msgid "In the ``[token]`` section, configure the Fernet token provider:"
|
||||
msgstr "Dalam bagian `` tanda] ``, lakukan konfigurasi provider Fernet token:"
|
||||
|
||||
|
@ -2174,6 +2238,13 @@ msgstr "Luncurkan instance"
|
|||
msgid "Launch the instance:"
|
||||
msgstr "Peluncuran instance:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List API endpoints in the Identity service to verify connectivity with the "
|
||||
"Identity service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daftar API endpoint dalam pelayanan Identity untuk memverifikasi "
|
||||
"konektivitas dengan layanan Identity:"
|
||||
|
||||
msgid "List agents to verify successful launch of the neutron agents:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lakukan pendaftaran agen untuk memverifikasi sukses peluncuran agen neutron:"
|
||||
|
@ -2190,6 +2261,13 @@ msgstr "Daftar jaringan yang tersedia:"
|
|||
msgid "List available security groups:"
|
||||
msgstr "Daftar grup keamanan yang tersedia:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List images in the Image service to verify connectivity with the Image "
|
||||
"service:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daftar image di layanan Image untuk memverifikasi konektivitas dengan "
|
||||
"layanan Image:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"List loaded extensions to verify successful launch of the ``neutron-server`` "
|
||||
"process:"
|
||||
|
@ -2508,7 +2586,7 @@ msgid ""
|
|||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
|
@ -2518,12 +2596,13 @@ msgstr ""
|
|||
"OpenStack menggunakan :term:`message queue` untuk mengkoordinasikan operasi "
|
||||
"dan informasi status antara layanan. Layanan antrian pesan biasanya berjalan "
|
||||
"pada controller node. OpenStack mendukung beberapa layanan antrian pesan "
|
||||
"termasuk `RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>` __, `Qpid <http://qpid.apache."
|
||||
"org>` __, dan `ZeroMQ <http://zeromq.org > `__. Namun, kebanyakan distribusi "
|
||||
"yang paket OpenStack mendukung layanan antrian pesan tertentu. Panduan ini "
|
||||
"termasuk `RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache."
|
||||
"org>`__, dan `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. Namun, kebanyakan distribusi "
|
||||
"dimana OpenStack paket mendukung layanan antrian pesan tertentu. Panduan ini "
|
||||
"mengimplementasikan layanan antrian pesan RabbitMQ karena sebagian besar "
|
||||
"distribusi mendukungnya. Jika Anda lebih memilih untuk mengimplementasikan "
|
||||
"layanan antrian pesan yang berbeda, dokumentasi yang terkait dengan itu."
|
||||
"layanan antrian pesan yang berbeda, silahkan konsultasi dengan dokumentasi "
|
||||
"yang terkait dengan itu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
|
||||
|
@ -3059,6 +3138,9 @@ msgstr "Restart layanan Networking."
|
|||
msgid "Restart the database service:"
|
||||
msgstr "Restart layanan database:"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the other Compute services:"
|
||||
msgstr "Hidupkan ulang layanan Compute lainnya:"
|
||||
|
||||
msgid "Restart the web server and session storage service:"
|
||||
msgstr "Restart web server dan layanan penyimpanan sesi:"
|
||||
|
||||
|
@ -3126,6 +3208,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Keamanan"
|
||||
|
||||
msgid "Select novnc startup in ``/etc/default/nova-consoleproxy``:"
|
||||
msgstr "Pilih novnc startup dalam ``/etc/default/nova-consoleproxy``:"
|
||||
|
||||
msgid "Self-service network"
|
||||
msgstr "Self-service network"
|
||||
|
||||
|
@ -3184,6 +3269,9 @@ msgstr "Shared File Systems"
|
|||
msgid "Shared File Systems service (manila)"
|
||||
msgstr "Layanan Shared File System (manila)"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown ``nova-spicehtml5proxy``:"
|
||||
msgstr "Matikan ``nova-spicehtml5proxy``:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Similarly, if your compute nodes use LVM on the operating system disk, you "
|
||||
"must also modify the filter in the ``/etc/lvm/lvm.conf`` file on those nodes "
|
||||
|
@ -3310,6 +3398,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mulai layanan antrian pesan dan mengkonfigurasinya untuk memulai booting:"
|
||||
|
||||
msgid "Start the noVNC proxy:"
|
||||
msgstr "Jalankan noVNC proxy:"
|
||||
|
||||
msgid "Telemetry Alarming services (aodh)"
|
||||
msgstr "Layanan Telemetry Alarming (aodh)"
|
||||
|
||||
|
@ -3976,6 +4067,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This guide documents the OpenStack Newton release."
|
||||
msgstr "Panduan ini mendokumentasikan rilis OpenStack Newton."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide includes host entries for optional services in order to reduce "
|
||||
"complexity should you choose to deploy them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panduan ini mencakup entri host untuk layanan opsional untuk mengurangi "
|
||||
"kompleksitas harus Anda memilih untuk mengerahkan mereka."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-"
|
||||
"release packages have been used for testing, and some instructions may not "
|
||||
|
@ -4145,6 +4243,32 @@ msgstr ""
|
|||
"architectures <overview-example-architectures>`. Setiap node komputasi "
|
||||
"tambahan membutuhkan alamat IP yang unik."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||||
"interface (CLI) tools on the controller node. However, you can follow the "
|
||||
"instructions on any host that the tools are installed. For more information "
|
||||
"on the CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack."
|
||||
"org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||||
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bagian ini menciptakan jaringan virtual yang diperlukan untuk mendukung "
|
||||
"peluncuran instance. Jaringan opsi 1 mencakup satu jaringan provider "
|
||||
"(eksternal) dengan satu instance yang menggunakan itu. Jaringan opsi 2 "
|
||||
"mencakup satu jaringan provider dengan satu instance yang menggunakan itu "
|
||||
"dan satu jaringan self-service (swasta) dengan satu instance yang "
|
||||
"menggunakan itu. Petunjuk di bagian ini menggunakan alat command-line "
|
||||
"interface (CLI) pada controller node. Namun, Anda dapat mengikuti petunjuk "
|
||||
"pada setiap host yang alat diinstal. Untuk informasi lebih lanjut tentang "
|
||||
"alat CLI, lihat `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-"
|
||||
"guide/cli-launch-instances.html>`__. Untuk menggunakan dashboard, lihat the "
|
||||
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||||
"html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section describes how to install and configure storage nodes for the "
|
||||
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
|
||||
|
|
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 00:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 02:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Appendix"
|
|||
msgstr "付録"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Ubuntu 15.10, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||||
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||||
"Authentication Plugin\". Local authentication is now preformed using the "
|
||||
"user credentials (UID) and password authentication is no longer used by "
|
||||
"default. This means that the root user no longer uses a password for local "
|
||||
|
@ -2720,7 +2720,7 @@ msgid ""
|
|||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
|
@ -2729,14 +2729,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack は、サービス間での操作と状態をやり取りするのに、:term:`メッセージ"
|
||||
"キュー <message queue>` を使用します。メッセージキューサービスは、一般的にコ"
|
||||
"ントローラーノードで動作します。OpenStack は `RabbitMQ <http://www.rabbitmq."
|
||||
"com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__ な"
|
||||
"どのメッセージキューサービスをサポートしています。しかしながら、OpenStack の"
|
||||
"パッケージを提供しているほとんどのディストリビューションでは、特定のメッセー"
|
||||
"ジキューサービスだけがサポートされています。このガイドでは、ほとんどのディス"
|
||||
"トリビューションがサポートする RabbitMQ メッセージキューサービスを導入しま"
|
||||
"す。別のメッセージキューサービスを導入したければ、関連ドキュメントを参照して"
|
||||
"ください。"
|
||||
"ントローラーノードで動作します。OpenStack は `RabbitMQ <https://www."
|
||||
"rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, `ZeroMQ <http://zeromq."
|
||||
"org>`__ などのメッセージキューサービスをサポートしています。しかしながら、"
|
||||
"OpenStack のパッケージを提供しているほとんどのディストリビューションでは、特"
|
||||
"定のメッセージキューサービスだけがサポートされています。このガイドでは、ほと"
|
||||
"んどのディストリビューションがサポートする RabbitMQ メッセージキューサービス"
|
||||
"を導入します。別のメッセージキューサービスを導入したければ、関連ドキュメント"
|
||||
"を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
|
||||
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 04:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -2383,26 +2383,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Service (IaaS)` 솔루션을 제공합니다. :term:`Application Programming "
|
||||
"Interface (API)` 를 이용하여 각 서비스 통합을 쉽게 구성합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||||
"documentation associated with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack은 서비스 간 작업과 상태 정보에 대한 상호 교환 및 조정을 위해 :term:"
|
||||
"`message queue` 를 사용합니다. 메시지 큐 서비스는 일반적으로 컨트롤러 노드에"
|
||||
"서 동작합니다. OpenStack은 `RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid "
|
||||
"<http://qpid.apache.org>`__, `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__ 를 포함하는 여러 "
|
||||
"메시지 큐 서비스들을 지원합니다. 그러나, OpenStack 패키지를 지원하는 대부분"
|
||||
"의 배포판에서는 특정 메시지 큐 서비스를 지원합니다. 이 가이드에서는 대부분의 "
|
||||
"배포판에서 지원하는 RabbitMQ 메시지 큐 서비스를 도입합니다. 다른 메시지 큐 서"
|
||||
"비스를 도입하고 싶은 경우, 관련 문서를 참고합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
|
||||
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 04:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1747,28 +1747,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Пакеты OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||||
"documentation associated with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack использует понятие 'очереди сообщений' для координации "
|
||||
"производимых операций и информации о статусах между сервисами. Сервис "
|
||||
"очереди сообщений обычно запущен на узле контроллера. OpenStack поддерживает "
|
||||
"несколько сервисов очередей сообщений, включая `RabbitMQ <http://www."
|
||||
"rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, и `ZeroMQ <http://"
|
||||
"zeromq.org>`__. Однако, большинство дистрибутивов, в которые входит "
|
||||
"OpenStack, поддерживают какой-то определённый сервис очереди сообщений. Это "
|
||||
"руководство поможет в установке RabbitMQ, так как большее количество "
|
||||
"дистрибутивов его поддерживает. Если вы предпочитаете использовать другой "
|
||||
"сервис очереди сообщений, обратитесь к соответствующей ему документации."
|
||||
|
||||
msgid "Optionally, configure the time zone:"
|
||||
msgstr "Дополнительно можно настроить часовой пояс:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 04:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1953,24 +1953,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OpenStack packages"
|
||||
msgstr "OpenStack包"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||||
"`RabbitMQ <http://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||||
"documentation associated with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack 使用 :term:`message queue` 协调操作和各服务的状态信息。消息队列服务"
|
||||
"一般运行在控制节点上。OpenStack支持好几种消息队列服务包括 `RabbitMQ <http://"
|
||||
"www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, 和 `ZeroMQ <http://"
|
||||
"zeromq.org>`__。不过,大多数发行版本的OpenStack包支持特定的消息队列服务。本指"
|
||||
"南安装 RabbitMQ 消息队列服务,因为大部分发行版本都支持它。如果你想安装不同的"
|
||||
"消息队列服务,查询与之相关的文档。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
|
||||
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Operations Guide 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-01 16:19+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-02 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 03:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -4466,6 +4466,13 @@ msgstr ""
|
|||
"最後に、 :ref:`volumes` のセクションで説明されているのと同じ方法を用いて、ボ"
|
||||
"リュームを再接続します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, to create a share that uses this share network, get to Create Share "
|
||||
"use case described earlier in this chapter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最後に、これまでの本章に記載された「共有の作成」ユースケースを参照して、この"
|
||||
"共有ネットワークを使用する共有を作成します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find the ``[filter:ratelimit]`` section in ``/etc/swift/proxy-server.conf``, "
|
||||
"and copy in the following configuration section after it:"
|
||||
|
@ -4637,6 +4644,15 @@ msgstr ""
|
|||
"そのノードの :term:`capability` を反映する :term:`weight` を指定するべきで"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For details, see subsection `Security Services <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"admin-guide/shared-file-systems-security-services.html>`__ of “Shared File "
|
||||
"Systems” section of OpenStack Administrator Guide document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"詳細は OpenStack Administrator Guide の Shared File Systems セクションにある "
|
||||
"`Security Services <https://docs.openstack.org/admin-guide/shared-file-"
|
||||
"systems-security-services.html>`__ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For environments using the OpenStack Networking service (neutron), verify "
|
||||
"the release version of the database. For example:"
|
||||
|
@ -7373,6 +7389,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Make another storage endpoint on the same system"
|
||||
msgstr "同じシステムに別のストレージエンドポイントの作成"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the share has been created successfully and is ready to use "
|
||||
"(check the share status and see the share export location)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"共有が正しく作成され、利用可能であることを確認します (共有の状態を確認し、エ"
|
||||
"クスポートされている場所を確認します)。"
|
||||
|
||||
msgid "Make sure you are in the ``devstack`` directory:"
|
||||
msgstr "``devstack`` ディレクトリーにいることを確認します。"
|
||||
|
||||
|
@ -10218,6 +10241,15 @@ msgstr ":ref:`network_node` 参照。"
|
|||
msgid "See :ref:`storage_node`."
|
||||
msgstr ":ref:`storage_node` 参照。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"See `Share Networks <https://docs.openstack.org/admin-guide/shared-file-"
|
||||
"systems-share-networks.html>`__ of “Shared File Systems” section of "
|
||||
"OpenStack Administrator Guide document for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"詳細は OpenStack Administrator Guide の Shared File Systems セクションにある "
|
||||
"`Share Networks <https://docs.openstack.org/admin-guide/shared-file-systems-"
|
||||
"share-networks.html>`__ を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Segregating Your Cloud"
|
||||
msgstr "クラウドの分離"
|
||||
|
||||
|
@ -11402,6 +11434,14 @@ msgstr ""
|
|||
"このブリッジは、 ``br-eth1`` と同じように作られ、同じ方法で検査できるでしょ"
|
||||
"う。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``segmentation_id``, ``cidr``, ``ip_version``, and ``network_type`` "
|
||||
"share network attributes are automatically set to the values determined by "
|
||||
"the network provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``segmentation_id``, ``cidr``, ``ip_version``, ``network_type`` という共有の"
|
||||
"属性は、ネットワークプロバイダーにより指定された値に自動的に設定されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``tcpdump`` looked very, very weird. In short, it looked as though "
|
||||
"network communication stopped before the instance tried to renew its IP. "
|
||||
|
@ -11449,6 +11489,13 @@ msgstr ""
|
|||
"``admin`` ロールを与えることにより、クラウド全体にわたるユーザー管理権限を与"
|
||||
"えることになります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The api_class [keymgr] is deprecated as of Newton, so it should not be "
|
||||
"included in this release or beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"api_class [keymgr] は Newton で非推奨になります。これ以降のリリースには、含ま"
|
||||
"れるべきではありません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The asterisk * indicates which screen window you are viewing. This example "
|
||||
"shows we are viewing the key (for keystone) screen window:"
|
||||
|
@ -12852,6 +12899,13 @@ msgstr ""
|
|||
"一般的な方法はインスタンスのUUIDをキーにして、各サービスのログを追跡すること"
|
||||
"です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then check if the network became created by requesting the networks list "
|
||||
"once again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次にネットワークの一覧を要求して、ネットワークが正常に作成されたことを確認し"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
msgid "Then it all made sense…"
|
||||
msgstr "やっと事の全容が判明した…"
|
||||
|
||||
|
@ -13029,6 +13083,13 @@ msgstr ""
|
|||
"用な情報が多数含まれています。どんなプロパティが利用可能なのかを知るには、以"
|
||||
"下のログ出力文を ``__init__`` メソッドに挿入してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a pair of useful commands that help manipulate share networks. To "
|
||||
"start, check the network list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"共有ネットワークを操作する役に立つ、有用なコマンドがいくつかあります。まず"
|
||||
"ネットワークの一覧を確認します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is nothing OpenStack-specific in being aware of the steps needed to "
|
||||
"access block devices from within the instance operating system, potentially "
|
||||
|
@ -14167,6 +14228,13 @@ msgstr "この問題の解決手順:"
|
|||
msgid "To apply or update account quotas on a project:"
|
||||
msgstr "プロジェクトのアカウントのクォータを適用または更新します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate a key with an instance on boot, add ``--key-name mykey`` to "
|
||||
"your command line. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"起動時にインスタンスに鍵を関連付けるには、たとえば、コマンドラインに ``--key-"
|
||||
"name mykey`` を追加します。例えば、"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To associate or disassociate a floating IP with a server from the command "
|
||||
"line, use the following commands:"
|
||||
|
@ -16335,6 +16403,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You also can add and remove the security services to the share network."
|
||||
msgstr "共有ネットワークにセキュリティサービスを追加および削除できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also can see detailed information about the share network including "
|
||||
"``network_type, segmentation_id`` fields:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``network_type, segmentation_id`` 項目を含む、共有ネットワークに関する詳細を"
|
||||
"参照することもできます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are prompted for a project name and an optional, but recommended, "
|
||||
"description. Select the check box at the bottom of the form to enable this "
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,601 @@
|
|||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-04 14:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A revised Architecture Design Guide is currently under development, no "
|
||||
"changes to the current guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah Architecture Design Guide yang direvisi saat ini sedang dalam "
|
||||
"pengembangan, tidak ada perubahan untuk panduan saat ini."
|
||||
|
||||
msgid "API Guides"
|
||||
msgstr "API Guides"
|
||||
|
||||
msgid "API guides"
|
||||
msgstr "Panduan API"
|
||||
|
||||
msgid "Added BGP dynamic routing."
|
||||
msgstr "Ditambahkan routing dinamis BGP."
|
||||
|
||||
msgid "Added DPDK for Open vSwitch."
|
||||
msgstr "Ditambahkan DPDK untuk Open vSwitch."
|
||||
|
||||
msgid "Added Database service (trove) content."
|
||||
msgstr "Tambah konten Database (harta)."
|
||||
|
||||
msgid "Added OSSNs 0063, 0066, 0068, 0069, 0073."
|
||||
msgstr "Ditembahkan OSSNs 0063, 0066, 0068, 0069, 0073."
|
||||
|
||||
msgid "Added RBAC."
|
||||
msgstr "Ditambahkan RBAC."
|
||||
|
||||
msgid "Added Shared File Systems (manila) content."
|
||||
msgstr "Tambah konten Shared File Systems (manila)."
|
||||
|
||||
msgid "Added address scopes."
|
||||
msgstr "Ditambahkan lingkup alamat (address scope)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added build tools so that the Security Guide can be built both separately "
|
||||
"and with the OSSN and TA sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditambahkan alat pembangunan sehingga Security Guide dapat dibangun dengan "
|
||||
"bagian OSSN dan TA secara bersamaan ataupun secara terpisah."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added enterprise operations documentation including RabbitMQ troubleshooting "
|
||||
"information, instructions to retrieve lost IP addresses, and procedures to "
|
||||
"manage floating IP addresses between instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditambahkan dokumentasi operasi perusahaan termasuk informasi tip menatasi "
|
||||
"masalah RabbitMQ, petunjuk untuk mengambil (retrieve) alamat IP yang hilang, "
|
||||
"dan prosedur untuk mengelola alamat IP mengambang antar instance."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added information about creating project-specific Installation Tutorials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditambahkan informasi tentang pembuatan Installation Tutorials untuk project-"
|
||||
"specific."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added new chapters in the draft `Training guides <http://docs.openstack.org/"
|
||||
"draft/training-guides/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditambahkan bab baru dalam draft `Training guides <http://docs.openstack.org/"
|
||||
"draft/training-guides/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "Added personas content to the user experience section."
|
||||
msgstr "Ditambahkan konten pribadi ke bagian pengalaman pengguna."
|
||||
|
||||
msgid "Added section regarding automated instance recovery."
|
||||
msgstr "Ditambahkan bagian mengenai pemulihan instance otomatis."
|
||||
|
||||
msgid "Added senlin, monasca, and cloudkitty clients."
|
||||
msgstr "Tambahkan senlin, monasca, dan klien cloudkitty."
|
||||
|
||||
msgid "Added service function chaining."
|
||||
msgstr "Ditambahkan service function chaining (sfc)"
|
||||
|
||||
msgid "Added service subnets."
|
||||
msgstr "Ditambahkan subnet layanan."
|
||||
|
||||
msgid "Added subnet pools."
|
||||
msgstr "Ditambahkan kolam subnet"
|
||||
|
||||
msgid "Added the Shared File Systems chapter."
|
||||
msgstr "Tambah bab ini Shared File Systems."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added the `Highly available Shared File Systems API <http://docs.openstack."
|
||||
"org/ha-guide/storage-ha-file-systems.html>`_ section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditambahkan bagian `Highly available Shared File Systems API <http://docs."
|
||||
"openstack.org/ha-guide/storage-ha-file-systems.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added the `MariaDB Galera cluster <http://docs.openstack.org/ha-guide/shared-"
|
||||
"database.html>`_ installation, configuration, and management details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditambahkan `MariaDB Galera cluster <http://docs.openstack.org/ha-guide/"
|
||||
"shared-database.html>`_ rincian instalasi, konfigurasi, dan manajemen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added the `Upstream Training Archives <http://docs.openstack.org/upstream-"
|
||||
"training/upstream-archives.html>`_ (the list of past global and local "
|
||||
"Upstream Training events)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditambahkan `Upstream Training Archives <http://docs.openstack.org/upstream-"
|
||||
"training/upstream-archives.html>`_ (daftar kejadian Upstream Training global "
|
||||
"dan lokal masa lalu)."
|
||||
|
||||
msgid "Added the bug report links to each slide and the landing page."
|
||||
msgstr "Ditambahkan link laporan bug untuk setiap slide dan halaman arahan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Approximately one third of the **Administrator Guide** chapters received a "
|
||||
"thorough edit for style and consistency, following the contributor guide "
|
||||
"standard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekitar sepertiga dari bab **Administrator Guide** menerima peneditan "
|
||||
"menyeluruh untuk gaya dan konsistensi, mengikuti standar panduan kontributor."
|
||||
|
||||
msgid "Architecture Design Guide"
|
||||
msgstr "Architecture Design Guide"
|
||||
|
||||
msgid "Architecture design guide"
|
||||
msgstr "Panduan desain arsitektur"
|
||||
|
||||
msgid "Assorted updates and cleanups."
|
||||
msgstr "Berbagai macam pembaharuan dan pembersihan."
|
||||
|
||||
msgid "Collected the user experience content in a single section."
|
||||
msgstr "Terkumpul konten pengalaman pengguna dalam satu bagian."
|
||||
|
||||
msgid "Command-Line Interface Reference"
|
||||
msgstr "Command-Line Interface Reference"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command-Line Interface Reference abandons the `openstack` command reference "
|
||||
"in favor of the reference in the OpenStackClient repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Command-Line Interface Reference meninggalkan referensi perintah `openstack` "
|
||||
"yang mendukung referensi dalam repository OpenStackClient."
|
||||
|
||||
msgid "Completed RST conversion."
|
||||
msgstr "Completed RST conversion."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Completed `API Documentation <http://specs.openstack.org/openstack/api-wg/"
|
||||
"guidelines/api-docs.html>`__ guidelines with the API Working Group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pedoman lengkap `API Documentation <http://specs.openstack.org/openstack/api-"
|
||||
"wg/guidelines/api-docs.html>`__ dengan API Working Group."
|
||||
|
||||
msgid "Completely restructured the guide."
|
||||
msgstr "Hasil restrukturisasi lengkap sebagai panduan."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Reference"
|
||||
msgstr "Configuration Reference"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration Reference consolidates the common configurations such as "
|
||||
"database connections and RPC messaging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration Reference mengkonsolidasikan konfigurasi umum seperti koneksi "
|
||||
"database dan pesan RPC."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Reference supports the Application Catalog service."
|
||||
msgstr "Configuration Reference mendukung layanan Application Catalog."
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contents"
|
||||
|
||||
msgid "Contributor guide"
|
||||
msgstr "Panduan kontributor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created `cookiecutter <http://git.openstack.org/cgit/openstack/installguide-"
|
||||
"cookiecutter/>`_ tool to ensure project specific guides have a consistent "
|
||||
"structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dibuat alat `cookiecutter <http://git.openstack.org/cgit/openstack/"
|
||||
"installguide-cookiecutter/>`_ untuk memastikan panduan proyek spesifik yang "
|
||||
"memiliki struktur yang konsisten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Created templates for writing API guides for projects teams available in "
|
||||
"projects repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Template yang dibuat untuk menulis panduan API tim proyek tersedia dalam "
|
||||
"repositori proyek."
|
||||
|
||||
msgid "Documentation of some of the new features in Mitaka."
|
||||
msgstr "Dokumentasi beberapa fitur baru di Mitaka."
|
||||
|
||||
msgid "Documentation team release notes"
|
||||
msgstr "Dokumentasi catatan rilis tim"
|
||||
|
||||
msgid "Documented Message service (zaqar)."
|
||||
msgstr "Layanan Documented Message (zaqar)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Documented that individual CLIs are deprecated in favor of the common "
|
||||
"OpenStack client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Didokumentasikan bahwa CLI individu usang dalam mendukung OpenStack client "
|
||||
"umum."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Documented the `Pacemaker cluster manager <http://docs.openstack.org/ha-"
|
||||
"guide/intro-ha-arch-pacemaker.html>`_ and Keepalived architecture details "
|
||||
"and limitations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Didokumentasikan `Pacemaker cluster manager <http://docs.openstack.org/ha-"
|
||||
"guide/intro-ha-arch-pacemaker.html>`_ dan rincian arsitektur dan "
|
||||
"keterbatasan Keepalived."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draft swagger files now built to http://developer.openstack.org/draft/"
|
||||
"swagger/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draft swagger file sekarang dibangun untuk http://developer.openstack.org/"
|
||||
"draft/swagger/"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled translation."
|
||||
msgstr "Terjemahan diaktifkan"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Jerman"
|
||||
|
||||
msgid "Glossary reorganized to support ease of access for users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glossary diorganisasi kembali untuk mendukung kemudahan akses bagi pengguna."
|
||||
|
||||
msgid "High Availability Guide"
|
||||
msgstr "High Availability Guide"
|
||||
|
||||
msgid "High availability guide"
|
||||
msgstr "Panduan ketersediaan tinggi (high availability)"
|
||||
|
||||
msgid "Improved DNS resolution."
|
||||
msgstr "Peningkatan resolusi DNS."
|
||||
|
||||
msgid "Improved SR-IOV."
|
||||
msgstr "Ditingkatkan SR-IOV."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improved `Pacemaker/Corosync cluster <http://docs.openstack.org/ha-guide/"
|
||||
"controller-ha-pacemaker.html>`_ installation and configuration details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peningkatan instalasi dan konfigurasi rincian `Pacemaker/Corosync cluster "
|
||||
"<http://docs.openstack.org/ha-guide/controller-ha-pacemaker.html>`_ "
|
||||
|
||||
msgid "Improved address scopes."
|
||||
msgstr "ditingkatkan cakupan alamat (address scope)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improved and restructured `Upstream Training <http://docs.openstack.org/"
|
||||
"upstream-training/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perbaikan dan restrukturisasi `Upstream Training <http://docs.openstack.org/"
|
||||
"upstream-training/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "Improved high-availability for DHCP."
|
||||
msgstr "Peningkatan high-availability untuk DHCP."
|
||||
|
||||
msgid "Improved security groups."
|
||||
msgstr "Ditingkatkan kelompok keamanan (security group)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improved the `RabbitMQ section <http://docs.openstack.org/ha-guide/shared-"
|
||||
"messaging.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peningkatan `RabbitMQ section <http://docs.openstack.org/ha-guide/shared-"
|
||||
"messaging.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Installation Guide"
|
||||
msgstr "Installation Guide"
|
||||
|
||||
msgid "Installation guide"
|
||||
msgstr "Petunjuk instal"
|
||||
|
||||
msgid "Internal changes"
|
||||
msgstr "perubahan internal"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Jepang"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Korea"
|
||||
|
||||
msgid "Marked Identity API v2 as deprecated."
|
||||
msgstr "Marked Identity API v2 as deprecated."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Migrated examples from deprecated Identity service (keystone) direct driver "
|
||||
"loading examples to stevedore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contoh dimigrasikan dari contoh pemuatan drive langsung layanan Identity "
|
||||
"(keystone) yang telah usang ke stevedore (pemuat kuli pelabuhan)"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka release"
|
||||
msgstr "Mitaka release"
|
||||
|
||||
msgid "Networking Guide"
|
||||
msgstr "Networking Guide"
|
||||
|
||||
msgid "Networking guide"
|
||||
msgstr "Panduan Networking"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"New content including documentation for LBaaS, DNS integration, and macvtap "
|
||||
"ml2 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konten baru termasuk dokumentasi untuk LBaaS, integrasi DNS, dan macvtap ml2 "
|
||||
"driver."
|
||||
|
||||
msgid "New section on rate-limiting and API endpoint traffic."
|
||||
msgstr "Bagian baru pada lalu lintas rate-limiting dan API endpoint."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"New, cleaner `developer.openstack.org <http://developer.openstack.org>`_ "
|
||||
"landing page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baru, bersih halaman arahan `developer.openstack.org <http://developer."
|
||||
"openstack.org>` _ ."
|
||||
|
||||
msgid "Newton release"
|
||||
msgstr "Rilis Newton"
|
||||
|
||||
msgid "Operations Guide"
|
||||
msgstr "Operations Guide"
|
||||
|
||||
msgid "Operations guide"
|
||||
msgstr "Panduan operasi"
|
||||
|
||||
msgid "Provide details for contacting the OpenStack HA community."
|
||||
msgstr "Memberikan rincian untuk menghubungi komunitas OpenStack HA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Published project specific guides for Container Infrastructure Management "
|
||||
"service (magnum), Messaging service (zaqar), Key Manager service (barbican), "
|
||||
"and Bare Metal service (ironic)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diterbitkan panduan proyek tertentu untuk layanan Container Infrastructure "
|
||||
"Management (magnum), layanan Messaging (zaqar), layanan Key Manager "
|
||||
"(barbican), dan layanan Bare Metal (ironis)."
|
||||
|
||||
msgid "Published the Networking Guide."
|
||||
msgstr "Diterbitkan Panduan Jaringan."
|
||||
|
||||
msgid "Published the Upstream Training."
|
||||
msgstr "Diterbitkan Pelatihan Hulu."
|
||||
|
||||
msgid "Readability changes for links, images, and document format."
|
||||
msgstr "Perubahan yang dapat dibaca untuk link, image, dan format dokumen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Released fairy-slipper, a migration tool for WADL to RST plus API reference "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirilis fairy-slipper, alat migrasi untuk WADL ke RST ditambah informasi "
|
||||
"referensi API."
|
||||
|
||||
msgid "Removed Keepalived architecture as it is no longer advocated."
|
||||
msgstr "Dihapus arsitektur Keepalived karena tidak lagi dianjurkan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removed instructions to install DevStack and information on contributing to "
|
||||
"OpenStack, which is documented on the DevStack project website and "
|
||||
"Infrastructure Manual respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telah dihapus instruksi untuk menginstal DevStack dan informasi kontribusi "
|
||||
"untuk OpenStack, dimana keduanya didokumentasikan di situs proyek DevStack "
|
||||
"dan Infrastructure Manual masing-masing."
|
||||
|
||||
msgid "Removed tuskar client because of retirement."
|
||||
msgstr "Dihapus klien Tuskar karena pensiun."
|
||||
|
||||
msgid "Renamed to Installation Tutorial."
|
||||
msgstr "Berganti nama menjadi Installation Tutorial."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reorganised the **Admin User Guide** content together with the **Cloud Admin "
|
||||
"Guide** content to create a new **Administrator Guide**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reorganises konten **Admin User Guide** bersama-sama dengan konten **Cloud "
|
||||
"Admin Guide** untuk membuat **Administrator Guide** baru."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reorganized and rewrote the deployment examples using \"building blocks\" to "
|
||||
"improve usability and understanding. After choosing either the Linux bridge "
|
||||
"or Open vSwitch mechanism driver, the audience can deploy increasingly "
|
||||
"complex architectures that build on prior simpler examples. Also reduced "
|
||||
"duplication of content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Organisasi ulang dan menulis ulang dimana contoh penyebaran menggunakan "
|
||||
"\"building blocks\" untuk meningkatkan kegunaan dan pemahaman. Setelah "
|
||||
"pemilihan salah satu Linux bridge atau Open vSwitch mechanism driver, "
|
||||
"audience dapat meningkatkan pengerahan arsitektur kompleks yang membangun "
|
||||
"contoh lebih sederhana dari sebelumnya. Juga mengurangi duplikasi konten."
|
||||
|
||||
msgid "Replaced Keystone CLI examples with OpenStack CLI examples."
|
||||
msgstr "Diganti contoh Keystone CLI dengan contoh OpenStack CLI."
|
||||
|
||||
msgid "Replaced basic node and service installation instructions with links."
|
||||
msgstr "Diganti basic node dan layanan instruksi instalasi dengan link."
|
||||
|
||||
msgid "Security Guide"
|
||||
msgstr "Security Guide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Admin User Guide** content has been removed from `OpenStack Docs "
|
||||
"<http://docs.openstack.org>`_ since all files have been reorganised into the "
|
||||
"**Administrator Guide**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konten **Admin User Guide** telah dihapus dari `OpenStack Docs <http://docs."
|
||||
"openstack.org>` _ semenjak semua file telah direorganisasi ke dalam "
|
||||
"**Administrator Guide**."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API reference documentation has been moved from the api-site repository "
|
||||
"to project specific repositories. The collection of API docs is now "
|
||||
"available on the `API Quick Start page <http://developer.openstack.org/api-"
|
||||
"guide/quick-start/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentasi referensi API telah dipindahkan dari repositori api-site ke "
|
||||
"repositori tertentu dari suatu proyek. Koleksi API docs sekarang tersedia di "
|
||||
"`API Quick Start page <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/"
|
||||
">`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Installation Guide has been renamed to Installation Tutorial, and now "
|
||||
"includes Container Infrastructure Management service (magnum), Messaging "
|
||||
"service (zaqar), Key Manager service (barbican), and Bare Metal service "
|
||||
"(ironic)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installation Guide telah diubah namanya menjadi Installation Tutorial, dan "
|
||||
"sekarang termasuk layanan Container Infrastructure Management (magnum), "
|
||||
"layanan Messaging (zaqar), layanan Key Manager (barbican), dan layanan Bare "
|
||||
"Metal (ironis)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Installation Tutorial can now publish documentation from project "
|
||||
"specific repositories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installation Tutorial sekarang dapat mempublikasikan dokumentasi dari "
|
||||
"repositori proyek tertentu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Operations Guide is now using RST as source format. This completes the "
|
||||
"transition to RST, and the old DocBook tools have been retired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operations Guide sekarang menggunakan RST sebagai format sumber. Ini "
|
||||
"melengkapi transisi ke RST, dan alat-alat DocBook lama yang telah pensiun."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The `Compute API <http://developer.openstack.org/api-ref/compute/>`_ and "
|
||||
"`DNS API <http://developer.openstack.org/api-ref/dns/>`__ sites offer great "
|
||||
"examples of the new API reference, maintained by the project team rather "
|
||||
"than a central docs team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Situs `Compute API <http://developer.openstack.org/api-ref/compute/>`_ dan "
|
||||
"`DNS API <http://developer.openstack.org/api-ref/dns/>`__ menawarkan contoh "
|
||||
"bagus dari referensi API baru, dikelola oleh tim proyek daripada tim docs "
|
||||
"pusat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The content of the separate repositories operations-guide and ha-guide has "
|
||||
"been moved into the openstack-manuals repository. The operations-guide and "
|
||||
"ha-guide repositories have been retired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isi dari repositori terpisah untuk operations-guide dan ha-guide telah "
|
||||
"dipindahkan ke repositori OpenStack-manual. Repositori operations-guide dan "
|
||||
"ha-guide telah pensiun."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These release notes cover all aspects of the work of the documentation team "
|
||||
"with the exception of those repositories that have their own release notes "
|
||||
"(currently openstackdocstheme and openstack-doc-tools). Thus this file "
|
||||
"covers the content of the following repositories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catatan rilis ini mencakup semua aspek pekerjaan dari tim dokumentasi dengan "
|
||||
"pengecualian kedua repositori yang memiliki catatan rilis mereka sendiri "
|
||||
"(saat openstackdocstheme dan OpenStack-doc-tools). Sehingga file ini "
|
||||
"meliputi isi dari repositori berikut:"
|
||||
|
||||
msgid "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory."
|
||||
msgstr "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory."
|
||||
|
||||
msgid "Training Guides"
|
||||
msgstr "Training Guides"
|
||||
|
||||
msgid "Training guides"
|
||||
msgstr "Panduan pelatihan"
|
||||
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "terjemahan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Troubleshooting chapters now have consistent formatting, which is a step "
|
||||
"toward improved troubleshooting sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cara mengatasi masalah bab ini menggunakan format yang konsisten, dimana "
|
||||
"cara ini akan memperbaiki sektor pemecahan masalah."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL and file names changed to use only hyphens for consistency and search "
|
||||
"engine optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL dan nama file diubah untuk menggunakan hanya tanda hubung (hyphen) "
|
||||
"untuk konsistensi dan optimasi mesin pencari."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updated OpenStack command-line client commands to OpenStackClient commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diperbaharui perintah klien command-line OpenStack ke perintah "
|
||||
"OpenStackClient."
|
||||
|
||||
msgid "Updated command examples for accuracy and parity with latest versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diperbaharui contoh perintah untuk ketepatan dan kesetaraan dengan versi "
|
||||
"terbaru."
|
||||
|
||||
msgid "Updated configuration for all services."
|
||||
msgstr "Konfigurasi terupdate untuk semua layanan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updated glossary terms for Nginx, SPICE, Data Loss Prevention (DLP), Trusted "
|
||||
"Platform Module (TPM), Secure Boot, and other acronyms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diperbaharui istilah glossary untuk Nginx, SPICE, Data Loss Prevention "
|
||||
"(DLP), Trusted Platform Module (TPM), Secure Boot, dan akronim lainnya."
|
||||
|
||||
msgid "Updated graphics advice."
|
||||
msgstr "Diperbaharui saran grafis."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updated the `Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-guide/"
|
||||
"api-guides.html>`__ to include specific API Guides information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diperbarui `Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-guide/"
|
||||
"api-guides.html>`__ untuk memasukkan informasi API Guides tertentu."
|
||||
|
||||
msgid "Updated the user interface text guidelines."
|
||||
msgstr "Diperbaharui pedoman teks antarmuka pengguna."
|
||||
|
||||
msgid "Updates to compliance section around audit phases and links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memperbaharui bagian kepatuhan (compliance) sekitar tahapan audit dan link."
|
||||
|
||||
msgid "User Guides"
|
||||
msgstr "User Guides"
|
||||
|
||||
msgid "User visible changes"
|
||||
msgstr "Perubahan pengguna terlihat"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Machine Image Guide"
|
||||
msgstr "Virtual Machine Image Guide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`API Quick Start <http://developer.openstack.org/api-guide/compute/>`_ "
|
||||
"converted to RST with theme styling to match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`API Quick Start <http://developer.openstack.org/api-guide/compute/>` _ "
|
||||
"dikonversi ke RST dengan tema styling untuk mencocokkan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Compute API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/compute/>`_ now "
|
||||
"built from nova source tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Compute API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/compute/>` _ "
|
||||
"sekarang dibangun dari nova source tree."
|
||||
|
||||
msgid "api-site"
|
||||
msgstr "api-site"
|
||||
|
||||
msgid "openstack-manuals"
|
||||
msgstr "openstack-manuals"
|
||||
|
||||
msgid "security-guide"
|
||||
msgstr "security-guide"
|
||||
|
||||
msgid "training-guide"
|
||||
msgstr "training-guide"
|
||||
|
||||
msgid "training-labs"
|
||||
msgstr "training-labs"
|
Loading…
Reference in New Issue