openstack-manuals/doc/common/source/locale/de/LC_MESSAGES/common.po
OpenStack Proposal Bot d8395a9e11 Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I805648f6751e9ad080a6db80a8eb4c7c61ed3408
2016-09-18 14:47:19 +00:00

845 lines
16 KiB
Plaintext

# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2014-2015
# brammbles <brammbleberry@gmx.com>, 2014
# Carsten Duch <cad@teuto.net>, 2014
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 20:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: German\n"
msgid "(RADOS)"
msgstr "(RADOS)"
msgid "**Debian:** https://wiki.debian.org/OpenStack"
msgstr "**Debian:** https://wiki.debian.org/OpenStack"
msgid "**Microsoft Windows**"
msgstr "**Microsoft Windows**"
msgid "**SUSE Linux Enterprise Server**"
msgstr "**SUSE Linux Enterprise Server**"
msgid "**openSUSE**"
msgstr "**openSUSE**"
msgid "A Debian-based Linux distribution."
msgstr "Eine Debian-basierte Linux Distribution."
msgid ""
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
msgstr ""
"Eine Gruppe von festen und/oder beweglichen IP-Adressen, die zu einem "
"Projekt zugewiesen und von einer VM Instanz in einem Projekt benutzt oder "
"zugewiesen sind. "
msgid ""
"A group of related button types within horizon. Buttons to start, stop, and "
"suspend VMs are in one class. Buttons to associate and disassociate floating "
"IP addresses are in another class, and so on."
msgstr ""
"Eine Gruppe von verwandten Schaltflächen in Horizon. Die Schaltflächen zum "
"Starten, Stoppen und Pausieren von VMs sind in einer Klasse. Schaltflächen "
"zum Zuweisen und Trennen von beweglichen IP-Adressen sind in einer anderen "
"Klasse, usw."
msgid ""
"A minimal Linux distribution designed for use as a test image on clouds such "
"as OpenStack."
msgstr "CirrOS"
msgid ""
"A scheduling method used by Compute that randomly chooses an available host "
"from the pool."
msgstr ""
"Eine Planungsmethode benutzt von Compute, die nach dem Zufallsprinzip einen "
"verfügbaren Computer vom Bestand auswählt."
msgid ""
"A subset of API calls that are accessible to authorized administrators and "
"are generally not accessible to end users or the public Internet. They can "
"exist as a separate service (keystone) or can be a subset of another API "
"(nova)."
msgstr ""
"Eine Teilmenge von API Aufrufen, die erreichbar sind für authorisierte "
"Administratoren und nicht für Endbenutzer oder im öffentlichen Internet. Sie "
"können als ein separater Dienst (Keystone) vorhanden sein oder sie sind eine "
"Teilmenge einer anderen API (nova)."
msgid "API endpoint"
msgstr "API Endpunkt"
msgid "API extension"
msgstr "API Erweiterung"
msgid "API extension plug-in"
msgstr "API Erweiterung Plug-In"
msgid "API key"
msgstr "API Schlüssel"
msgid "API server"
msgstr "API Server"
msgid "API token"
msgstr "API Token"
msgid "API version"
msgstr "API Version"
msgid "AWS CloudFormation template"
msgstr "AWS CloudFormation Vorlage"
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"
msgid "Alternative term for an API token."
msgstr "Alternativer Ausdruck für einen API Token."
msgid "Alternative term for tenant."
msgstr "Alternativer Ausdruck für Mandant."
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
msgid "Apache License 2.0"
msgstr "Apache Lizenz 2.0"
msgid "Apache Web Server"
msgstr "Apache Web Server"
msgid "Attach a volume to an instance"
msgstr "Datenträger an eine Instanz anhängen"
msgid "Austin"
msgstr "Austin"
msgid "AuthN"
msgstr "AuthN"
msgid "AuthZ"
msgstr "AuthZ"
msgid "Auto ACK"
msgstr "Auto ACK"
msgid "Available networks"
msgstr "Verfügbare Netzwerke"
msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "Bell-LaPadula-Modell"
msgid "CAST"
msgstr "CAST"
msgid "CentOS"
msgstr "CentOS"
msgid "Ceph"
msgstr "Ceph"
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
msgid "Chef"
msgstr "Chef"
msgid "CirrOS"
msgstr "CirrOS"
msgid ""
"Community project that uses shell scripts to quickly build complete "
"OpenStack development environments."
msgstr ""
"Gemeinschaftliches Projekt, das Shell-Skripte zum schnellen Aufbau einer "
"kompletten OpenStack Entwicklungsumgebung benutzt."
msgid "Conceptual architecture"
msgstr "Konzept Architektur"
msgid "Create a volume"
msgstr "Erzeugen eines Datenträgers"
msgid "Crowbar"
msgstr "Crowbar"
msgid "DHCP agent"
msgstr "DHCP Agent"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "Debian"
msgstr "Debian"
msgid "Delete a volume"
msgstr "Löschen eines Datenträgers"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "DevStack"
msgstr "DevStack"
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
msgid "Django"
msgstr "Django"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Domain Name System (DNS)"
msgstr "Domain Name System (DNS)"
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
msgid "EC2"
msgstr "EC2"
msgid "EC2 API"
msgstr "EC2 API"
msgid "EC2 access key"
msgstr "EC2 Zugriffsschlüssel"
msgid "EC2 secret key"
msgstr "EC2 Geheimschlüssel"
msgid "ESXi"
msgstr "ESXi"
msgid "Elastic Block Storage (EBS)"
msgstr "Elastic Block Storage (EBS)"
msgid "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
msgstr "Eucalyptus Kernel Image (EKI)"
msgid "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
msgstr "Eucalyptus Machine Image (EMI)"
msgid "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgstr "Eucalyptus Ramdisk Image (ERI)"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
msgid "Fibre Channel"
msgstr "Fibre Channel"
msgid "Folsom"
msgstr "Folsom"
msgid "For example:"
msgstr "Zum Beispiel:"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossar"
msgid "GlusterFS"
msgstr "GlusterFS"
msgid "Graphic Interchange Format (GIF)"
msgstr "Graphic Interchange Format (GIF)"
msgid "Graphics Processing Unit (GPU)"
msgstr "Graphics Processing Unit (GPU)"
msgid "Grizzly"
msgstr "Grizzly"
msgid "Hadoop"
msgstr "Hadoop"
msgid "Havana"
msgstr "Havana"
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"
msgid "ID number"
msgstr "ID Nummer"
msgid "IP Address Management (IPAM)"
msgstr "IP-Adressenverwaltung (IPAM)"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Icehouse"
msgstr "Icehouse"
msgid "Identity API"
msgstr "Identität API"
msgid "Internet Service Provider (ISP)"
msgstr "Internet Service Provider (ISP)"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "JavaScript Object Notation (JSON)"
msgstr "JavaScript Object Notation (JSON)"
msgid "Jenkins"
msgstr "Jenkins"
msgid "Juno"
msgstr "Juno"
msgid "Launchpad"
msgstr "Launchpad"
msgid "Linux containers (LXC)"
msgstr "Linux containers (LXC)"
msgid "Meta-Data Server (MDS)"
msgstr "Meta-Data Server (MDS)"
msgid "Modular Layer 2 (ML2) neutron plug-in"
msgstr "Modular Layer 2 (ML2) neutron Plug-In"
msgid "Monitor (Mon)"
msgstr "Monitor (Mon)"
msgid "Nebula"
msgstr "Nebula"
msgid "Network File System (NFS)"
msgstr "Network File System (NFS)"
msgid "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
msgstr "Open Cloud Computing Interface (OCCI)"
msgid "Open Virtualization Format (OVF)"
msgstr "Open Virtualization Format (OVF)"
msgid "OpenLDAP"
msgstr "OpenLDAP"
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
msgid ""
"OpenStack Networking agent that provides DHCP services for virtual networks."
msgstr ""
"OpenStack Netzwerk Agent, der DHCP Dienste für virtuelle Netzwerke zur "
"Verfügung stellt."
msgid ""
"OpenStack is a cloud operating system that controls large pools of compute, "
"storage, and networking resources throughout a data center, all managed "
"through a dashboard that gives administrators control while empowering their "
"users to provision resources through a web interface. OpenStack is an open "
"source project licensed under the Apache License 2.0."
msgstr ""
"OpenStack ist ein Cloud-Betriebssystem, das große Bestände von Computer-, "
"Speicher- und Netzwerkresourcen im Rechenzentrum kontrolliert, verwaltet "
"durch eine Weboberfläche, die es Administratoren ermöglicht, dass Benutzer "
"ihre Ressoursen selbst provisionieren können. OpenStack ist ein Opensource-"
"Projekt lizensiert unter der Apache Lizenz 2.0."
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Qpid"
msgstr "Qpid"
msgid "Quick EMUlator (QEMU)"
msgstr "Quick EMUlator (QEMU)"
msgid "RADOS Block Device (RBD)"
msgstr "RADOS Block Device (RBD)"
msgid "RPC driver"
msgstr "RPC-Treiber"
msgid "RabbitMQ"
msgstr "RabbitMQ"
msgid "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux (RHEL)"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgstr "SUSE Linux Enterprise Server (SLES)"
msgid "See API endpoint."
msgstr "Siehe API Endpunkt."
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
msgid "StackTach"
msgstr "StackTach"
msgid "Stores CephFS metadata."
msgstr "Speichert CephFS Metadaten."
msgid "The OpenStack wiki"
msgstr "Das OpenStack Wiki"
msgid "The most common web server software currently used on the Internet."
msgstr ""
"Die häufigste Webserver-Software, die momentan im Internet verwendet wird."
msgid ""
"The process associating a Compute floating IP address with a fixed IP "
"address."
msgstr ""
"Der Prozess weist einem Computer eine bewegliche IP-Adresse eine feste IP-"
"Adresse zu."
msgid ""
"The process of removing the association between a floating IP address and a "
"fixed IP address. Once this association is removed, the floating IP returns "
"to the address pool."
msgstr ""
"Der Prozess zum Löschen der Zuweisung zwischen einer beweglichen IP-Adresse "
"und einer festen IP-Adresse. Wenn die Zuweisung gelöscht ist, wandert die "
"bewegliche IP-Adresse zurück in den Adressbestand."
msgid ""
"The process of removing the association between a floating IP address and "
"fixed IP and thus returning the floating IP address to the address pool."
msgstr ""
"Der Prozess zur Löschung der Zuweisung von einer beweglichen IP-Adresse und "
"festen IP-Adressen und Rückführung der beweglichen IP-Adresse in den "
"Adressbestand."
msgid ""
"The process of taking a floating IP address from the address pool so it can "
"be associated with a fixed IP on a guest VM instance."
msgstr ""
"Der Prozess, um eine bewegliche IP-Adresse vom Adressbestand zu nehmen, "
"damit sie als feste IP-Adresse an eine Gast-VM-Instanz zugewiesen werden "
"kann."
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
msgid "User Mode Linux (UML)"
msgstr "User Mode Linux (UML)"
msgid "VIF UUID"
msgstr "VIF UUID"
msgid "VNC proxy"
msgstr "VNC-Proxy"
msgid "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
msgstr "Virtual Central Processing Unit (vCPU)"
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
msgid "Xen API"
msgstr "Xen API"
msgid "XenServer"
msgstr "XenServer"
msgid "ZeroMQ"
msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul"
msgstr "Zuul"
msgid "absolute limit"
msgstr "absolutes Limit"
msgid "access key"
msgstr "Zugriffsschlüssel"
msgid "account"
msgstr "Konto"
msgid "account database"
msgstr "Kontodatenbank"
msgid "account server"
msgstr "Kontoserver"
msgid "account service"
msgstr "Kontodienst"
msgid "address pool"
msgstr "Adressbestand"
msgid "admin API"
msgstr "Administrations-API"
msgid "admin server"
msgstr "Administrationsserver"
msgid "alert"
msgstr "Alarm"
msgid "application server"
msgstr "Applikationsserver"
msgid "ask.openstack.org"
msgstr "ask.openstack.org"
msgid "authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgid "authorization"
msgstr "Autorisierung"
msgid "availability zone"
msgstr "Verfügbarkeitszone"
msgid "back end"
msgstr "Backend"
msgid "bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
msgid "barbican"
msgstr "barbican"
msgid "bit"
msgstr "Bit"
msgid "bits per second (BPS)"
msgstr "Bits pro Sekunde (BPS)"
msgid "block device"
msgstr "Blockgerät"
msgid "browser"
msgstr "Browser"
msgid "byte"
msgstr "Byte"
msgid "catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "ceilometer"
msgstr "ceilometer"
msgid "cinder"
msgstr "cinder"
msgid "cloud computing"
msgstr "Cloud Computing"
msgid "cloud-init"
msgstr "cloud-init"
msgid "compression"
msgstr "Komprimierung"
msgid "container"
msgstr "Container"
msgid "container database"
msgstr "Containerdatenbank"
msgid "container format"
msgstr "Containerformat"
msgid "container server"
msgstr "Containerserver"
msgid "container service"
msgstr "Containerdienst"
msgid "cost"
msgstr "Kosten"
msgid "customer"
msgstr "Kunde"
msgid "daemon"
msgstr "Daemon"
msgid "data encryption"
msgstr "Datenverschlüsselung"
msgid "database ID"
msgstr "Datenbankkennung"
msgid "developer"
msgstr "Entwickler"
msgid "device ID"
msgstr "Geräte ID"
msgid "disk encryption"
msgstr "Festplattenverschlüsselung"
msgid "disk format"
msgstr "Festplattenformat"
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"
msgid "domain"
msgstr "Domain"
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
msgid "endpoint"
msgstr "Endpunkt"
msgid "external network"
msgstr "externes Netzwerk"
msgid "filter"
msgstr "Filter"
msgid "firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "fixed IP address"
msgstr "feste IP-Adresse"
msgid "floating IP address"
msgstr "bewegliche IP-Adresse"
msgid "glance"
msgstr "glance"
msgid "heat"
msgstr "Heat"
msgid "host"
msgstr "Host"
msgid "hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
msgid "hypervisor"
msgstr "Hypervisor"
msgid "hypervisor pool"
msgstr "Hypervisor Bestand"
msgid "image"
msgstr "Abbild"
msgid "image ID"
msgstr "Image ID"
msgid "instance"
msgstr "Instanz"
msgid "interface"
msgstr "Schnittstelle"
msgid "interface ID"
msgstr "Schnittstellenkennung"
msgid "iptables"
msgstr "iptables"
msgid "ironic"
msgstr "ironic"
msgid "keystone"
msgstr "Keystone"
msgid "libvirt"
msgstr "libvirt"
msgid "load balancer"
msgstr "Load Balancer"
msgid "memcached"
msgstr "memcached"
msgid "migration"
msgstr "Migration"
msgid "multi-factor authentication"
msgstr "Multi-Faktoren Authentifizierung"
msgid "murano"
msgstr "murano"
msgid "network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "network ID"
msgstr "Netzwerkkennung"
msgid "neutron"
msgstr "Neutron"
msgid "node"
msgstr "Knoten"
msgid "nova"
msgstr "Nova"
msgid "object"
msgstr "Objekt"
msgid "object server"
msgstr "Objektserver"
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"
msgid "operator"
msgstr "Operator"
msgid "partition"
msgstr "Partition"
msgid "pause"
msgstr "Pause"
msgid "pool"
msgstr "Bestand"
msgid "pool member"
msgstr "Bestandteil"
msgid "port"
msgstr "Port"
msgid "private IP address"
msgstr "private IP-Adresse"
msgid "private network"
msgstr "privates Netzwerk"
msgid "project"
msgstr "Projekt"
msgid "project ID"
msgstr "Projektkennung"
msgid "protected property"
msgstr "Geschützte Eigenschaft"
msgid "proxy server"
msgstr "Proxyserver"
msgid "public IP address"
msgstr "öffentliche IP-Adresse"
msgid "public network"
msgstr "öffentliches Netzwerk"
msgid "rally"
msgstr "rally"
msgid "region"
msgstr "Region"
msgid "router"
msgstr "Router"
msgid "rsync"
msgstr "rsync"
msgid "secret key"
msgstr "geheimer Schlüssel"
msgid "secure shell (SSH)"
msgstr "Secure Shell (SSH)"
msgid "security group"
msgstr "Sicherheitsgruppe"
msgid "server"
msgstr "Server"
msgid "service"
msgstr "Dienst"
msgid "service ID"
msgstr "Dienstkennung"
msgid "shared IP address"
msgstr "geteilte IP-Adresse"
msgid "snapshot"
msgstr "Momentaufnahme"
msgid "static IP address"
msgstr "statische IP-Adresse"
msgid "strategy"
msgstr "Strategie"
msgid "swift"
msgstr "Swift"
msgid "system usage"
msgstr "Systemauslastung"
msgid "token"
msgstr "Token"
msgid "trove"
msgstr "Trove"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "user data"
msgstr "Benutzerdaten"
msgid "vSphere"
msgstr "vSphere"
msgid "virtual machine (VM)"
msgstr "virtuelle Maschine (VM)"
msgid "virtual network"
msgstr "virtuelles Netzwerk"
msgid "virtual port"
msgstr "virtueller Port"
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "virtuelles privates Netzwerk (VPN)"
msgid "virtual server"
msgstr "virtueller Server"
msgid "virtual switch (vSwitch)"
msgstr "virtual switch (vSwitch)"