ff7651cbfe
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ie7bf94028578c7af3e43d445ffb47ddb4559a533
5077 lines
246 KiB
Plaintext
5077 lines
246 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015, OpenStack contributors
|
||
# This file is distributed under the same license as the Installation Guide package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
|
||
# yfukuda <fukuda.yuko@jp.fujitsu.com>, 2013
|
||
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2013-2015
|
||
# yfukuda <fukuda.yuko@jp.fujitsu.com>, 2013
|
||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 03:05+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 08:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(Optional) If you intend to use non-raw image types such as QCOW2 and VMDK, "
|
||
"install the QEMU package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"(オプション) QCOW2 や VMDK などの raw 以外のイメージ形式を使用したい場合、"
|
||
"QEMU パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "**Example**"
|
||
msgstr "**例**"
|
||
|
||
msgid "**Hardware requirements**"
|
||
msgstr "**ハードウェア要件**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Connectivity**"
|
||
msgstr "**ネットワークオプション 1: プロバイダーネットワーク - 接続**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 1: Provider networks - Overview**"
|
||
msgstr "**ネットワークオプション 1: プロバイダーネットワーク - 概要**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Connectivity**"
|
||
msgstr "**ネットワークオプション 2: セルフサービスネットワーク - 接続**"
|
||
|
||
msgid "**Networking Option 2: Self-service networks - Overview**"
|
||
msgstr "**ネットワークオプション 2: セルフサービスネットワーク - 概要**"
|
||
|
||
msgid "**On SLES:**"
|
||
msgstr "**SLES の場合:**"
|
||
|
||
msgid "**On openSUSE:**"
|
||
msgstr "**openSUSE の場合:**"
|
||
|
||
msgid ":ref:`search`"
|
||
msgstr ":ref:`search`"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"A flavor specifies a virtual resource allocation profile which includes "
|
||
"processor, memory, and storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"フレーバーは、プロセッサー、メモリ、ストレージなどの仮想リソースの割り当てプ"
|
||
"ロファイルを指定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A single disk partition on each node works for most basic installations. "
|
||
"However, you should consider :term:`Logical Volume Manager (LVM)` for "
|
||
"installations with optional services such as Block Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"最も基本的なインストールとしては、各ノードは単一のディスクパーティションで動"
|
||
"作します。しかしながら、Block Storage のようなオプションサービスをインストー"
|
||
"ルする場合には :term:`Logical Volume Manager (LVM)` を検討すべきです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A unique ``nova-consoleproxy`` package provides the ``nova-novncproxy``, "
|
||
"``nova-spicehtml5proxy``, and ``nova-xvpvncproxy`` packages. To select "
|
||
"packages, edit the ``/etc/default/nova-consoleproxy`` file or use the "
|
||
"debconf interface. You can also manually edit the ``/etc/default/nova-"
|
||
"consoleproxy`` file, and stop and start the console daemons."
|
||
msgstr ""
|
||
"独自の ``nova-consoleproxy`` パッケージは、 ``nova-novncproxy``, ``nova-"
|
||
"spicehtml5proxy``, ``nova-xvpvncproxy`` パッケージを提供します。パッケージを"
|
||
"選択するには、 ``/etc/default/nova-consoleproxy`` ファイルを編集するか "
|
||
"debconf インターフェースを使用します。また、手動で ``/etc/default/nova-"
|
||
"consoleproxy`` ファイルを編集して、コンソールデーモンの停止、開始をすることも"
|
||
"できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ALLOWED_HOSTS can also be ['*'] to accept all hosts. This may be useful for "
|
||
"development work, but is potentially insecure and should not be used in "
|
||
"production. See https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-"
|
||
"hosts for further information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ALLOWED_HOSTS は、すべてのホストを受け付けるために ['*'] にできます。これは、"
|
||
"開発用途に有用かもしれません。潜在的なセキュリティ問題があるため、本番環境で"
|
||
"は使用すべきではありません。詳細は https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/"
|
||
"settings/#allowed-hosts を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process "
|
||
"and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストール中に定期的に「スナップショット」を取得したり、問題発生時に動作す"
|
||
"る設定に「ロールバック」したりできます。"
|
||
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "概要"
|
||
|
||
msgid "Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/``."
|
||
msgstr "ウェブブラウザーを使用して ``http://controller/`` にアクセスします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/dashboard``."
|
||
msgstr ""
|
||
"ウェブブラウザーを使用して ``http://controller/dashboard`` にアクセスします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/horizon``."
|
||
msgstr ""
|
||
"ウェブブラウザーを使用して ``http://controller/horizon`` にアクセスします。"
|
||
|
||
msgid "Access the instance remotely"
|
||
msgstr "インスタンスへのリモートアクセス"
|
||
|
||
msgid "Access the instance using a virtual console"
|
||
msgstr "インスタンスへの仮想コンソールアクセス"
|
||
|
||
msgid "Access the instance using the virtual console"
|
||
msgstr "インスタンスの仮想コンソールへのアクセス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH and use the ``fdisk`` command to verify "
|
||
"presence of the volume as the ``/dev/vdb`` block storage device:"
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH を使用して、インスタンスにアクセスします。``fdisk`` コマンドを使用して、"
|
||
"ボリュームがブロックストレージデバイス ``/dev/vdb`` として存在することを確認"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access your instance using SSH from the controller node or any host on the "
|
||
"provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードまたはプロバイダー物理ネットワークにあるホストから SSH を"
|
||
"使用して、インスタンスにアクセスします。"
|
||
|
||
msgid "Actual output may differ slightly from this example."
|
||
msgstr "実際の出力はこの例と少し違う場合があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add a systemd service file for nova-novncproxy in ``/lib/systemd/system/nova-"
|
||
"novncproxy.service``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/lib/systemd/system/nova-novncproxy.service`` に nova-novncproxy の "
|
||
"systemd サービスファイルを追加します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Add rules to the ``default`` security group:"
|
||
msgstr "ルールをセキュリティグループ ``default`` に追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add security group rules"
|
||
msgstr "セキュリティーグループルールの追加"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``cinder`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``cinder`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``glance`` user and ``service`` project:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` ロールを ``glance`` ユーザーと ``service`` プロジェクトに追加しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``neutron`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``neutron`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``admin`` role to the ``nova`` user:"
|
||
msgstr "``admin`` ロールを ``nova`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr "``openstack`` ユーザーを追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``router: external`` option to the ``provider`` network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``router: external`` オプションをネットワーク ``provider`` に追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the ``user`` role to the ``demo`` project and user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``user`` ロールを ``demo`` プロジェクトと ``demo`` ユーザーに追加します。"
|
||
|
||
msgid "Add the self-service network subnet as an interface on the router:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ルーターのインターフェースとして、セルフサービスネットワークのサブネットを追"
|
||
"加します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Additional compute nodes should use 10.0.0.32, 10.0.0.33, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"追加のコンピュートノードは 10.0.0.32、10.0.0.33 などを使用すべきでしょう。"
|
||
|
||
msgid "Additional services"
|
||
msgstr "その他のサービス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, you can allocate IP addresses on external networks to ports on "
|
||
"the internal network. Whenever something is connected to a subnet, that "
|
||
"connection is called a port. You can associate external network IP addresses "
|
||
"with ports to VMs. This way, entities on the outside network can access VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"さらに、内部ネットワーク上のポートに、外部ネットワークの IP アドレスを割り当"
|
||
"てることができます。何かがサブネットに接続されている場合、その接続はポートと"
|
||
"呼ばれます。外部ネットワークの IP アドレスを仮想マシンのポートに関連付けられ"
|
||
"ます。このように、外部ネットワークから仮想マシンにアクセスできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After a short time, the volume status should change from ``creating`` to "
|
||
"``available``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"しばらくすると、ボリュームの状態が ``作成中 (creating)`` から ``利用可能 "
|
||
"(available)`` に変わるでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After becoming familiar with basic installation, configuration, operation, "
|
||
"and troubleshooting of these OpenStack services, you should consider the "
|
||
"following steps toward deployment using a production architecture:"
|
||
msgstr ""
|
||
"こららの OpenStack サービスの基本的なインストール、設定、運用、トラブルシュー"
|
||
"ティングができるようになったら、本番のアーキテクチャーを使ったデプロイメント"
|
||
"に向けて以下のような点を検討するとよいでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After creating the appropriate networks for your environment, you can "
|
||
"continue preparing the environment to launch an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの環境向けに適切なネットワークを作成した後、インスタンスを起動するため"
|
||
"の環境の準備を続けます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the `SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/"
|
||
"book/opensuse-reference/chapter-13-basic-networking>`__ documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
|
||
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
|
||
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
|
||
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
|
||
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`SLES 12 <https://www.suse.com/"
|
||
"documentation/sles-12/book_sle_admin/data/sec_basicnet_manconf.html>`__ また"
|
||
"は `openSUSE <http://activedoc.opensuse.org/book/opensuse-reference/"
|
||
"chapter-13-basic-networking>`__ のドキュメントを参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the `documentation <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
|
||
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ ."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
|
||
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
|
||
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
|
||
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
|
||
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`ドキュメント <https://access.redhat."
|
||
"com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
|
||
"configuration.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
|
||
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
|
||
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
|
||
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
|
||
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`ドキュメント <https://help.ubuntu."
|
||
"com/lts/serverguide/network-configuration.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
||
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
||
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
||
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
||
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
||
"the `documentation <https://wiki.debian.org/NetworkConfiguration>`__ ."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
|
||
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
|
||
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
|
||
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
|
||
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`ドキュメント <https://wiki.debian."
|
||
"org/NetworkConfiguration>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` "
|
||
"option can lead to database inconsistency."
|
||
msgstr ""
|
||
"ML2 プラグインの設定後に、``type_drivers`` オプションから値を削除すると、デー"
|
||
"タベース不整合が発生する可能性があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you install and configure the dashboard, you can complete the "
|
||
"following tasks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボードをインストールして設定すると、以下の作業が行えるようになりま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
|
||
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
|
||
"(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes "
|
||
"should obtain Internet access through the management network interface. To "
|
||
"highlight the importance of network separation, the example architectures "
|
||
"use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the "
|
||
"management network and assume that the physical network infrastructure "
|
||
"provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
|
||
"or other methods. The example architectures use routable IP address space "
|
||
"for the provider (external) network and assume that the physical network "
|
||
"infrastructure provides direct Internet access."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべてのノードで、パッケージインストール、セキュリティー更新、:term:`DNS "
|
||
"<Domain Name System (DNS)>`、:term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` などの"
|
||
"管理目的でインターネットアクセスが必要です。多くの場合、ノードのインターネッ"
|
||
"トアクセスは管理ネットワークインターフェース経由とすべきです。ネットワーク分"
|
||
"離の重要性を強調するために、サンプルアーキテクチャーは、管理ネットワークに `"
|
||
"プライベートアドレス空間 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ を使用し、"
|
||
"物理ネットワークインフラが :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` や"
|
||
"他の方法によりインターネットアクセスを提供すると仮定します。また、サンプル"
|
||
"アーキテクチャーは、プロバイダー (外部) ネットワーク用にルーティング可能な "
|
||
"IP アドレス空間を使用し、物理ネットワークインフラはインターネットへの直接アク"
|
||
"セスを提供すると仮定します。"
|
||
|
||
msgid "Allow your hosts to access the dashboard:"
|
||
msgstr "すべてのホストからのダッシュボードへのアクセスを許可します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
|
||
"public key."
|
||
msgstr ""
|
||
"代わりに、``ssh-keygen`` コマンドをスキップして、既存の公開鍵を使用することも"
|
||
"できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
|
||
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
|
||
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
|
||
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the "
|
||
"appropriate nodes for it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ほとんどの環境には、Identity service、Image service、Compute、少なくとも 1 つ"
|
||
"のネットワークサービス、ダッシュボードがありますが、Object Storage は他のほと"
|
||
"んどのサービスと独立して動作できます。Object Storage のみを使用するユースケー"
|
||
"スの場合、適切なノードを設定した後に `Object Storage Installation Guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ に"
|
||
"進んでください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the "
|
||
"other networks, the external network is not merely a virtually defined "
|
||
"network. Instead, it represents a view into a slice of the physical, "
|
||
"external network accessible outside the OpenStack installation. IP addresses "
|
||
"on the external network are accessible by anybody physically on the outside "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべての Networking 環境は少なくとも 1 つの外部ネットワークを持ちます。外部"
|
||
"ネットワークは、他のネットワークと異なり、仮想的に定義されたネットワークでは"
|
||
"ありません。これは、 OpenStack インストール環境の外部からアクセス可能な物理外"
|
||
"部ネットワークの一部を表現したものだということです。外部ネットワークの IP ア"
|
||
"ドレスは外部ネットワークにある物理的なホストからアクセスできます。"
|
||
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "付録"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
||
"Authentication Plugin\". Local authentication is now performed using the "
|
||
"user credentials (UID), and password authentication is no longer used by "
|
||
"default. This means that the root user no longer uses a password for local "
|
||
"access to the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubuntu 16.04 では、MariaDB が unix_socket 認証プラグインを使用するよう変更さ"
|
||
"れました。ローカル認証はユーザークレデンシャル (UID) を使用して実行されます。"
|
||
"パスワード認証はデフォルトで使用されなくなりました。つまり、root ユーザーは"
|
||
"サーバーへのローカルアクセスのためにパスワードを使用できなくなりました。"
|
||
|
||
msgid "As the ``admin`` user, request an authentication token:"
|
||
msgstr "``admin`` ユーザーとして、認証トークンを要求します。"
|
||
|
||
msgid "As the ``demo`` user, request an authentication token:"
|
||
msgstr "``demo`` ユーザーとして、認証トークンを要求します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the "
|
||
"hardware requirements for the best performance. If performance degrades "
|
||
"after enabling additional services or virtual machines, consider adding "
|
||
"hardware resources to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack サービスや仮想マシンの数が増えると、最適なパフォーマンスを得るため"
|
||
"のハードウェア要件も増えます。追加のサービスを有効にしたり仮想マシンを増やし"
|
||
"たりした後で性能の劣化が見られた場合は、お使いの環境のハードウェアリソースを"
|
||
"増やすことを検討してください。"
|
||
|
||
msgid "Associate the floating IP address with the instance:"
|
||
msgstr "Floating IP アドレスをインスタンスに関連付けます。"
|
||
|
||
msgid "Attach a volume to an instance:"
|
||
msgstr "ボリュームをインスタンスに接続します。"
|
||
|
||
msgid "Attach the ``volume1`` volume to the ``provider-instance`` instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``volume1`` ボリュームを ``provider-instance`` インスタンスに接続します。"
|
||
|
||
msgid "Attach the volume to an instance"
|
||
msgstr "ボリュームのインスタンスへの接続"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user and ``default`` domain "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` ユーザーまたは ``demo`` ユーザーと ``default`` ドメインのクレデン"
|
||
"シャルで認証を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end names are arbitrary. As an example, this guide uses the name of the "
|
||
"driver as the name of the back end."
|
||
msgstr ""
|
||
"バックエンドの名前は任意です。このガイドは、例としてバックエンドの名前にドラ"
|
||
"イバー名を使用します。"
|
||
|
||
msgid "Bare Metal service (ironic)"
|
||
msgstr "Bare Metal サービス (ironic)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before launching an instance, you must create the necessary virtual network "
|
||
"infrastructure. For networking option 1, an instance uses a provider "
|
||
"(external) network that connects to the physical network infrastructure via "
|
||
"layer-2 (bridging/switching). This network includes a DHCP server that "
|
||
"provides IP addresses to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスを起動する前に、必要な仮想ネットワークインフラを作成する必要があ"
|
||
"ります。ネットワークオプション 1 の場合、インスタンスはプロバイダー (外部) "
|
||
"ネットワークを使用します。プロバイダーネットワークは、レイヤー 2 (ブリッジや"
|
||
"スイッチ) 経由で物理ネットワークインフラに接続されます。このネットワークに"
|
||
"は、インスタンスに IP アドレスを提供する DHCP サーバーがあります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you begin, ensure you have the most recent version of ``python-"
|
||
"pyasn1`` `installed <https://pypi.python.org/pypi/pyasn1>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"開始前にきちんと ``python-pyasn1`` `installed <https://pypi.python.org/pypi/"
|
||
"pyasn1>`_ の最新バージョンをインストールしてください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you configure the OpenStack Networking (neutron) service, you must "
|
||
"create a database, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Networking (neutron) サービスを設定する前に、データベース、サービス"
|
||
"クレデンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Block Storage service on the storage "
|
||
"node, you must prepare the storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"ストレージノードに Block Storage サービスをインストールして設定する前に、スト"
|
||
"レージデバイスを準備する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Block Storage service, you must create "
|
||
"a database, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスをインストールして設定する前に、データベース、サービス"
|
||
"クレデンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Compute service, you must create "
|
||
"databases, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compute サービスをインストールして設定する前に、データベース、サービスクレデ"
|
||
"ンシャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Identity service, you must create a "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスをインストールして設定する前に、データベースを作成する必要が"
|
||
"あります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Before you install and configure the Image service, you must create a "
|
||
"database, service credentials, and API endpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Image service をインストールして設定する前に、データベース、サービスクレデン"
|
||
"シャル、API エンドポイントを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Below endpoints list may differ depending on the installation of OpenStack "
|
||
"components."
|
||
msgstr ""
|
||
"以下のエンドポイント一覧は、OpenStack コンポーネントのインストール構成に依存"
|
||
"して異なるかもしれません。"
|
||
|
||
msgid "Block Storage"
|
||
msgstr "Block Storage"
|
||
|
||
msgid "Block Storage service"
|
||
msgstr "Block Storage サービス"
|
||
|
||
msgid "Block storage node (Optional)"
|
||
msgstr "ブロックストレージノード (オプション)"
|
||
|
||
msgid "Bootstrap the Identity service:"
|
||
msgstr "Identity サービスを初期設定を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Compute uses an internal firewall driver. Since the Networking "
|
||
"service includes a firewall driver, you must disable the Compute firewall "
|
||
"driver by using the ``nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver`` firewall "
|
||
"driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"デフォルトで、Compute は組み込みのファイアウォールドライバーを使用します。"
|
||
"Networking サービスにファイアウォールドライバーが含まれるため、``nova.virt."
|
||
"firewall.NoopFirewallDriver`` ファイアウォールドライバーを使用して、Compute "
|
||
"のファイアウォールドライバーを無効化する必要があります。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Compute uses an internal firewall service. Since Networking "
|
||
"includes a firewall service, you must disable the Compute firewall service "
|
||
"by using the ``nova.virt.firewall.NoopFirewallDriver`` firewall driver."
|
||
msgstr ""
|
||
"デフォルトで、Compute は組み込みのファイアウォールサービスを使用します。"
|
||
"Networking サービスがファイアウォールサービスを提供するため、``nova.virt."
|
||
"firewall.NoopFirewallDriver`` ファイアウォールドライバーを使用して、Compute "
|
||
"のファイアウォールサービスを無効化する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the ``default`` security group applies to all instances and "
|
||
"includes firewall rules that deny remote access to instances. For Linux "
|
||
"images such as CirrOS, we recommend allowing at least ICMP (ping) and secure "
|
||
"shell (SSH)."
|
||
msgstr ""
|
||
"デフォルトでは、セキュリティーグループ ``default`` がすべてのインスタンスに適"
|
||
"用されます。このセキュリティーグループは、インスタンスへのリモートアクセスを"
|
||
"拒否するファイアウォールルールを持ちます。CirrOS などの Linux イメージの場"
|
||
"合、少なくとも ICMP (ping) と SSH を許可することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the controller node synchronizes the time via a pool of public "
|
||
"servers. However, you can optionally configure alternative servers such as "
|
||
"those provided by your organization."
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードは、デフォルトで、パブリックなサーバープール経由で時刻同"
|
||
"期を行います。しかし、オプションとして、自組織により提供されるサーバーなど別"
|
||
"のサーバーを参照するように設定することもできます。"
|
||
|
||
msgid "CentOS does not require the following steps."
|
||
msgstr "CentOS では以下の手順は不要です。"
|
||
|
||
msgid "Change the existing line from ``127.0.0.1``."
|
||
msgstr "既存の行を ``127.0.0.1`` から変更します。"
|
||
|
||
msgid "Change the existing line that had ``-l 127.0.0.1``."
|
||
msgstr "既存の ``-l 127.0.0.1`` を含む行を変更します。"
|
||
|
||
msgid "Check the status of your floating IP address:"
|
||
msgstr "Floating IP アドレスの状態を確認します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Check the status of your instance:"
|
||
msgstr "インスタンスの状態を確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose one of the following networking options to configure services "
|
||
"specific to it. Afterwards, return here and proceed to :ref:`neutron-"
|
||
"controller-metadata-agent`."
|
||
msgstr ""
|
||
"以下のネットワークオプションのいずれかを選択して、サービスをオプションに応じ"
|
||
"て設定します。その後、ここに戻り、 :ref:`neutron-controller-metadata-agent` "
|
||
"に進んでください。"
|
||
|
||
msgid "Choose one of the following virtual networking options."
|
||
msgstr "以下の仮想ネットワークの選択肢のいずれかを選択します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the same networking option that you chose for the controller node to "
|
||
"configure services specific to it. Afterwards, return here and proceed to :"
|
||
"ref:`neutron-compute-compute`."
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードに選択したものと同じネットワークの選択肢を選び、具体的な"
|
||
"サービスを設定します。その後、ここに戻り、 :ref:`neutron-compute-compute` に"
|
||
"進んでください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Collects event and metering data by monitoring notifications sent from "
|
||
"services."
|
||
msgstr ""
|
||
"サービスから送信される通知を監視して、イベントと計測データを収集します。"
|
||
|
||
msgid "Comment out any other session storage configuration."
|
||
msgstr "それ以外のすべてのセッションストレージ設定をコメントアウトします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Comment out or remove any other ``connection`` options in the ``[database]`` "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"``[database]`` セクションにある他の ``connection`` オプションは、コメントアウ"
|
||
"トまたは削除します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Comment out or remove any other options in the ``[keystone_authtoken]`` "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"``[keystone_authtoken]`` セクションにある他のオプションは、コメントアウトまた"
|
||
"は削除します。"
|
||
|
||
msgid "Comment out the ``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` line."
|
||
msgstr ""
|
||
"``pool 2.debian.pool.ntp.org offline iburst`` 行をコメントアウトします。"
|
||
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Compute"
|
||
|
||
msgid "Compute Node: 1 processor, 2 GB memory, and 10 GB storage"
|
||
msgstr "コンピュートノード: 1 CPU、2 GB メモリ、10 GB ストレージ"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Compute node"
|
||
msgstr "コンピュートノード"
|
||
|
||
msgid "Compute service"
|
||
msgstr "Compute サービス"
|
||
|
||
msgid "Configure API versions:"
|
||
msgstr "API バージョンを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure Compute to use Block Storage"
|
||
msgstr "Block Storage を使用するための Compute の設定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure ``default`` as the default domain for users that you create via "
|
||
"the dashboard:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボード経由で作成するユーザーのデフォルトドメインとして ``default`` を"
|
||
"設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure ``user`` as the default role for users that you create via the "
|
||
"dashboard:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボード経由で作成するユーザーのデフォルトロールとして ``user`` を設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid "Configure name resolution"
|
||
msgstr "名前解決の設定"
|
||
|
||
msgid "Configure network interfaces"
|
||
msgstr "ネットワークインターフェースの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure networking options"
|
||
msgstr "ネットワークのオプションの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Apache HTTP server"
|
||
msgstr "Apache HTTP Server の設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Compute service to use the Networking service"
|
||
msgstr "Networking サービスを使用するための Compute サービスの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the DHCP agent"
|
||
msgstr "DHCP エージェントの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Linux bridge agent"
|
||
msgstr "Linux ブリッジエージェントの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Modular Layer 2 (ML2) plug-in"
|
||
msgstr "ML2 プラグインの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the Networking components on a *compute* node."
|
||
msgstr ""
|
||
"*コンピュート* ノードにおいて、Networking のコンポーネントを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the ``memcached`` session storage service:"
|
||
msgstr "``memcached`` セッションストレージサービスを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the administrative account"
|
||
msgstr "管理アカウントの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the common component"
|
||
msgstr "共通コンポーネントの設定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the dashboard to use OpenStack services on the ``controller`` node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``controller`` ノードの OpenStack のサービスを使用するように、ダッシュボード"
|
||
"を設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Configure the first interface as the management interface:"
|
||
msgstr "1 番目のインターフェースを管理インターフェースとして設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the layer-3 agent"
|
||
msgstr "L3 エージェントの設定"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Configure the management interface:"
|
||
msgstr "管理インターフェースを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Configure the metadata agent"
|
||
msgstr "メタデータエージェントの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the server component"
|
||
msgstr "サーバーコンポーネントの設定"
|
||
|
||
msgid "Configure the web server:"
|
||
msgstr "ウェブサーバーを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Confirm upload of the image and validate attributes:"
|
||
msgstr "イメージがアップロードされたことを確認し、属性を検証します。"
|
||
|
||
msgid "Container Infrastructure Management service (magnum)"
|
||
msgstr "コンテナー基盤管理サービス (magnum)"
|
||
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "内容"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
|
||
"controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Name/IP address* 列には、コントローラーノードのホスト名が表示されることで"
|
||
"しょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
|
||
"address of one or more NTP servers. Contents in the *MS* column should "
|
||
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
|
||
"synchronized."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Name/IP address* 列には、1 つ以上の NTP サーバーのホスト名か IP アドレスが表"
|
||
"示されることでしょう。*MS* 列の *\\** は、サーバーが現在 NTP サービスと同期さ"
|
||
"れていることを表します。"
|
||
|
||
msgid "Controller"
|
||
msgstr "コントローラー"
|
||
|
||
msgid "Controller Node: 1 processor, 4 GB memory, and 5 GB storage"
|
||
msgstr "コントローラーノード: 1 CPU、4 GB メモリ、5 GB ストレージ"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Controller node"
|
||
msgstr "コントローラーノード"
|
||
|
||
msgid "Create OpenStack client environment scripts"
|
||
msgstr "OpenStack クライアント環境スクリプトの作成"
|
||
|
||
msgid "Create a 1 GB volume:"
|
||
msgstr "1 GB ボリュームを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a :term:`floating IP address` on the provider virtual network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダー仮想ネットワークに :term:`Floating IP アドレス <floating IP "
|
||
"address>` を作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a ``[mysqld]`` section, and set the ``bind-address`` key to the "
|
||
"management IP address of the controller node to enable access by other nodes "
|
||
"via the management network. Set additional keys to enable useful options and "
|
||
"the UTF-8 character set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[mysqld]`` セクションを作成して、``bind-address`` にコントローラーノードの"
|
||
"管理 IP アドレスを設定して、管理ネットワーク経由で他のノードによりアクセスで"
|
||
"きるようにします。その他、有用なオプションや UTF-8 文字セットを有効化するため"
|
||
"のキーを設定します。"
|
||
|
||
msgid "Create a ``cinder`` user:"
|
||
msgstr "``cinder`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a domain, projects, users, and roles"
|
||
msgstr "ドメイン、プロジェクト、ユーザー、ロールの作成"
|
||
|
||
msgid "Create a link to the ``/usr/share/keystone/wsgi-keystone.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/usr/share/keystone/wsgi-keystone.conf`` ファイルへのリンクを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a router"
|
||
msgstr "ルーターの作成"
|
||
|
||
msgid "Create a subnet on the network:"
|
||
msgstr "ネットワークにサブネットを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create a volume"
|
||
msgstr "ボリュームの作成"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/my.cnf.d/openstack.cnf`` を作成、編集し、以下の作業をすべて行"
|
||
"います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` file and complete "
|
||
"the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/mysql/conf.d/openstack.cnf`` を作成、編集し、以下の作業をすべ"
|
||
"て行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` file and "
|
||
"complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack.cnf`` を作成、編集し、以下"
|
||
"の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create and edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
|
||
msgstr "``admin-openrc`` ファイルを作成して編集して、以下の内容を追加します。"
|
||
|
||
msgid "Create and edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
|
||
msgstr "``demo-openrc`` ファイルを作成して編集して、以下の内容を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create client environment scripts for the ``admin`` and ``demo`` projects "
|
||
"and users. Future portions of this guide reference these scripts to load "
|
||
"appropriate credentials for client operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` と ``demo`` のプロジェクトとユーザー用のクライアント環境スクリプト"
|
||
"を作成します。これ以降は、このガイドでは、これらのスクリプトを参照して、クラ"
|
||
"イアント操作に適切なクレデンシャルを読み込みます。"
|
||
|
||
msgid "Create m1.nano flavor"
|
||
msgstr "フレーバー m1.nano の作成"
|
||
|
||
msgid "Create the Block Storage service API endpoints:"
|
||
msgstr "Block Storage サービスの API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Compute service API endpoints:"
|
||
msgstr "Compute サービスの API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Image service API endpoints:"
|
||
msgstr "Image service の API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the LVM physical volume ``/dev/sdb``:"
|
||
msgstr "LVM 物理ボリューム ``/dev/sdb`` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the LVM volume group ``cinder-volumes``:"
|
||
msgstr "LVM ボリュームグループ ``cinder-volumes`` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the Networking service API endpoints:"
|
||
msgstr "Networking サービス API エンドポイントを作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create the ``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` file with the "
|
||
"following content:"
|
||
msgstr "``/etc/apache2/conf.d/wsgi-keystone.conf`` を以下の内容で作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create the ``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` file with the following data:"
|
||
msgstr "``/etc/tgt/conf.d/cinder.conf`` を以下の内容で作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``cinder`` and ``cinderv2`` service entities:"
|
||
msgstr "``cinder`` および ``cinderv2`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``cinder`` database:"
|
||
msgstr "``cinder`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``demo`` project:"
|
||
msgstr "``demo`` プロジェクトを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``demo`` user:"
|
||
msgstr "``demo`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``glance`` database:"
|
||
msgstr "``glance`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``glance`` service entity:"
|
||
msgstr "``glance`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``glance`` user:"
|
||
msgstr "``glance`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``keystone`` database:"
|
||
msgstr "``keystone`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``neutron`` database:"
|
||
msgstr "``neutron`` データベースを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``neutron`` service entity:"
|
||
msgstr "``neutron`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``neutron`` user:"
|
||
msgstr "``neutron`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``nova_api`` and ``nova`` databases:"
|
||
msgstr "データベース ``nova_api`` と ``nova`` を作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``nova`` service entity:"
|
||
msgstr "``nova`` サービスエンティティーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``nova`` user:"
|
||
msgstr "``nova`` ユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the ``user`` role:"
|
||
msgstr "``user`` ロールを作成します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Create the network:"
|
||
msgstr "ネットワークを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the provider network"
|
||
msgstr "プロバイダーネットワークを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the router:"
|
||
msgstr "ルーターを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Create the self-service network"
|
||
msgstr "セルフサービスネットワークの作成"
|
||
|
||
msgid "Create virtual networks"
|
||
msgstr "仮想ネットワークの作成"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create virtual networks for the networking option that you chose in :ref:"
|
||
"`networking`. If you chose option 1, create only the provider network. If "
|
||
"you chose option 2, create the provider and self-service networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`networking` で選択したネットワークオプションに応じた仮想ネットワークを"
|
||
"作成します。オプション 1 を選択した場合は、プロバイダーネットワークのみを作成"
|
||
"します。オプション 2 を選択した場合は、プロバイダーネットワークとセルフサービ"
|
||
"スネットワークを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Creating the scripts"
|
||
msgstr "スクリプトの作成"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Customize your dashboard. See section `Customize and configure the Dashboard "
|
||
"<https://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-configure."
|
||
"html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボードのカスタマイズ。`ダッシュボードのカスタマイズおよび設定"
|
||
"<https://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-configure."
|
||
"html>`__ のセクションを参照してください。"
|
||
|
||
msgid "DNS service (designate)"
|
||
msgstr "DNS サービス (designate)"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "ダッシュボード"
|
||
|
||
msgid "Database password (no variable used)"
|
||
msgstr "データベースのパスワード (変数の使用なし)"
|
||
|
||
msgid "Database password for Compute service"
|
||
msgstr "Compute サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for Image service"
|
||
msgstr "Image service のデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Block Storage service"
|
||
msgstr "Block Storage サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Dashboard"
|
||
msgstr "Dashboard のデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password for the Networking service"
|
||
msgstr "Networking サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Database password of Identity service"
|
||
msgstr "Identity サービスのデータベースのパスワード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Database population occurs later for Networking because the script requires "
|
||
"complete server and plug-in configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"データベースの展開は、スクリプトが設定済みのサーバーとプラグインの設定ファイ"
|
||
"ルを前提としているため、Networking の設定後に行います。"
|
||
|
||
msgid "Database service (trove)"
|
||
msgstr "Database サービス (trove)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Default configuration files vary by distribution. You might need to add "
|
||
"these sections and options rather than modifying existing sections and "
|
||
"options. Also, an ellipsis (``...``) in the configuration snippets indicates "
|
||
"potential default configuration options that you should retain."
|
||
msgstr ""
|
||
"設定ファイルのデフォルトは、ディストリビューションにより異なります。これらの"
|
||
"既存のセクションとオプションを編集するのではなく、追加する必要があるかもしれ"
|
||
"ません。また、設定のスニペットにある 省略 (``...``) は、保持すべきデフォルト"
|
||
"の設定オプションを意味します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
|
||
msgstr "デフォルトゲートウェイ: 10.0.0.1"
|
||
|
||
msgid "Default gateway: ``10.0.0.1``"
|
||
msgstr "デフォルトゲートウェイ: ``10.0.0.1``"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Determine and implement the necessary core and optional services to meet "
|
||
"performance and redundancy requirements."
|
||
msgstr ""
|
||
"パフォーマンス要件と冗長性要件を満たすよう、必要なコアサービスとオプション"
|
||
"サービスを判断して実装します。"
|
||
|
||
msgid "Determine instance options"
|
||
msgstr "インスタンスのオプションの決定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether your compute node supports hardware acceleration for "
|
||
"virtual machines:"
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いのコンピュートノードが仮想マシンのハードウェア支援機能をサポートするか"
|
||
"どうかを確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disable or remove any automatic update services because they can impact your "
|
||
"OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境に影響を与える可能性があるため、自動更新サービスを無効化または"
|
||
"削除します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distributions release OpenStack packages as part of the distribution or "
|
||
"using other methods because of differing release schedules. Perform these "
|
||
"procedures on all nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ディストリビューションは、リリーススケジュールの違いにより、ディストリ"
|
||
"ビューションの一部としてであったり、または他の方法を用いて、OpenStack のパッ"
|
||
"ケージをリリースします。以下の手順をすべてのノードで実行します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Do not change the ``HWADDR`` and ``UUID`` keys."
|
||
msgstr "``HWADDR`` と ``UUID`` の項目は変更してはいけません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not repeat this step when creating additional users for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
"このプロジェクトに追加のユーザーを作成する際には、上記の手順を行わないでくだ"
|
||
"さい。"
|
||
|
||
msgid "Download the source image:"
|
||
msgstr "ソースイメージをダウンロードします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Due to a packaging bug, remove the ``log_dir`` option from the ``[DEFAULT]`` "
|
||
"section."
|
||
msgstr ""
|
||
"パッケージ作成のバグがあるため、 ``[DEFAULT]`` セクションから ``log_dir`` オ"
|
||
"プションを削除します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each item in the filter array begins with ``a`` for **accept** or ``r`` for "
|
||
"**reject** and includes a regular expression for the device name. The array "
|
||
"must end with ``r/.*/`` to reject any remaining devices. You can use the :"
|
||
"command:`vgs -vvvv` command to test filters."
|
||
msgstr ""
|
||
"フィルター配列の各項目は、**許可** を意味する ``a`` か **拒否** を意味する "
|
||
"``r`` から始まり、デバイス名にマッチする正規表現を含みます。他のすべてのデバ"
|
||
"イスを拒否させるために、この配列は ``r/.*/`` で終わる必要があります。:"
|
||
"command:`vgs -vvvv` コマンドを使用して、フィルターをテストできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each plug-in that Networking uses has its own concepts. While not vital to "
|
||
"operating the VNI and OpenStack environment, understanding these concepts "
|
||
"can help you set up Networking. All Networking installations use a core plug-"
|
||
"in and a security group plug-in (or just the No-Op security group plug-in). "
|
||
"Additionally, Firewall-as-a-Service (FWaaS) and Load-Balancer-as-a-Service "
|
||
"(LBaaS) plug-ins are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking が使用する各プラグインには、それぞれ独自の概念があります。VNI と "
|
||
"OpenStack 環境を運用する上で必須ではありませんが、これらの概念を理解すること"
|
||
"により、Networking を構築する役に立ちます。Networking はすべて、コアプラグイ"
|
||
"ンとセキュリティグループプラグイン (または単なる No-Op セキュリティグループプ"
|
||
"ラグイン) を使用します。加えて、Firewall-as-a-Service (FWaaS) や Load-"
|
||
"Balancer-as-a-Service (LBaaS) プラグインが利用可能です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/apache2/apache2.conf`` file and configure the ``ServerName`` "
|
||
"option to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/apache2/apache2.conf`` ファイルを編集し、``ServerName`` オプションがコ"
|
||
"ントローラーノードを参照するように設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and add, change, or remove these keys as "
|
||
"necessary for your environment:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/chrony.conf`` を編集して、お使いの環境の必要に応じて、これら"
|
||
"の項目の追加、変更、削除を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/chrony.conf`` file and comment out or remove all but one "
|
||
"``server`` key. Change it to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/chrony.conf`` を編集して、``server`` 項目を 1 つを除いてすべ"
|
||
"てコメントアウトまたは削除します。残した項目はコントローラーノードを参照する"
|
||
"よう変更します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and add, change, or remove these "
|
||
"keys as necessary for your environment:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/chrony/chrony.conf`` を編集して、お使いの環境の必要に応じて、"
|
||
"これらの項目の追加、変更、削除を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file and comment out or remove all but "
|
||
"one ``server`` key. Change it to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/chrony/chrony.conf`` を編集して、``server`` 項目を 1 つを除い"
|
||
"てすべてコメントアウトまたは削除します。残した項目はコントローラーノードを参"
|
||
"照するよう変更します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/cinder/cinder.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/cinder/cinder.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/glance/glance-api.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/glance/glance-api.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/glance/glance-registry.conf`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/glance/glance-registry.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行い"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/hosts`` file to contain the following:"
|
||
msgstr "``/etc/hosts`` ファイルを編集し、以下の内容を含めます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` file and configure the "
|
||
"``ServerName`` option to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/httpd/conf/httpd.conf`` ファイルを編集し、``ServerName`` オプションが"
|
||
"コントローラーノードを参照するように設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/keystone/keystone-paste.ini`` file and remove "
|
||
"``admin_token_auth`` from the ``[pipeline:public_api]``, ``[pipeline:"
|
||
"admin_api]``, and ``[pipeline:api_v3]`` sections."
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/keystone/keystone-paste.ini`` ファイルを編集して、"
|
||
"``admin_token_auth``、``[pipeline:public_api]``、``[pipeline:admin_api]`` セ"
|
||
"クションから ``admin_token_auth`` を削除します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/keystone/keystone.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/keystone/keystone.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/memcached.conf`` file and configure the service to use the "
|
||
"management IP address of the controller node. This is to enable access by "
|
||
"other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/memcached.conf`` ファイルを編集し、 memcached サービスがコントローラー"
|
||
"ノードの管理用 IP アドレスを使うように設定します。これにより、他のノードが管"
|
||
"理ネットワーク経由でアクセスできるようになります。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/network/interfaces`` file to contain the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/network/interfaces`` を編集し、以下の内容を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/dhcp_agent.ini`` ファイルを編集して、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/l3_agent.ini`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/l3_agent.ini`` ファイルを編集して、以下の作業をすべて行いま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/metadata_agent.ini`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行い"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/neutron.conf`` file and complete the following "
|
||
"actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/neutron.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` file and "
|
||
"complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/plugins/ml2/linuxbridge_agent.ini`` ファイルを編集し、以下の作"
|
||
"業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini`` ファイルを編集して、以下の作業をす"
|
||
"べて行います。"
|
||
|
||
msgid "Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and add the following to it:"
|
||
msgstr "``/etc/nova/nova.conf`` ファイルを編集し、以下を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr "``/etc/nova/nova.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/nova/nova.conf`` file and perform the following actions:"
|
||
msgstr "``/etc/nova/nova.conf`` ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` file and complete "
|
||
"the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` ファイルを編集し、以下の作業を"
|
||
"すべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` file and complete the "
|
||
"following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` ファイルを編集し、以下の作業をす"
|
||
"べて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/apache2`` file and configure the "
|
||
"``APACHE_SERVERNAME`` option to reference the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/sysconfig/apache2`` ファイルを編集し、``APACHE_SERVERNAME`` オプション"
|
||
"がコントローラーノードを参照するように設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/memcached`` file and configure the service to use "
|
||
"the management IP address of the controller node. This is to enable access "
|
||
"by other nodes via the management network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/sysconfig/memcached`` ファイルを編集し、 memcached サービスがコント"
|
||
"ローラーノードの管理用 IP アドレスを使うように設定します。これにより、他の"
|
||
"ノードが管理ネットワーク経由でアクセスできるようになります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to "
|
||
"contain the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-INTERFACE_NAME`` を編集し、以"
|
||
"下の内容を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` file to contain the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル ``/etc/sysconfig/network/ifcfg-INTERFACE_NAME`` を編集し、以下の内容"
|
||
"を追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/"
|
||
"local_settings.py`` file and complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/local_settings.py`` "
|
||
"ファイルを編集し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file "
|
||
"as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/nova/nova-compute.conf`` ファイルの ``[libvirt]`` セクションを以下のよ"
|
||
"うに編集します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the ``[libvirt]`` section in the ``/etc/nova/nova.conf`` file as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/nova/nova.conf`` ファイルの ``[libvirt]`` セクションを以下のように編集"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
|
||
msgstr "OpenStack サービスに関連する計測データを効率的に取得します。"
|
||
|
||
msgid "Enable required repositories:"
|
||
msgstr "必要なリポジトリーを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "Enable support for domains:"
|
||
msgstr "ドメインのサポートを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "Enable the Identity API version 3:"
|
||
msgstr "Identity API バージョン 3 を有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the Open Build Service repositories based on your openSUSE or SLES "
|
||
"version:"
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの openSUSE や SLES のバージョンに合わせて、Open Build Service リポジト"
|
||
"リーを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "Enable the OpenStack repository"
|
||
msgstr "OpenStack リポジトリーの有効化"
|
||
|
||
msgid "Enable the backports repository"
|
||
msgstr "バックポートリポジトリーの有効化"
|
||
|
||
msgid "Ensure the kernel module ``nbd`` is loaded."
|
||
msgstr "カーネルモジュール ``nbd`` が読み込まれていることを確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure the module loads on every boot by adding ``nbd`` to the ``/etc/"
|
||
"modules-load.d/nbd.conf`` file."
|
||
msgstr ""
|
||
"``/etc/modules-load.d/nbd.conf`` ファイルに ``nbd`` を追加することで、確実"
|
||
"に、モジュールが起動時に毎回読み込まれるようにします。"
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "環境"
|
||
|
||
msgid "Example architecture"
|
||
msgstr "サンプルアーキテクチャー"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Exit the database access client."
|
||
msgstr "データベースクライアントを終了します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Explanations of configuration options and sample configuration files are "
|
||
"included."
|
||
msgstr "設定オプションの説明および設定ファイル例が書かれています。"
|
||
|
||
msgid "Finalize installation"
|
||
msgstr "インストールの最終作業"
|
||
|
||
msgid "Finalize the installation"
|
||
msgstr "インストールの最終手順"
|
||
|
||
msgid "Find entitlement pools containing the channels for your RHEL system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの RHEL システム用のチャンネルが含まれたエンタイトルメントプールを特定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||
"passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドでは、 各 OpenStack サービスについて、サービスアカウントのパスワー"
|
||
"ドを参照するのに ``SERVICE_PASS`` を使用し、データベースのパスワードを参照す"
|
||
"るのに ``SERVICE_DBPASS`` を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
||
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
||
msgstr ""
|
||
"最高のパフォーマンスのためには、お使いの環境が :ref:`figure-hwreqs` にある"
|
||
"ハードウェア要件を満たすことを推奨します。"
|
||
|
||
msgid "For both networking options:"
|
||
msgstr "どちらのネットワークオプションの場合も、以下を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For details about browsers that support noVNC, see `README <https://github."
|
||
"com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md>`__ and `browser support <https://"
|
||
"github.com/kanaka/noVNC/wiki/Browser-support>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"noVNC をサポートするブラウザーの詳細は、`README <https://github.com/kanaka/"
|
||
"noVNC/blob/master/README.md>`__ と `ブラウザーサポート <https://github.com/"
|
||
"kanaka/noVNC/wiki/Browser-support>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For first-time installation and testing purposes, many users select to build "
|
||
"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs "
|
||
"include the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"初めてのインストールやテスト目的の場合、多くのユーザーは各ホストを :term:`仮"
|
||
"想マシン <virtual machine (VM)>` として構築することを選択します。仮想マシンの"
|
||
"おもな目的は次のとおりです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information about disk and container formats for images, see `Disk and "
|
||
"container formats for images <https://docs.openstack.org/image-guide/image-"
|
||
"formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
|
||
msgstr ""
|
||
"イメージのディスクとコンテナー形式に関する詳細は、``OpenStack 仮想マシンイ"
|
||
"メージガイド`` の `イメージのディスク形式とコンテナー形式 <https://docs."
|
||
"openstack.org/ja/image-guide/image-formats.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see "
|
||
"`Create or update an image (glance) <https://docs.openstack.org/user-guide/"
|
||
"common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ in the "
|
||
"``OpenStack User Guide``."
|
||
msgstr ""
|
||
":command:`openstack image create` のパラメーターの詳細は、OpenStack ユーザー"
|
||
"ガイドの `イメージ (glance) の作成・更新 <https://docs.openstack.org/ja/user-"
|
||
"guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ を参"
|
||
"照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
|
||
"Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-guide/>`__. "
|
||
"For information about how to manage images, see the `OpenStack End User "
|
||
"Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images."
|
||
"html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"ダウンロードとイメージ作成方法の詳細は `OpenStack 仮想マシンイメージガイド "
|
||
"<https://docs.openstack.org/image-guide/>`__ を参照してください。イメージの管"
|
||
"理方法の詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <https://docs.openstack.org/"
|
||
"user-guide/common/cli-manage-images.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
|
||
"<https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
|
||
"OpenStack End User Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"ボリュームの管理方法の詳細は、 OpenStack エンドユーザーガイドの `ボリュームの"
|
||
"管理 <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes."
|
||
"html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
|
||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"システム要件の詳細は `OpenStack Operations Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||
"ops/>`_ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Networking service including virtual "
|
||
"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack "
|
||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"仮想ネットワークのコンポーネント、 配置、トラフィックの流れなどの Networking "
|
||
"サービスに関する詳細は、 `OpenStack ネットワークガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/newton/networking-guide/>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
|
||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack "
|
||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`__, and `OpenStack "
|
||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"本番環境のアーキテクチャーの詳細は、`Architecture Design Guide <https://docs."
|
||
"openstack.org/arch-design/>`__、`OpenStack 運用ガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/ops/>`__、`OpenStack ネットワークガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/newton/networking-guide/>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, see the `Configuration Reference <https://docs."
|
||
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"詳しい情報は、 `Configuration Reference <https://docs.openstack.org/newton/"
|
||
"config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, see the `Orchestration installation guide <https://"
|
||
"docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-"
|
||
"instance.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"詳細は `Orchestration インストールガイド <https://docs.openstack.org/project-"
|
||
"install-guide/orchestration/newton/launch-instance.html>`_ を参照してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
|
||
"newton>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"詳しい情報は `Shared File Systems インストールガイド <https://docs.openstack."
|
||
"org/project-install-guide/shared-file-systems/newton>`_ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
|
||
msgstr "ネットワークオプション 2 の場合、L3 サービスも有効にして起動します。"
|
||
|
||
msgid "For networking option 2, also restart the layer-3 service:"
|
||
msgstr "Networking オプション 2 の場合、L3 サービスも再起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:"
|
||
msgstr "セキュリティーのため、一時認証トークンメカニズムを無効化します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
|
||
"management network. Production environments should implement a separate "
|
||
"storage network to increase performance and security."
|
||
msgstr ""
|
||
"簡単のため、コンピュートノードとこのノード間のサービストラフィックは管理ネッ"
|
||
"トワークを使います。本番環境では、性能とセキュリティーを向上させるため別のス"
|
||
"トレージネットワークを用意すべきでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For the outside network to access VMs, and vice versa, routers between the "
|
||
"networks are needed. Each router has one gateway that is connected to an "
|
||
"external network and one or more interfaces connected to internal networks. "
|
||
"Like a physical router, subnets can access machines on other subnets that "
|
||
"are connected to the same router, and machines can access the outside "
|
||
"network through the gateway for the router."
|
||
msgstr ""
|
||
"外部ネットワークが仮想マシンにアクセスしたり、その逆を行うには、ネットワーク"
|
||
"間のルーターが必要です。各ルーターは、外部ネットワークに接続された 1 つのゲー"
|
||
"トウェイと、内部ネットワークに接続された 1 つ以上のインターフェースを持ちま"
|
||
"す。物理ルーターのように、同じルーターに接続された他のサブネットにあるマシン"
|
||
"にサブネットがアクセスできます。また、マシンはルーターに対するゲートウェイ経"
|
||
"由で外部ネットワークにアクセスできます。"
|
||
|
||
msgid "From the *compute* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr "*コンピュート* ノードから、インターネットへのアクセスをテストします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *compute* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*controller* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*コンピュート* ノードから、*コントローラー* ノードの管理インターフェースへの"
|
||
"アクセスをテストします。"
|
||
|
||
msgid "From the *controller* node, test access to the Internet:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*コントローラー* ノードから、インターネットへのアクセスをテストします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"From the *controller* node, test access to the management interface on the "
|
||
"*compute* node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*コントローラー* ノードから、*コンピュート* ノードの管理インターフェースへの"
|
||
"アクセスをテストします。"
|
||
|
||
msgid "Generate a key pair"
|
||
msgstr "キーペアの生成"
|
||
|
||
msgid "Generate a key pair and add a public key:"
|
||
msgstr "キーペアを生成して、公開鍵を追加します。"
|
||
|
||
msgid "Glossary"
|
||
msgstr "用語集"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:"
|
||
msgstr "``cinder`` データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the ``glance`` database:"
|
||
msgstr "``glance`` データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the ``keystone`` database:"
|
||
msgstr "``keystone`` データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Grant proper access to the ``neutron`` database, replacing "
|
||
"``NEUTRON_DBPASS`` with a suitable password:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``neutron`` データベースに適切なアクセス権を付与します。``NEUTRON_DBPASS`` を"
|
||
"適切なパスワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Grant proper access to the databases:"
|
||
msgstr "データベースに適切なアクセス権を付与します。"
|
||
|
||
msgid "Host networking"
|
||
msgstr "ホストネットワーク"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"However, VMs will reduce performance of your instances, particularly if your "
|
||
"hypervisor and/or processor lacks support for hardware acceleration of "
|
||
"nested VMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"しかしながら、仮想マシンを使用すると、インスタンスの性能が悪くなります。とく"
|
||
"に、ハイパーバイザーとプロセッサーが nested 仮想マシンのハードウェア支援機能"
|
||
"をサポートしない場合は顕著です。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.11"
|
||
msgstr "IP アドレス: 10.0.0.11"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "IP address: 10.0.0.31"
|
||
msgstr "IP アドレス: 10.0.0.31"
|
||
|
||
msgid "IP address: ``10.0.0.41``"
|
||
msgstr "IP アドレス: ``10.0.0.41``"
|
||
|
||
msgid "Identity service"
|
||
msgstr "Identity サービス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If necessary, replace ``10.0.0.0/24`` with a description of your subnet."
|
||
msgstr "必要に応じて、``10.0.0.0/24`` をお使いのサブネットに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the ``nova-compute`` service fails to start, check ``/var/log/nova/nova-"
|
||
"compute.log``. The error message ``AMQP server on controller:5672 is "
|
||
"unreachable`` likely indicates that the firewall on the controller node is "
|
||
"preventing access to port 5672. Configure the firewall to open port 5672 on "
|
||
"the controller node and restart ``nova-compute`` service on the compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"``nova-compute`` サービスが起動しない場合、``/var/log/nova/nova-compute."
|
||
"log`` を確認します。``AMQP server on controller:5672 is unreachable`` という"
|
||
"エラーメッセージは、コントローラーノードにあるファイアウォールが 5672 番ポー"
|
||
"トへのアクセスを遮断していることを意味します。コントローラーノードにおいて "
|
||
"5672 番ポートが開いていることを確認してから、コンピュートノードにおいて "
|
||
"``nova-compute`` サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the upgrade process includes a new kernel, reboot your host to activate "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"アップグレードに新しいカーネルが含まれている場合、それを有効にするために、ホ"
|
||
"ストを再起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the web browser to access remote consoles resides on a host that cannot "
|
||
"resolve the ``controller`` hostname, you must replace ``controller`` with "
|
||
"the management interface IP address of the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"リモートコンソールにアクセスする Web ブラウザーをホスト名 ``controller`` を解"
|
||
"決できないホストで使用している場合、``controller`` をコントローラーノードの管"
|
||
"理インターフェースの IP アドレスに置き換える必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If this command returns a value of ``one or greater``, your compute node "
|
||
"supports hardware acceleration which typically requires no additional "
|
||
"configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"このコマンドが ``1 以上`` の値を返した場合、お使いのコンピュートノードはハー"
|
||
"ドウェア支援機能をサポートしており、通常は追加の設定は必要ありません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If this command returns a value of ``zero``, your compute node does not "
|
||
"support hardware acceleration and you must configure ``libvirt`` to use QEMU "
|
||
"instead of KVM."
|
||
msgstr ""
|
||
"このコマンドが ``0`` を返す場合、お使いのコンピュートノードはハードウェア支援"
|
||
"機能をサポートしていません。``libvirt`` が KVM の代わりに QEMU を使用するよう"
|
||
"に設定する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose to install on VMs, make sure your hypervisor provides a way to "
|
||
"disable MAC address filtering on the provider network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"仮想マシンにインストールする場合、お使いのハイパーバイザーがプロバイダーネッ"
|
||
"トワークインターフェースに MAC アドレスフィルタリングを無効化する方法を提供し"
|
||
"ていることを確認してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 1, disable support for layer-3 networking "
|
||
"services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークオプション 1 を選択した場合、レイヤー 3 ネットワークサービスのサ"
|
||
"ポートを無効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 1, you can only launch an instance on the "
|
||
"provider network. If you chose networking option 2, you can launch an "
|
||
"instance on the provider network and the self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークオプション 1 を選択した場合、プロバイダーネットワークにのみインス"
|
||
"タンスを起動できます。ネットワークオプション 2 を選択した場合、プロバイダー"
|
||
"ネットワークとセルフサービスネットワークにインスタンスを起動できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose networking option 2, you can also create a self-service "
|
||
"(private) network that connects to the physical network infrastructure via "
|
||
"NAT. This network includes a DHCP server that provides IP addresses to "
|
||
"instances. An instance on this network can automatically access external "
|
||
"networks such as the Internet. However, access to an instance on this "
|
||
"network from external networks such as the Internet requires a :term:"
|
||
"`floating IP address`."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークオプション 2 を選択した場合、セルフサービス (プライベート) ネット"
|
||
"ワークも作成でき、このネットワークは NAT 経由で物理ネットワークインフラに接続"
|
||
"されます。このネットワークには、インスタンスに IP アドレスを提供する DHCP "
|
||
"サーバーがあります。このネットワークにあるインスタンスは、インターネットなど"
|
||
"の外部ネットワークに自動的にアクセスできます。ただし、インターネットなどの外"
|
||
"部ネットワークからこのネットワークにあるインスタンスにアクセスする場合、:"
|
||
"term:`Floating IP アドレス <floating IP address>` が必要です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose option 1 and your environment contains only one network, you "
|
||
"can omit the ``--nic`` option because OpenStack automatically chooses the "
|
||
"only network available."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 1 を選択して、環境のネットワークが 1 つだけの場合、OpenStack が自"
|
||
"動的に唯一利用可能なネットワークを選択するため、``--nic`` オプションを省略で"
|
||
"きます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you chose option 2, the output should also contain the ``selfservice`` "
|
||
"self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 2 を選択した場合、出力にはセルフサービスネットワーク "
|
||
"``selfservice`` も含まれます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you prefer to use debconf, refer to the debconf install-guide for Debian."
|
||
msgstr ""
|
||
"debconf の方を使いたい場合は、 debconf 版の Debian インストールガイドを参照し"
|
||
"てください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to deploy the Block Storage service, configure one additional "
|
||
"storage node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスをデプロイしたい場合、追加のノードを 1 つ設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Block Storage service, you can create a "
|
||
"volume and attach it to an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの環境に Block Storage がある場合、ボリュームを作成して、それをインスタ"
|
||
"ンスに接続できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Orchestration service, you can create a "
|
||
"stack that launches an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの環境に Orchestration サービスがある場合、インスタンスを起動するスタッ"
|
||
"クを作成できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your environment includes the Shared File Systems service, you can create "
|
||
"a share and mount it in an instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いの環境に Shared File Systems サービスがある場合、共有を作成し、その共有"
|
||
"をインスタンスからマウントできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
|
||
"`Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/ops-guide/ops-"
|
||
"maintenance-compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide "
|
||
"for more information or use one of the :doc:`many other options <common/app-"
|
||
"support>` to seek assistance. We want your first installation to work!"
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスが起動しない場合や期待通り動作しない場合、詳細は OpenStack "
|
||
"Operations Guide の `Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/ops-"
|
||
"guide/ops-maintenance-compute.html#instances>`__ セクションを参照してくださ"
|
||
"い。または、支援を得るために :doc:`他の多くの方法 <common/app-support>` を利"
|
||
"用してください。はじめてのインストール環境が正しく動作することを期待していま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
|
||
"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` "
|
||
"device contains the operating system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ストレージノードがオペレーティングシステムのディスクで LVM を使用している場"
|
||
"合、関連するデバイスをフィルターに追加する必要があります。例えば、``/dev/"
|
||
"sda`` デバイスにオペレーティングシステムが含まれる場合、次のようにします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"If your web browser runs on a host that cannot resolve the ``controller`` "
|
||
"host name, you can replace ``controller`` with the IP address of the "
|
||
"management interface on your controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"ホスト名 ``controller`` を解決できないホストで Web ブラウザーを使用している場"
|
||
"合、 ``controller`` をコントローラーノードの管理インターフェースの IP アドレ"
|
||
"スに置き換えてください。"
|
||
|
||
msgid "Ignore any deprecation messages in this output."
|
||
msgstr "この出力の廃止予定に関するメッセージはすべて無視してください。"
|
||
|
||
msgid "Ignore any warnings in this output."
|
||
msgstr "この出力の警告はすべて無視してください。"
|
||
|
||
msgid "Image service"
|
||
msgstr "Image サービス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Implement a deployment tool such as Ansible, Chef, Puppet, or Salt to "
|
||
"automate deployment and management of the production environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"本番環境の配備および管理を自動化するために、Ansible、Chef、Puppet、Salt など"
|
||
"のデプロイツールを導入してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to external networks, any Networking set up has one or more "
|
||
"internal networks. These software-defined networks connect directly to the "
|
||
"VMs. Only the VMs on any given internal network, or those on subnets "
|
||
"connected through interfaces to a similar router, can access VMs connected "
|
||
"to that network directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"外部ネットワークに加えて、あらゆる Networking のセットアップ環境は 1 つ以上の"
|
||
"内部ネットワークを持ちます。これらの SDN (Software-defined network) は仮想マ"
|
||
"シンに直接接続します。ある内部ネットワークに接続された仮想マシンに直接アクセ"
|
||
"スできるのは、同じネットワークにある仮想マシンか、ルーターのインターフェース"
|
||
"経由で接続されたサブネットにある仮想マシンだけです。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure "
|
||
"Identity service access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションと ``[keystone_authtoken]`` セクションに、Identity "
|
||
"サービスへのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` and ``[nova]`` sections, configure Networking to notify "
|
||
"Compute of network topology changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションと ``[nova]`` セクションで、Networking が Compute に"
|
||
"ネットワークトポロジーの変更を通知するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, check that the ``my_ip`` option is correctly "
|
||
"set (this value is handled by the config and postinst scripts of the ``nova-"
|
||
"common`` package using debconf):"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、 ``my_ip`` オプションが正しく設定されているか確認"
|
||
"してください (この値は ``nova-common`` パッケージのスクリプト config と "
|
||
"postinst により debconf を使って設定されます)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure ``RabbitMQ`` message queue access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションに、``RabbitMQ`` メッセージキューのアクセス方法を設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure backup options:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションで、バックアップオプションを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver "
|
||
"and external network bridge:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、Linux ブリッジインターフェースドライバー、外部"
|
||
"ネットワークブリッジを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the Linux bridge interface driver, "
|
||
"Dnsmasq DHCP driver, and enable isolated metadata so instances on provider "
|
||
"networks can access metadata over the network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションにおいて、Linux ブリッジインターフェースドライバー、"
|
||
"Dnsmasq DHCP ドライバーを設定して、 isolated metadata を有効にします。これに"
|
||
"より、プロバイダーネットワークにあるインスタンスがネットワーク経由でメタデー"
|
||
"タにアクセスできます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option to use the "
|
||
"management interface IP address of the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、コントローラーノードの管理インターフェースの IP "
|
||
"アドレスを使用するように``my_ip`` オプションを設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, configure the ``my_ip`` option:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションに ``my_ip`` オプションを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the location of the Image service "
|
||
"API:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションで、Image サービス API の場所を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, configure the metadata host and shared secret:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションに、メタデータホストと共有シークレットを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, enable only the compute and metadata APIs:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、 compute API とメタデータ API のみを有効にしま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, enable support for the Networking service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、Networking サービスのサポートを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, enable the LVM back end:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションで LVM バックエンドを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, enable the Modular Layer 2 (ML2) plug-in and "
|
||
"disable additional plug-ins:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、ML2 プラグインを有効にして、追加プラグインを無効"
|
||
"にします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[DEFAULT]`` section, enable the Modular Layer 2 (ML2) plug-in, "
|
||
"router service, and overlapping IP addresses:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[DEFAULT]`` セクションで、Modular Layer 2 (ML2) プラグイン、ルーターサービ"
|
||
"ス、IP アドレス重複を有効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[DEFAULT]`` section, set the ``compute_driver``:"
|
||
msgstr "``[DEFAULT]`` セクションに ``compute_driver`` を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[api]`` and ``[keystone_authtoken]`` sections, configure Identity "
|
||
"service access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[api]`` と ``[keystone_authtoken]`` セクションに、Identity サービスへのアク"
|
||
"セス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[api_database]`` and ``[database]`` sections, configure database "
|
||
"access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"セクション ``[api_database]`` と ``[database]`` で、データベースのアクセス方"
|
||
"法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[database]`` section, comment out any ``connection`` options "
|
||
"because compute nodes do not directly access the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"コンピュートノードはデータベースに直接アクセスしないため、``[database]`` セク"
|
||
"ションにおいて、すべての ``connection`` オプションをコメントアウトします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "In the ``[database]`` section, configure database access:"
|
||
msgstr "``[database]`` セクションで、データベースのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[glance]`` section, configure the location of the Image service API:"
|
||
msgstr "``[glance]`` セクションで、Image サービス API の場所を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[glance_store]`` section, configure the local file system store and "
|
||
"location of image files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[glance_store]`` セクションにおいて、ローカルファイルシステムストアおよびイ"
|
||
"メージファイルの場所を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[keystone_authtoken]`` and ``[paste_deploy]`` sections, configure "
|
||
"Identity service access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[keystone_authtoken]`` セクションと ``[paste_deploy]`` セクションで、"
|
||
"Identity サービスへのアクセス方法を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[linux_bridge]`` section, map the provider virtual network to the "
|
||
"provider physical network interface:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[linux_bridge]`` セクションにおいて、プロバイダー仮想ネットワークをプロバイ"
|
||
"ダー物理ネットワークのインターフェースに対応付けます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[lvm]`` section, configure the LVM back end with the LVM driver, "
|
||
"``cinder-volumes`` volume group, iSCSI protocol, and appropriate iSCSI "
|
||
"service. If the ``[lvm]`` section does not exist, create it:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[lvm]`` セクションに、LVM ドライバー、``cinder-volumes`` ボリュームグルー"
|
||
"プ、iSCSI プロトコル、適切な iSCSI サービスを指定し、LVM バックエンドを設定し"
|
||
"ます。``[lvm]`` セクションが存在しなければ、作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[lvm]`` section, configure the LVM back end with the LVM driver, "
|
||
"``cinder-volumes`` volume group, iSCSI protocol, and appropriate iSCSI "
|
||
"service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[lvm]`` セクションに、LVM ドライバー、``cinder-volumes`` ボリュームグルー"
|
||
"プ、iSCSI プロトコル、適切な iSCSI サービスを指定し、LVM バックエンドを設定し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, disable self-service networks:"
|
||
msgstr "``[ml2]`` セクションで、セルフサービスネットワークを無効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable VXLAN self-service networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、VXLAN セルフサービスネットワークを有効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable flat and VLAN networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、フラットネットワーク、VLAN ネットワークを有効にしま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable flat, VLAN, and VXLAN networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、フラット、VLAN、VXLAN ネットワークを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[ml2]`` section, enable the Linux bridge and layer-2 population "
|
||
"mechanisms:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、Linux ブリッジ機構および layer-2 population 機構を有"
|
||
"効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable the Linux bridge mechanism:"
|
||
msgstr "``[ml2]`` セクションで、Linux ブリッジ機構を有効にします。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[ml2]`` section, enable the port security extension driver:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2]`` セクションで、ポートセキュリティー拡張ドライバーを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[ml2_type_flat]`` section, configure the provider virtual network "
|
||
"as a flat network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2_type_flat]`` セクションで、プロバイダー仮想ネットワークをフラットネッ"
|
||
"トワークとして設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[ml2_type_vxlan]`` section, configure the VXLAN network identifier "
|
||
"range for self-service networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[ml2_type_vxlan]`` セクションで、セルフサービスネットワーク用の VXLAN ネッ"
|
||
"トワーク ID の範囲を設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[neutron]`` section, configure access parameters, enable the "
|
||
"metadata proxy, and configure the secret:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[neutron]`` セクションに、アクセス用のパラメーターを設定し、メタデータプロ"
|
||
"キシーを有効にし、シークレットを設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "In the ``[neutron]`` section, configure access parameters:"
|
||
msgstr "``[neutron]`` セクションに、アクセスパラメーターを設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "In the ``[oslo_concurrency]`` section, configure the lock path:"
|
||
msgstr "``[oslo_concurrency]`` セクションにロックパスを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[securitygroup]`` section, enable :term:`ipset` to increase "
|
||
"efficiency of security group rules:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[securitygroup]`` セクションで、 :term:`ipset` を有効にし、セキュリティーグ"
|
||
"ループルールの効率性を向上させます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[securitygroup]`` section, enable security groups and configure the "
|
||
"Linux bridge :term:`iptables` firewall driver:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[securitygroup]`` セクションで、セキュリティグループを有効にし、 Linux ブ"
|
||
"リッジ :term:`iptables` ファイアウォールドライバーを設定します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[spice]`` section, disable spice:"
|
||
msgstr "``[spice]`` セクションにおいて SPICE を無効化します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[token]`` section, configure the Fernet token provider:"
|
||
msgstr "``[token]`` セクションで Fernet トークンプロバイダーを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[vnc]`` section, configure the VNC proxy to use the management "
|
||
"interface IP address of the controller node:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[vnc]`` セクションで、コントローラーノードの管理インターフェース IP アドレ"
|
||
"スを使用するように、VNC プロキシーを設定します。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[vnc]`` section, enable and configure remote console access:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[vnc]`` セクションで、リモートコンソールアクセスを有効にし、その設定を行い"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "In the ``[vxlan]`` section, disable VXLAN overlay networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[vxlan]`` セクションにおいて、VXLAN オーバーレイネットワークを無効にしま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``[vxlan]`` section, enable VXLAN overlay networks, configure the IP "
|
||
"address of the physical network interface that handles overlay networks, and "
|
||
"enable layer-2 population:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``[vxlan]`` セクションにおいて、VXLAN オーバーレイネットワークを有効にし、"
|
||
"オーバーレイネットワークを処理する物理ネットワークインターフェースの IP アド"
|
||
"レスを設定し、layer-2 population を有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the ``devices`` section, add a filter that accepts the ``/dev/sdb`` "
|
||
"device and rejects all other devices:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``devices`` セクションに、``/dev/sdb`` デバイスを受け付け、他のデバイスをすべ"
|
||
"て拒否するフィルターを追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the provider networks architecture, all instances attach directly to the "
|
||
"provider network. In the self-service (private) networks architecture, "
|
||
"instances can attach to a self-service or provider network. Self-service "
|
||
"networks can reside entirely within OpenStack or provide some level of "
|
||
"external network access using :term:`NAT <Network Address Translation "
|
||
"(NAT)>` through the provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーネットワークアーキテクチャーでは、すべてのインスタンスが直接プロ"
|
||
"バイダーネットワークに接続されます。セルフサービス (プライベート) ネットワー"
|
||
"クアーキテクチャーでは、インスタンスをセルフサービスネットワークとプロバイ"
|
||
"ダーネットワークに接続できます。セルフサービスネットワークは、完全に "
|
||
"OpenStack 内に閉じることも、 :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
|
||
"を使ってプロバイダーネットワーク経由で外部ネットワークに一定のレベルでアクセ"
|
||
"スすることもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Increase security using methods such as firewalls, encryption, and service "
|
||
"policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイアウォール、暗号化、サービスポリシーなどの方法を使用して、セキュリ"
|
||
"ティーを向上させます。"
|
||
|
||
msgid "Initialize Fernet key repositories:"
|
||
msgstr "Fernet 鍵リポジトリーを初期化します。"
|
||
|
||
msgid "Install ``wget`` if your distribution does not include it."
|
||
msgstr ""
|
||
"``wget`` がお使いのディストリビューションでインストールされていない場合はイン"
|
||
"ストールしてください。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# dashboard-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Install and configure"
|
||
msgstr "インストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure a compute node"
|
||
msgstr "コンピュートノードのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure a storage node"
|
||
msgstr "ストレージノードのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure components"
|
||
msgstr "コンポーネントのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install and configure compute node"
|
||
msgstr "コンピュートノードのインストールと設定"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Install and configure controller node"
|
||
msgstr "コントローラーノードのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Install and configure the Networking components on the *controller* node."
|
||
msgstr ""
|
||
"*コントローラー* ノードにおいて、Networking のコンポーネントのインストールと"
|
||
"設定を行います。"
|
||
|
||
msgid "Install and configure the backup service"
|
||
msgstr "バックアップサービスのインストールと設定"
|
||
|
||
msgid "Install the LVM packages:"
|
||
msgstr "LVM パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Install the OpenStack client:"
|
||
msgstr "OpenStack クライアントのインストール:"
|
||
|
||
msgid "Install the components"
|
||
msgstr "コンポーネントのインストール"
|
||
|
||
msgid "Install the package:"
|
||
msgstr "パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-packages.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Install the packages:"
|
||
msgstr "パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Install the supporting utility packages:"
|
||
msgstr "補助ユーティリティーパッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation "
|
||
"guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Bare Metal インストールガイド <https://docs.openstack."
|
||
"org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_ に書かれています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Container "
|
||
"Infrastructure Management installation guide <https://docs.openstack.org/"
|
||
"project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Container Infrastructure Management インストールガイド "
|
||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/draft/container-"
|
||
"infrastructure-management>`_ に書かれています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `DNS installation guide "
|
||
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/dns/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `DNS インストールガイド <https://docs.openstack.org/"
|
||
"project-install-guide/dns/draft/>`_ に書かれています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
|
||
"guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Database インストールガイド <http://docs.openstack.org/"
|
||
"project-install-guide/draft/database>`_ に書かれています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Key Manager "
|
||
"installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
|
||
"manager/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Key Manager インストールガイド <https://docs.openstack."
|
||
"org/project-install-guide/key-manager/draft/>`_ に書かれています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation "
|
||
"guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Messaging インストールガイド <https://docs.openstack."
|
||
"org/project-install-guide/draft/messaging>`_ に書かれています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Object Storage "
|
||
"installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
|
||
"storage/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Object Storage インストールガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ に書かれていま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Orchestration "
|
||
"installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
|
||
"orchestration/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Orchestration インストールガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/project-install-guide/orchestration/draft/>`_ に書かれていま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems "
|
||
"installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
|
||
"file-systems/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Shared File Systems インストールガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/draft/>`_ に書かれて"
|
||
"います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming "
|
||
"installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
|
||
"telemetry-alarming/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Telemetry Alarming インストールガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/project-install-guide/telemetry-alarming/draft/>`_ に書かれてい"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data "
|
||
"Collection installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-"
|
||
"guide/telemetry/draft/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"インストールと設定は `Telemetry Data Collection インストールガイド <https://"
|
||
"docs.openstack.org/project-install-guide/telemetry/draft/>`_ に書かれていま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Installation and configuration of additional OpenStack services is "
|
||
"documented in separate, project-specific installation guides."
|
||
msgstr ""
|
||
"他の OpenStack サービスのインストールと設定は、個別のプロジェクトごとのインス"
|
||
"トールガイドに書かれています。"
|
||
|
||
msgid "Key Manager service (barbican)"
|
||
msgstr "Key Manager サービス (barbican)"
|
||
|
||
msgid "Later you can use the following command to install a package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"後で、以下のコマンドを使用してパッケージをインストールすることもできます。"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance"
|
||
msgstr "インスタンスの起動"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the provider network"
|
||
msgstr "プロバイダーネットワークでのインスタンスの起動"
|
||
|
||
msgid "Launch an instance on the self-service network"
|
||
msgstr "セルフサービスネットワークでのインスタンスの起動"
|
||
|
||
msgid "Launch the instance"
|
||
msgstr "インスタンスの起動"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Launch the instance:"
|
||
msgstr "インスタンスを起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List API endpoints in the Identity service to verify connectivity with the "
|
||
"Identity service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスの API エンドポイントを一覧表示して、Identity サービスへの接"
|
||
"続性を検証します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List agents to verify successful launch of the neutron agents:"
|
||
msgstr ""
|
||
"neutron エージェントが正常に起動したことを確認するために、エージェントを一覧"
|
||
"表示します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available flavors:"
|
||
msgstr "利用可能なフレーバーを一覧表示します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available images:"
|
||
msgstr "利用可能なイメージを一覧表示します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available networks:"
|
||
msgstr "利用可能なネットワークを一覧表示します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List available security groups:"
|
||
msgstr "利用可能なセキュリティーグループを一覧表示します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List images in the Image service to verify connectivity with the Image "
|
||
"service:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Image サービスにあるイメージを一覧表示して、Image service への接続性を検証し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List loaded extensions to verify successful launch of the ``neutron-server`` "
|
||
"process:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ロード済み拡張機能一覧を表示して、``neutron-server`` プロセスが正しく起動して"
|
||
"いることを確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List network namespaces. You should see one ``qrouter`` namespace and two "
|
||
"``qdhcp`` namespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワーク名前空間を一覧表示します。1 つの ``qrouter`` 名前空間と 2 つの "
|
||
"``qdhcp`` 名前空間があるでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List ports on the router to determine the gateway IP address on the provider "
|
||
"network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ルーターのポートを一覧表示して、プロバイダーネットワークのゲートウェイ IP ア"
|
||
"ドレスを確認します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List service components to verify successful launch and registration of each "
|
||
"process:"
|
||
msgstr ""
|
||
"サービスコンポーネントを一覧表示して、各プロセスの起動と登録が正常であること"
|
||
"を確認します。"
|
||
|
||
msgid "List service components to verify successful launch of each process:"
|
||
msgstr ""
|
||
"サービスのコンポーネントを一覧表示して、各プロセスが正しく起動していることを"
|
||
"確認します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "List volumes:"
|
||
msgstr "ボリュームの一覧を表示します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Load the ``admin-openrc`` file to populate environment variables with the "
|
||
"location of the Identity service and the ``admin`` project and user "
|
||
"credentials:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin-openrc`` ファイルを読み込み、環境変数に Identity サービスの位置、"
|
||
"``admin`` プロジェクトとユーザーのクレデンシャルを設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1"
|
||
msgstr "管理ネットワーク 10.0.0.0/24、ゲートウェイ 10.0.0.1"
|
||
|
||
msgid "Memcached"
|
||
msgstr "Memcached"
|
||
|
||
msgid "Message queue"
|
||
msgstr "メッセージキュー"
|
||
|
||
msgid "Messaging service (zaqar)"
|
||
msgstr "Messaging サービス (zaqar)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
|
||
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
|
||
"use MariaDB or MySQL depending on the distribution. OpenStack services also "
|
||
"support other SQL databases including `PostgreSQL <http://www.postgresql.org/"
|
||
">`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"ほとんどの OpenStack のサービスは、情報を保存するために SQL データベースを使"
|
||
"用します。データベースは、一般的にコントローラーノードで実行します。このガイ"
|
||
"ドの手順では、ディストリビューションによりますが、 MariaDB か MySQL を使用し"
|
||
"ます。OpenStack のサービスは、`PostgreSQL <http://www.postgresql.org/>`__ な"
|
||
"どの他の SQL データベースもサポートしています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most cloud images support :term:`public key authentication` rather than "
|
||
"conventional password authentication. Before launching an instance, you must "
|
||
"add a public key to the Compute service."
|
||
msgstr ""
|
||
"多くのクラウドイメージは、一般的なパスワードによる認証ではなく、:term:`公開鍵"
|
||
"認証 <public key authentication>` に対応しています。インスタンスの起動前に、"
|
||
"公開鍵を Compute サービスに追加する必要があります。"
|
||
|
||
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
|
||
msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
|
||
"``eth`` followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
|
||
"refers to the first interface as the interface with the lowest number and "
|
||
"the second interface as the interface with the highest number."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークインターフェースの名前はディストリビューションにより異なります。"
|
||
"伝統的に、インターフェース名は、 ``eth`` から始まり、数字が後ろにつきます。さ"
|
||
"まざまな種類に対応するために、このガイドでは、最小の番号を持つインターフェー"
|
||
"スを 1 番目のインターフェース、最大の番号を持つインターフェースを 2 番目のイ"
|
||
"ンターフェースとして参照します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
|
||
msgstr "ネットマスク: 255.255.255.0 (または /24)"
|
||
|
||
msgid "Network mask: ``255.255.255.0`` (or ``/24``)"
|
||
msgstr "ネットワークマスク: ``255.255.255.0`` (または ``/24``)"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "ネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Networking (neutron) concepts"
|
||
msgstr "Networking (neutron) の概念"
|
||
|
||
msgid "Networking Option 1: Provider networks"
|
||
msgstr "ネットワークオプション 1: プロバイダーネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Networking Option 2: Self-service networks"
|
||
msgstr "ネットワークオプション 2: セルフサービスネットワーク"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking agents reside on the controller node instead of one or more "
|
||
"dedicated network nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking エージェントは、専用のネットワークノードではなく、コントローラー"
|
||
"ノードで動作します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking also supports *security groups*. Security groups enable "
|
||
"administrators to define firewall rules in groups. A VM can belong to one or "
|
||
"more security groups, and Networking applies the rules in those security "
|
||
"groups to block or unblock ports, port ranges, or traffic types for that VM."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking は *セキュリティーグループ* もサポートします。セキュリティーグルー"
|
||
"プにより、管理者がセキュリティーグループにファイアウォールルールを定義できま"
|
||
"す。仮想マシンは 1 つ以上のセキュリティーグループに属します。Networking は、"
|
||
"これらのセキュリティーグループにあるルールを仮想マシンに対して適用し、その仮"
|
||
"想マシンに対する指定されたポート、ポート範囲、トラフィック種別をブロックした"
|
||
"り許可したりします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Networking provides networks, subnets, and routers as object abstractions. "
|
||
"Each abstraction has functionality that mimics its physical counterpart: "
|
||
"networks contain subnets, and routers route traffic between different "
|
||
"subnets and networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking は、オブジェクトの抽象化としてネットワーク、サブネット、ルーターを"
|
||
"提供します。それぞれの抽象化は、対応する物理的なものの機能と同じです。サブ"
|
||
"ネットはネットワークに属し、ルーターはサブネットやネットワーク間の通信を転送"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid "Networking service"
|
||
msgstr "Networking サービス"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# dashboard-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# networking-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Next steps"
|
||
msgstr "次の手順"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Non-privileged users typically cannot supply additional parameters to this "
|
||
"command. The service automatically chooses parameters using information from "
|
||
"the following files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"非特権ユーザーは、一般的にこのコマンドに追加パラメーターを指定できません。"
|
||
"サービスは、以下のファイルの情報を使用して、自動的にパラメーターを選択しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Object Storage"
|
||
msgstr "Object Storage"
|
||
|
||
msgid "Object Storage services (swift)"
|
||
msgstr "Object Storage サービス (swift)"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Obtain a :term:`Virtual Network Computing (VNC)` session URL for your "
|
||
"instance and access it from a web browser:"
|
||
msgstr ""
|
||
"このインスタンス用の :term:`Virtual Network Computing (VNC)` セッション URL "
|
||
"を取得し、Web ブラウザーからアクセスします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On CentOS, the ``extras`` repository provides the RPM that enables the "
|
||
"OpenStack repository. CentOS includes the ``extras`` repository by default, "
|
||
"so you can simply install the package to enable the OpenStack repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"CentOS では、 OpenStack リポジトリーを有効にする RPM は ``extras`` リポジト"
|
||
"リーで提供されています。デフォルトで CentOS に ``extras`` リポジトリーは含ま"
|
||
"れているので、OpenStack リポジトリーを有効にするには、このパッケージをインス"
|
||
"トールするだけです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On RHEL, download and install the RDO repository RPM to enable the OpenStack "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL では、 RDO リポジトリーの RPM をダウンロード、インストールして、"
|
||
"OpenStack リポジトリーを有効にします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On RHEL, register your system with Red Hat Subscription Management, using "
|
||
"your Customer Portal user name and password:"
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL の場合、お使いのシステムを、自分のカスタマーポータルのユーザー名とパス"
|
||
"ワードを使って Red Hat Subscription Management に登録してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On all nodes, adding the Debian 8 (Jessie) backport repository to the source "
|
||
"list:"
|
||
msgstr ""
|
||
"すべてのノードで、Debian 8 (Jessie) バックポートリポジトリをソースリストに追"
|
||
"加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``admin`` credentials to gain access to "
|
||
"admin-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードにおいて、``admin`` クレデンシャルを読み込み、管理者専用 "
|
||
"CLI コマンドへのアクセス権を取得します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On the controller node, source the ``demo`` credentials to gain access to "
|
||
"user-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードにおいて、``demo`` クレデンシャルを読み込み、利用者用の "
|
||
"CLI コマンドへのアクセス権を取得します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One physical server can support multiple nodes, each with almost any number "
|
||
"of network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"1 台の物理サーバーで複数のノードを構築できます。各ノードは複数のネットワーク"
|
||
"インターフェースを持てます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only instances can access Block Storage volumes. However, the underlying "
|
||
"operating system manages the devices associated with the volumes. By "
|
||
"default, the LVM volume scanning tool scans the ``/dev`` directory for block "
|
||
"storage devices that contain volumes. If projects use LVM on their volumes, "
|
||
"the scanning tool detects these volumes and attempts to cache them which can "
|
||
"cause a variety of problems with both the underlying operating system and "
|
||
"project volumes. You must reconfigure LVM to scan only the devices that "
|
||
"contain the ``cinder-volumes`` volume group. Edit the ``/etc/lvm/lvm.conf`` "
|
||
"file and complete the following actions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスのみが Block Storage のボリュームにアクセスできますが、ボリューム"
|
||
"に関連付けられたデバイスを管理するのはベースのオペレーティングシステムです。"
|
||
"デフォルトでは、LVM ボリュームのスキャンツールが、ボリュームを含むブロックス"
|
||
"トレージデバイス用の ``/dev`` ディレクトリーをスキャンします。プロジェクトが"
|
||
"ボリューム上で LVM を使用している場合、スキャンツールがこれらのボリュームを検"
|
||
"知し、それらをキャッシュしようとします。これにより、ベースのオペレーティング"
|
||
"システムとプロジェクトボリュームの両方にさまざまな問題を引き起こす可能性があ"
|
||
"ります。``cinder-volumes`` ボリュームグループを含むデバイスのみをスキャンする"
|
||
"ように、LVM を再設定する必要があります。``/etc/lvm/lvm.conf`` ファイルを編集"
|
||
"し、以下の作業をすべて行います。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Tutorial for Debian"
|
||
msgstr "OpenStack インストールチュートリアル Debian 版"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack インストールチュートリアル Red Hat Enterprise Linux、CentOS 版"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Tutorial for Ubuntu"
|
||
msgstr "OpenStack インストールチュートリアル Ubuntu 版"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Installation Tutorial for openSUSE and SUSE Linux Enterprise"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack インストールチュートリアル openSUSE、SUSE Linux Enterprise 版"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack Networking (neutron) manages all networking facets for the Virtual "
|
||
"Networking Infrastructure (VNI) and the access layer aspects of the Physical "
|
||
"Networking Infrastructure (PNI) in your OpenStack environment. OpenStack "
|
||
"Networking enables projects to create advanced virtual network topologies "
|
||
"which may include services such as a :term:`firewall`, a :term:`load "
|
||
"balancer`, and a :term:`virtual private network (VPN)`."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Networking (neutron) は、 OpenStack 環境で、仮想ネットワークインフ"
|
||
"ラストラクチャ (VNI) のすべての面と、物理ネットワークインフラストラクチャ "
|
||
"(PNI) のアクセス層の側面を管理します。OpenStack Networking を使うと、プロジェ"
|
||
"クトが :term:`ファイアウォール <firewall>` 、:term:`負荷分散装置 <load "
|
||
"balancer>` 、:term:`VPN <virtual private network (VPN)>` などの高度な仮想"
|
||
"ネットワークトポロジーを作成できるようになります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
||
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
||
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
|
||
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
|
||
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
|
||
"`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/ admin-guide/"
|
||
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack およびサポートサービスは、インストール時、運用時に管理者権限を必要"
|
||
"とします。サービスがホストに変更を行うため、Ansible、Chef、Puppet などの構成"
|
||
"管理ツールと干渉する場合もあります。例えば、いくつかの OpenStack サービスは "
|
||
"``sudo`` に root wrapper を追加しますが、これがセキュリティー・ポリシーと相容"
|
||
"れない場合があります。詳細は `OpenStack Administrator Guide <https://docs."
|
||
"openstack.org/ admin-guide/compute-root-wrap-reference.html>`__ を参照してく"
|
||
"ださい。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-services.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-users.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the "
|
||
"example command output."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack は ID を動的に生成します。そのため、このコマンド実行結果例と別の値"
|
||
"になるでしょう。"
|
||
|
||
msgid "OpenStack packages"
|
||
msgstr "OpenStack パッケージ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
||
"through a variety of complementary services. Each service offers an :term:"
|
||
"`Application Programming Interface (API)` that facilitates this integration."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack は、補完関係にある様々なサービスの組み合わせで :term:"
|
||
"`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` ソリューションを提供します。各サービス"
|
||
"は :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に連携"
|
||
"できるようになっています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack services support various security methods including password, "
|
||
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
|
||
"database server and message broker support password security."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack は、パスワード、ポリシー、暗号化など、さまざまなセキュリティー技術"
|
||
"をサポートします。さらに、データベースサーバーやメッセージブローカーなどのサ"
|
||
"ポートサービスは、パスワードによるセキュリティーをサポートしています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
|
||
"information among services. The message queue service typically runs on the "
|
||
"controller node. OpenStack supports several message queue services including "
|
||
"`RabbitMQ <https://www.rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, "
|
||
"and `ZeroMQ <http://zeromq.org>`__. However, most distributions that package "
|
||
"OpenStack support a particular message queue service. This guide implements "
|
||
"the RabbitMQ message queue service because most distributions support it. If "
|
||
"you prefer to implement a different message queue service, consult the "
|
||
"documentation associated with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack は、サービス間での操作と状態をやり取りするのに、:term:`メッセージ"
|
||
"キュー <message queue>` を使用します。メッセージキューサービスは、一般的にコ"
|
||
"ントローラーノードで動作します。OpenStack は `RabbitMQ <https://www."
|
||
"rabbitmq.com>`__, `Qpid <http://qpid.apache.org>`__, `ZeroMQ <http://zeromq."
|
||
"org>`__ などのメッセージキューサービスをサポートしています。しかしながら、"
|
||
"OpenStack のパッケージを提供しているほとんどのディストリビューションでは、特"
|
||
"定のメッセージキューサービスだけがサポートされています。このガイドでは、ほと"
|
||
"んどのディストリビューションがサポートする RabbitMQ メッセージキューサービス"
|
||
"を導入します。別のメッセージキューサービスを導入したければ、関連ドキュメント"
|
||
"を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Option 1 deploys the simplest possible architecture that only supports "
|
||
"attaching instances to provider (external) networks. No self-service "
|
||
"(private) networks, routers, or floating IP addresses. Only the ``admin`` or "
|
||
"other privileged user can manage provider networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 1 は、可能な限り最も単純なアーキテクチャーをデプロイします。プロバ"
|
||
"イダー (外部) ネットワークへのインスタンスの接続のみに対応します。セルフサー"
|
||
"ビス (プライベート) ネットワークやルーター、Floating IP アドレスはサポートさ"
|
||
"れません。 ``admin`` や他の特権ユーザーだけがプロバイダーネットワークを管理で"
|
||
"きます。"
|
||
|
||
msgid "Option 2 also supports attaching instances to provider networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 2 では、プロバイダーネットワークへのインスタンスの接続もサポートさ"
|
||
"れます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Option 2 augments option 1 with layer-3 services that support attaching "
|
||
"instances to self-service networks. The ``demo`` or other unprivileged user "
|
||
"can manage self-service networks including routers that provide connectivity "
|
||
"between self-service and provider networks. Additionally, floating IP "
|
||
"addresses provide connectivity to instances using self-service networks from "
|
||
"external networks such as the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプション 2 は、オプション 1 にレイヤー 3 サービスを組み合わせたもので、セル"
|
||
"フサービスネットワークへのインスタンスの接続をサポートします。 ``demo`` や他"
|
||
"の非特権ユーザーがセルフサービスネットワークを管理し、それにはセルフサービス"
|
||
"ネットワークやプロバイダーネットワークの間の接続性を提供するルーターも含まれ"
|
||
"ます。また、 Floating IP アドレスにより、セルフサービスネットワークに接続され"
|
||
"たインスタンスへの、インターネットなどの外部ネットワークからの接続性が提供さ"
|
||
"れます。"
|
||
|
||
msgid "Optionally, configure the time zone:"
|
||
msgstr "必要であれば、タイムゾーンを設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
|
||
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
|
||
"driver, thus depending on the `Object Storage service <https://docs."
|
||
"openstack.org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプションですが、バックアップサービスのインストールと設定を行います。簡単の"
|
||
"ため、この設定では Block Storage ノードと Object Storage (swift) ドライバーを"
|
||
"使用します。したがって、 `Object Storage サービス <https://docs.openstack."
|
||
"org/project-install-guide/newton/object-storage>`_ が必要です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
|
||
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプションとして、コントローラーノードは、Block Storage、Object Storage、"
|
||
"Orchestration、Telemetry サービスの一部も実行します。"
|
||
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "Orchestration"
|
||
|
||
msgid "Orchestration service (heat)"
|
||
msgstr "Orchestration サービス (heat)"
|
||
|
||
msgid "Other nodes"
|
||
msgstr "その他のノード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Other nodes reference the controller node for clock synchronization. Perform "
|
||
"these steps on all other nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"他のノードはコントローラーノードを参照して時刻同期を行ないます。他のすべての"
|
||
"ノードでこれらの手順を実行します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Overlay (tunnel) traffic for self-service networks traverses the management "
|
||
"network instead of a dedicated network."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークのオーバーレイ (トンネル) 通信は、専用ネットワーク"
|
||
"ではなく管理ネットワークを通過します。"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概要"
|
||
|
||
msgid "Password name"
|
||
msgstr "パスワード名"
|
||
|
||
msgid "Password of Block Storage service user ``cinder``"
|
||
msgstr "Block Storage サービスのユーザー ``cinder`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Compute service user ``nova``"
|
||
msgstr "Compute サービスのユーザー ``nova`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Image service user ``glance``"
|
||
msgstr "Image service のユーザー ``glance`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of Networking service user ``neutron``"
|
||
msgstr "Networking サービスのユーザー ``neutron`` のパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of user ``admin``"
|
||
msgstr "``admin`` ユーザーのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of user ``demo``"
|
||
msgstr "``demo`` ユーザーのパスワード"
|
||
|
||
msgid "Password of user guest of RabbitMQ"
|
||
msgstr "RabbitMQ の guest ユーザーのパスワード"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Perform these commands on the controller node."
|
||
msgstr "これらのコマンドをコントローラーノードで実行します。"
|
||
|
||
msgid "Perform these steps on the Block Storage node."
|
||
msgstr "Block Storage ノードにおいて以下の手順を実行します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Perform these steps on the controller node."
|
||
msgstr "コントローラーノードにおいて、これらの手順を実行します。"
|
||
|
||
msgid "Perform these steps on the storage node."
|
||
msgstr "ストレージノードにおいて以下の手順を実行します。"
|
||
|
||
msgid "Permit :term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping):"
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`ICMP <Internet Control Message Protocol (ICMP)>` (ping) を許可します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Permit configuration, write, and read access for the ``openstack`` user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``openstack`` ユーザーに対して、設定、書き込み、読み出しアクセスを許可しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Permit secure shell (SSH) access:"
|
||
msgstr "secure shell (SSH) アクセスを許可します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ping this IP address from the controller node or any host on the physical "
|
||
"provider network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードまたは物理プロバイダーネットワークにあるホストから、この "
|
||
"IP アドレスに ping します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Block Storage database:"
|
||
msgstr "Block Storage データベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Compute databases:"
|
||
msgstr "Compute のデータベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Identity service database:"
|
||
msgstr "Identity サービスデータベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the Image service database:"
|
||
msgstr "Image サービスデータベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Populate the database:"
|
||
msgstr "データベースを展開します。"
|
||
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "前提条件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provide users with a public IP address, a username, and a password so they "
|
||
"can access the dashboard through a web browser. In case of any SSL "
|
||
"certificate connection problems, point the server IP address to a domain "
|
||
"name, and give users access."
|
||
msgstr ""
|
||
"ユーザーがウェブブラウザー経由でダッシュボードにアクセスするためのパブリック "
|
||
"IP アドレス、ユーザー名、パスワードのユーザーへの通知。接続で SSL 証明書に関"
|
||
"する問題がある場合、サーバーの IP アドレスがドメイン名を指すようにして、ユー"
|
||
"ザーがドメイン名にアクセスするようにします。"
|
||
|
||
msgid "Provider network"
|
||
msgstr "プロバイダーネットワーク"
|
||
|
||
msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1"
|
||
msgstr "プロバイダーネットワーク 203.0.113.0/24、ゲートウェイ 203.0.113.1"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Publishes collected data to various targets including data stores and "
|
||
"message queues."
|
||
msgstr ""
|
||
"収集したデータを、データストアやメッセージキューなどの様々な宛先に発行しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
|
||
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
|
||
"services:"
|
||
msgstr ""
|
||
"RHEL と CentOS はデフォルトで :term:`SELinux` を有効にします。``openstack-"
|
||
"selinux`` パッケージをインストールして、OpenStack サービスのセキュリティーポ"
|
||
"リシーを自動的に管理します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Reboot the system to activate the changes."
|
||
msgstr "変更を反映するために、システムを再起動します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Reconfiguring network interfaces will interrupt network connectivity. We "
|
||
"recommend using a local terminal session for these procedures."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワークインターフェースを再設定すると、ネットワーク接続性が中断されま"
|
||
"す。これらの手順はローカルの端末セッションを使用することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid "Recursively change the ownership of the ``/etc/keystone`` directory:"
|
||
msgstr "``/etc/keystone`` ディレクトリーの所有権を再帰的に変更します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Regular (non-admin) tasks should use an unprivileged project and user. As an "
|
||
"example, this guide creates the ``demo`` project and user."
|
||
msgstr ""
|
||
"通常の (非管理) 作業では、非特権プロジェクトとユーザーを使用すべきです。例と"
|
||
"して、このガイドでは ``demo`` プロジェクトとユーザーを作成します。"
|
||
|
||
msgid "Reload the web server configuration:"
|
||
msgstr "ウェブサーバーの設定を再読み込みします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``ADMIN_PASS`` with a suitable password for an administrative user."
|
||
msgstr "``ADMIN_PASS`` は管理ユーザーの適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``ADMIN_PASS`` with the password used in the ``keystone-manage "
|
||
"bootstrap`` command in `keystone-install-configure`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"`keystone-install-configure`_ で実行した ``keystone-manage bootstrap`` コマン"
|
||
"ドに使用したパスワードで ``ADMIN_PASS`` を置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``ADMIN_PASS`` with the password you chose for the ``admin`` user in "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``ADMIN_PASS`` は Identity サービスで ``admin`` ユーザー用に選択したパスワー"
|
||
"ドに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``CINDER_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``CINDER_DBPASS`` を適切なパスワードに置き換えてください。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``CINDER_DBPASS`` with the password you chose for the Block Storage "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``CINDER_DBPASS`` を Block Storage データベース用に選択したパスワードで置き換"
|
||
"えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``CINDER_PASS`` with the password you chose for the ``cinder`` user "
|
||
"in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``CINDER_PASS`` を Identity サービスで ``cinder`` ユーザー用に選択したパス"
|
||
"ワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``DEMO_PASS`` with the password you chose for the ``demo`` user in "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``DEMO_PASS`` は Identity サービスで ``demo`` ユーザー用に選択したパスワード"
|
||
"に置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``DNS_RESOLVER`` with the IP address of a DNS resolver. In most "
|
||
"cases, you can use one from the ``/etc/resolv.conf`` file on the host."
|
||
msgstr ""
|
||
"``DNS_RESOLVER`` は DNS リソルバーの IP アドレスで置き換えます。ほとんどの場"
|
||
"合、ホストの ``/etc/resolv.conf`` に書かれているアドレスのいずれかが使用でき"
|
||
"るでしょう。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``GLANCE_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``GLANCE_DBPASS`` を適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``GLANCE_DBPASS`` with the password you chose for the Image service "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``GLANCE_DBPASS`` を Image service データベース用に選んだパスワードで置き換え"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``GLANCE_PASS`` with the password you chose for the ``glance`` user "
|
||
"in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``GLANCE_PASS`` を Identity において ``glance`` ユーザー用に選択したパスワー"
|
||
"ドで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INSTANCE_NAME`` with the name of the instance and ``VOLUME_NAME`` "
|
||
"with the name of the volume you want to attach to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"``INSTANCE_NAME`` をインスタンス名に、``VOLUME_NAME`` を接続したいボリューム"
|
||
"名に置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``INTERFACE_NAME`` with the actual interface name. For example, "
|
||
"*eth1* or *ens224*."
|
||
msgstr ""
|
||
"``INTERFACE_NAME`` は実際のインターフェース名で置き換えます。例えば、*eth1* "
|
||
"や *ens224* です。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``KEYSTONE_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS`` を適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``KEYSTONE_DBPASS`` with the password you chose for the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``KEYSTONE_DBPASS`` をデータベース用に選択したパスワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"management network interface on your compute node, typically 10.0.0.31 for "
|
||
"the first node in the :ref:`example architecture <overview-example-"
|
||
"architectures>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` はコンピュートノードの管理ネットワークイ"
|
||
"ンターフェースの IP アドレスに置き換えます。一般的に、:ref:`サンプルアーキテ"
|
||
"クチャー <overview-example-architectures>` にある 1 番目のノードは "
|
||
"10.0.0.31 です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"management network interface on your storage node, typically 10.0.0.41 for "
|
||
"the first node in the :ref:`example architecture <overview-example-"
|
||
"architectures>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"``MANAGEMENT_INTERFACE_IP_ADDRESS`` をストレージノードの管理ネットワークイン"
|
||
"ターフェースの IP アドレスに置き換えます。通常は、:ref:`アーキテクチャー例 "
|
||
"<overview-example-architectures>` にある 1 番目のノードは 10.0.0.41 です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``METADATA_SECRET`` with a suitable secret for the metadata proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
"``METADATA_SECRET`` はメタデータプロキシー用に適切なシークレットで置き換えま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``METADATA_SECRET`` with the secret you chose for the metadata proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
"``METADATA_SECRET`` はメタデータプロキシ用に選択した適切なシークレットで置き"
|
||
"換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NEUTRON_DBPASS`` with the password you chose for the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NEUTRON_DBPASS`` はデータベース用に選択したパスワードで置き換えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NEUTRON_PASS`` with the password you chose for the ``neutron`` "
|
||
"user in the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NEUTRON_PASS`` を Identity サービスにおいて ``neutron`` ユーザー用に選択し"
|
||
"たパスワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``NOVA_DBPASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``NOVA_DBPASS`` は適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NOVA_DBPASS`` with the password you chose for the Compute "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NOVA_DBPASS`` は Compute のデータベース用に選択したパスワードで置き換えま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NOVA_PASS`` with the password you chose for the ``nova`` user in "
|
||
"the Identity service."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NOVA_PASS`` は Identity サービスで ``nova`` ユーザー用に選択したパスワード"
|
||
"で置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``NTP_SERVER`` with the hostname or IP address of a suitable more "
|
||
"accurate (lower stratum) NTP server. The configuration supports multiple "
|
||
"``server`` keys."
|
||
msgstr ""
|
||
"``NTP_SERVER`` を適切なより正確な(ストラタムが小さい値の)NTP サーバーのホス"
|
||
"ト名か IP アドレスに置き換えます。複数の ``server`` キーを設定することもでき"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"underlying physical network interface that handles overlay networks. The "
|
||
"example architecture uses the management interface to tunnel traffic to the "
|
||
"other nodes. Therefore, replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the "
|
||
"management IP address of the compute node. See :ref:`environment-networking` "
|
||
"for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` を、オーバーレイネットワークを処理するベース"
|
||
"の物理ネットワークインターフェースの IP アドレスで置き換えます。サンプルアー"
|
||
"キテクチャーでは、他のノードへのトラフィックをトンネリングするのに管理イン"
|
||
"ターフェースを使用します。したがって、 ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` をコ"
|
||
"ンピュートノードの管理用の IP アドレスで置き換えます。詳細は :ref:"
|
||
"`environment-networking` を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the IP address of the "
|
||
"underlying physical network interface that handles overlay networks. The "
|
||
"example architecture uses the management interface to tunnel traffic to the "
|
||
"other nodes. Therefore, replace ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` with the "
|
||
"management IP address of the controller node. See :ref:`environment-"
|
||
"networking` for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` を、オーバーレイネットワークを処理するベース"
|
||
"の物理ネットワークインターフェースの IP アドレスで置き換えます。サンプルアー"
|
||
"キテクチャーでは、他のノードへのトラフィックをトンネリングするのに管理イン"
|
||
"ターフェースを使用します。したがって、 ``OVERLAY_INTERFACE_IP_ADDRESS`` をコ"
|
||
"ントローラーノードの管理用の IP アドレスで置き換えます。詳細は :ref:"
|
||
"`environment-networking` を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_INTERFACE_NAME`` with the name of the underlying provider "
|
||
"physical network interface. See :ref:`environment-networking` for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"``PROVIDER_INTERFACE_NAME`` をプロバイダー物理ネットワークのインターフェース"
|
||
"名で置き換えます。詳細は :ref:`environment-networking` を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` with the subnet on the provider physical "
|
||
"network in CIDR notation."
|
||
msgstr ""
|
||
"``PROVIDER_NETWORK_CIDR`` をプロバイダー物理ネットワークの CIDR 表記のサブ"
|
||
"ネットに置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway IP address on the "
|
||
"provider network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
" ``PROVIDER_NETWORK_GATEWAY`` をプロバイダーネットワークのゲートウェイの IP "
|
||
"アドレスで置き換えます。一般的には「.1」の IP アドレスです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``PROVIDER_NET_ID`` with the ID of the ``provider`` provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``PROVIDER_NET_ID`` はプロバイダーネットワーク ``provider`` の ID に置き換え"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Replace ``RABBIT_PASS`` with a suitable password."
|
||
msgstr "``RABBIT_PASS`` を適切なパスワードに置き換えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``RABBIT_PASS`` with the password you chose for the ``openstack`` "
|
||
"account in RabbitMQ."
|
||
msgstr ""
|
||
"``RABBIT_PASS`` を RabbitMQ の ``openstack`` アカウント用に選択したパスワード"
|
||
"で置き換えます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-glance.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-swift.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``RABBIT_PASS`` with the password you chose for the ``openstack`` "
|
||
"account in ``RabbitMQ``."
|
||
msgstr ""
|
||
"``RABBIT_PASS`` を ``RabbitMQ`` の ``openstack`` アカウント用に選択したパス"
|
||
"ワードで置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_CIDR`` with the subnet you want to use on the "
|
||
"self-service network. You can use any arbitrary value, although we recommend "
|
||
"a network from `RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SELFSERVICE_NETWORK_CIDR`` をセルフサービスネットワークに使用したいサブネッ"
|
||
"トに置き換えます。`RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_ にある"
|
||
"ネットワークを使用することを推奨しますが、任意の値を使用できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` with the gateway you want to use on "
|
||
"the self-service network, typically the \".1\" IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SELFSERVICE_NETWORK_GATEWAY`` をセルフサービスネットワークにおいて使用した"
|
||
"いゲートウェイに置き換えます。通常は「.1」の IP アドレスです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SELFSERVICE_NET_ID`` with the ID of the ``selfservice`` network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``SELFSERVICE_NET_ID`` はネットワーク ``selfservice`` の ID に置き換えます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``START_IP_ADDRESS`` and ``END_IP_ADDRESS`` with the first and last "
|
||
"IP address of the range within the subnet that you want to allocate for "
|
||
"instances. This range must not include any existing active IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"``START_IP_ADDRESS`` と ``END_IP_ADDRESS`` を、インスタンスに割り当てたいサブ"
|
||
"ネットの最初と最後の IP アドレスに置き換えます。この範囲は、すでに使用中の "
|
||
"IP アドレスを含んではいけません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``SWIFT_URL`` with the URL of the Object Storage service. The URL "
|
||
"can be found by showing the object-store API endpoints:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``SWIFT_URL`` を Object Storage サービスの URL に置き換えます。URL は、"
|
||
"object-store API エンドポイントを表示することにより、見つけられます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace ``TIME_ZONE`` with an appropriate time zone identifier. For more "
|
||
"information, see the `list of time zones <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"List_of_tz_database_time_zones>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"``TIME_ZONE`` を適切なタイムゾーン識別子に置き換えてください。詳細は `タイム"
|
||
"ゾーン一覧 <https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones>`__ "
|
||
"を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Replace the ``nova-compute-kvm`` package with ``nova-compute-qemu`` which "
|
||
"automatically changes the ``/etc/nova/nova-compute.conf`` file and installs "
|
||
"the necessary dependencies:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``nova-compute-kvm`` パッケージを ``nova-compute-qemu`` に置き換えてくださ"
|
||
"い。 ``nova-compute-qemu`` パッケージは、自動的に ``/etc/nova/nova-compute."
|
||
"conf`` ファイルを変更し、必要な依存パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Request an authentication token:"
|
||
msgstr "認証トークンを要求します。"
|
||
|
||
msgid "Respond to prompts for web server configuration."
|
||
msgstr "ウェブサーバー設定のプロンプトに答えます。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Apache service and remove the default SQLite database:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Apache サービスを再起動し、デフォルトの SQLite データベースを削除します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Block Storage backup service:"
|
||
msgstr "Block Storage のバックアップサービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Block Storage services:"
|
||
msgstr "Block Storage サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Block Storage volume service including its dependencies:"
|
||
msgstr "Block Storage ボリュームサービスと関連サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Compute API service:"
|
||
msgstr "Compute API サービスを再起動します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-compute-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Restart the Compute service:"
|
||
msgstr "Compute Service を再起動します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Restart the Compute services:"
|
||
msgstr "Compute サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Image services:"
|
||
msgstr "Image サービスのサービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Linux bridge agent:"
|
||
msgstr "Linux ブリッジエージェントを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Memcached service:"
|
||
msgstr "memcached サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the NTP service:"
|
||
msgstr "NTP サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the Networking services."
|
||
msgstr "Networking サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the database service:"
|
||
msgstr "データベースサービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the other Compute services:"
|
||
msgstr "他の Compute サービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid "Restart the web server and session storage service:"
|
||
msgstr "ウェブサーバーとセッションストレージサービスを再起動します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Return to :ref:`Launch an instance - Create virtual networks <launch-"
|
||
"instance-networks>`."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`インスタンスの起動 - 仮想ネットワークの作成 <launch-instance-"
|
||
"networks>` に戻ります。"
|
||
|
||
msgid "Return to :ref:`Launch an instance <launch-instance-complete>`."
|
||
msgstr ":ref:`インスタンスの起動 <launch-instance-complete>` に戻ります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Return to :ref:`Networking compute node configuration <neutron-compute-"
|
||
"compute>`."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Networking コンピュートノードの設定 <neutron-compute-compute>` に戻りま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Return to :ref:`Networking controller node configuration <neutron-controller-"
|
||
"metadata-agent>`."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Networking コントローラーノードの設定 <neutron-controller-metadata-"
|
||
"agent>` に戻ります。"
|
||
|
||
msgid "Return to :ref:`launch-instance`."
|
||
msgstr ":ref:`launch-instance` に戻ります。"
|
||
|
||
msgid "Root password for the database"
|
||
msgstr "データベースのルートパスワード"
|
||
|
||
msgid "Run the following command to install the packages:"
|
||
msgstr "以下のコマンドを実行して、パッケージをインストールします。"
|
||
|
||
msgid "Run the same command on *all other* nodes:"
|
||
msgstr "同じコマンドを *すべてのノード* において実行します。"
|
||
|
||
msgid "Run this command on the *controller* node:"
|
||
msgstr "このコマンドを *コントローラー* ノードで実行します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"SLES enables apparmor by default and restricts dnsmasq. You need to either "
|
||
"completely disable apparmor or disable only the dnsmasq profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
"SLES は、デフォルトで apparmor が有効化されていて、dnsmasq を制限しています。"
|
||
"apparmor を完全に無効化するか、dnsmasq プロファイルを無効化する必要がありま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "SQL database"
|
||
msgstr "SQL データベース"
|
||
|
||
msgid "Search in this guide"
|
||
msgstr "ガイド内検索"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
|
||
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
|
||
"account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``mysql_secure_installation`` スクリプトを実行して、データベースサービスの安"
|
||
"全性を向上します。特に、データベースの ``root`` アカウントに適切なパスワード"
|
||
"を選択します。"
|
||
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "セキュリティー"
|
||
|
||
msgid "Select novnc startup in ``/etc/default/nova-consoleproxy``:"
|
||
msgstr "``/etc/default/nova-consoleproxy`` において novnc の起動を選択します。"
|
||
|
||
msgid "Self-service network"
|
||
msgstr "セルフサービスネットワーク"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Self-service networks connect to provider networks using a virtual router "
|
||
"that typically performs bidirectional NAT. Each router contains an interface "
|
||
"on at least one self-service network and a gateway on a provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークは、仮想ルーターを使ってプロバイダーネットワークと"
|
||
"接続され、通常仮想ルーターでは双方向 NAT が行われます。各ルーターは、少なくと"
|
||
"も 1 つのセルフサービスネットワークに接続されるインターフェースと、プロバイ"
|
||
"ダーネットワークに接続されるゲートウェイを持ちます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Self-service networks typically use overlay networks. Overlay network "
|
||
"protocols such as VXLAN include additional headers that increase overhead "
|
||
"and decrease space available for the payload or user data. Without knowledge "
|
||
"of the virtual network infrastructure, instances attempt to send packets "
|
||
"using the default Ethernet :term:`maximum transmission unit (MTU)` of 1500 "
|
||
"bytes. The Networking service automatically provides the correct MTU value "
|
||
"to instances via DHCP. However, some cloud images do not use DHCP or ignore "
|
||
"the DHCP MTU option and require configuration using metadata or a script."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークでは一般にはオーバーレイネットワークが使用されま"
|
||
"す。 VXLAN などのオーバーレイネットワークプロトコルは追加のヘッダーが必要で、"
|
||
"このため、オーバーヘッドが増え、ペイロードやユーザーデータで利用可能な空間が"
|
||
"減ります。仮想ネットワーク基盤に関する情報がないと、インスタンスが、デフォル"
|
||
"トの Ethernet :term:`最大転送単位 (MTU) <maximum transmission unit (MTU)>` "
|
||
"1500 バイトを使用して、パケットを送信しようとします。 Networking サービスは、"
|
||
"正しい MTU 値を DHCP 経由でインスタンスに自動的に提供します。ただし、クラウド"
|
||
"イメージによっては DHCP が使用されなかったり DHCP MTU オプションは無視された"
|
||
"りします。この場合には、メタデータやスクリプトを使って MTU を設定する必要があ"
|
||
"ります。"
|
||
|
||
msgid "Set a gateway on the provider network on the router:"
|
||
msgstr "ルーターにおいて、ゲートウェイをプロバイダーネットワークに設定します。"
|
||
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``block1``."
|
||
msgstr "このノードのホスト名を ``block1`` に設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``compute1``."
|
||
msgstr "このノードのホスト名を ``compute1`` に設定します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
|
||
msgstr "このノードのホスト名を ``controller`` に設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard "
|
||
"<https://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"セッションストレージの設定。`ダッシュボードのセッションストレージの設定 "
|
||
"<https://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__ を参照し"
|
||
"てください。"
|
||
|
||
msgid "Shared File Systems"
|
||
msgstr "Shared File Systems"
|
||
|
||
msgid "Shared File Systems service (manila)"
|
||
msgstr "Shared File Systems サービス (manila)"
|
||
|
||
msgid "Shutdown ``nova-spicehtml5proxy``:"
|
||
msgstr "``nova-spicehtml5proxy`` をシャットダウンします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Similarly, if your compute nodes use LVM on the operating system disk, you "
|
||
"must also modify the filter in the ``/etc/lvm/lvm.conf`` file on those nodes "
|
||
"to include only the operating system disk. For example, if the ``/dev/sda`` "
|
||
"device contains the operating system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"同様に、コンピュートノードがオペレーティングシステムのディスクで LVM を使用し"
|
||
"ている場合、それらのノードにおいて ``/etc/lvm/lvm.conf`` ファイルにあるフィル"
|
||
"ターも変更して、オペレーティングシステムのディスクのみが含まれるようにする必"
|
||
"要があります。例えば、``/dev/sda`` デバイスにオペレーティングシステムが含まれ"
|
||
"る場合、次のようにします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some distributions add an extraneous entry in the ``/etc/hosts`` file that "
|
||
"resolves the actual hostname to another loopback IP address such as "
|
||
"``127.0.1.1``. You must comment out or remove this entry to prevent name "
|
||
"resolution problems. **Do not remove the 127.0.0.1 entry.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"いくつかのディストリビューションでは、実際のホスト名を ``127.0.1.1`` といった"
|
||
"別のループバックアドレスに名前解決する、本質的でない項目がファイル ``/etc/"
|
||
"hosts`` に追加されます。名前解決の問題を防ぐために、この項目をコメントアウト"
|
||
"するか削除してください。ただし *127.0.0.1 の項目は削除しないこと。*"
|
||
|
||
msgid "Some distributions include LVM by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"いくつかのディストリビューションは、デフォルトで LVM が含まれています。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``admin`` credentials to gain access to admin-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``admin`` クレデンシャルを読み込み、管理者専用 CLI コマンドへのアクセス権を取"
|
||
"得します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``demo`` credentials to gain access to user-only CLI commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``demo`` クレデンシャルを読み込み、利用者用 CLI コマンドへのアクセス権を取得"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source the ``demo`` credentials to perform the following steps as a non-"
|
||
"administrative project:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``demo`` クレデンシャルを読み込み、非管理プロジェクトとして以下の手順を実行し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Source the ``demo`` project credentials:"
|
||
msgstr "``demo`` プロジェクトのクレデンシャルを読み込みます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Apache HTTP service and configure it to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr "Apache HTTP サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Block Storage backup service and configure it to start when the "
|
||
"system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage のバックアップサービスを起動し、システム起動時に自動的に起動す"
|
||
"るよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Block Storage services and configure them to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Block Storage volume service including its dependencies and "
|
||
"configure them to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage ボリュームサービスと関連サービスを起動し、システム起動時に自動"
|
||
"的に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Compute service including its dependencies and configure them to "
|
||
"start automatically when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Compute サービスおよび関連するサービスを起動します。また、それらのサービスが"
|
||
"システム起動時に自動的に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Compute services and configure them to start when the system boots:"
|
||
msgstr "Compute サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Image services and configure them to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Image サービスのサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the LVM metadata service and configure it to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"LVM メタデータサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Linux Bridge agent and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux ブリッジエージェントを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Linux bridge agent and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux ブリッジエージェントを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定"
|
||
"します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Memcached service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr "memcached サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid "Start the NTP service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr "NTP サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the Networking services and configure them to start when the system "
|
||
"boots."
|
||
msgstr "Networking サービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the database service and configure it to start when the system boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"データベースサービスを起動し、システム起動時に自動的に起動するよう設定しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the message queue service and configure it to start when the system "
|
||
"boots:"
|
||
msgstr ""
|
||
"メッセージキューサービスを起動し、システム起動時に起動するよう設定します。"
|
||
|
||
msgid "Start the noVNC proxy:"
|
||
msgstr "noVNC プロキシーを起動します。"
|
||
|
||
msgid "Telemetry Alarming services (aodh)"
|
||
msgstr "Telemetry Alarming サービス (aodh)"
|
||
|
||
msgid "Telemetry Data Collection service (ceilometer)"
|
||
msgstr "Telemetry Data Collection サービス (ceilometer)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :command:`systemctl enable` call on openSUSE outputs a warning message "
|
||
"when the service uses SysV Init scripts instead of native systemd files. "
|
||
"This warning can be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"openSUSE において :command:`systemctl enable` を実行すると、サービスがネイ"
|
||
"ティブの systemd ではなく SysV Init スクリプトを使用する場合、警告メッセージ"
|
||
"が表示されます。この警告は無視できます。"
|
||
|
||
msgid "The :term:`DHCP agent` provides DHCP services for virtual networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`DHCP エージェント <DHCP agent>` は、仮想ネットワーク向けに DHCP サービ"
|
||
"スを提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :term:`Layer-3 (L3) agent` provides routing and NAT services for self-"
|
||
"service virtual networks."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`L3 エージェント <Layer-3 (L3) agent>` は、セルフサービスの仮想ネット"
|
||
"ワーク用のルーティングおよび NAT サービスを提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :term:`OpenStack` project is an open source cloud computing platform "
|
||
"that supports all types of cloud environments. The project aims for simple "
|
||
"implementation, massive scalability, and a rich set of features. Cloud "
|
||
"computing experts from around the world contribute to the project."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`OpenStack` プロジェクトは、あらゆる種類のクラウド環境をサポートする、"
|
||
"オープンソースのクラウドコンピューティングプラットフォームです。シンプルな実"
|
||
"装、大規模なスケーラビリティ、豊富な機能を目指しています。世界中のクラウドコ"
|
||
"ンピューティング技術者がプロジェクトに貢献しています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The :term:`metadata agent <Metadata agent>` provides configuration "
|
||
"information such as credentials to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
":term:`メタデータエージェント <Metadata agent>` は、クレデンシャルなどの設定"
|
||
"情報をインスタンスに提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Bare Metal service is a collection of components that provides support "
|
||
"to manage and provision physical machines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bare Metal サービスは、物理マシンの管理、設定を行うコンポーネントの集合体で"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Block Storage API and scheduler services typically run on the controller "
|
||
"nodes. Depending upon the drivers used, the volume service can run on "
|
||
"controller nodes, compute nodes, or standalone storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage API およびスケジューラーサービスは、一般的にコントローラーノー"
|
||
"ドで実行します。使用するドライバーによりボリュームサービスをどのノードで実行"
|
||
"するかは変わり、コントローラーノード、コンピュートノード、スタンドアロンのス"
|
||
"トレージノードの場合があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Block Storage service (cinder) provides block storage devices to guest "
|
||
"instances. The method in which the storage is provisioned and consumed is "
|
||
"determined by the Block Storage driver, or drivers in the case of a multi-"
|
||
"backend configuration. There are a variety of drivers that are available: "
|
||
"NAS/SAN, NFS, iSCSI, Ceph, and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービス (cinder) は、ブロックストレージデバイスを仮想マシンイ"
|
||
"ンスタンスに提供します。ストレージを設定して利用する方法は、Block Storage ド"
|
||
"ライバーにより決まります。複数のバックエンドを設定することもできます。 NAS/"
|
||
"SAN、NFS、iSCSI、Ceph などのさまざまなドライバーがあります。"
|
||
|
||
msgid "The Block Storage service creates logical volumes in this volume group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage のサービスが、このボリュームグループ内に論理ボリュームを作成し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "The Block Storage services require endpoints for each service entity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスは、それぞれのサービスエンティティーのエンドポイントを"
|
||
"必要とします。"
|
||
|
||
msgid "The Block Storage services require two service entities."
|
||
msgstr "Block Storage サービスは 2 つのサービスエンティティーを必要とします。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"The CirrOS image includes conventional user name/password authentication and "
|
||
"provides these credentials at the login prompt. After logging into CirrOS, "
|
||
"we recommend that you verify network connectivity using ``ping``."
|
||
msgstr ""
|
||
"CirrOS イメージは、一般的なユーザー名とパスワードによる認証に対応しており、こ"
|
||
"れらのクレデンシャルがログインプロンプトに表示されています。CirrOS にログイン"
|
||
"後、``ping`` を使用してネットワーク接続性を検証することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Container Infrastructure Management service (magnum) is an OpenStack API "
|
||
"service making container orchestration engines (COE) such as Docker Swarm, "
|
||
"Kubernetes and Mesos available as first class resources in OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"コンテナー基盤管理サービス (magnum) は、 Docker Swarm、 Kubernetes、Mesos な"
|
||
"どのコンテナーオーケストレーションエンジン (COE) を、 OpenStack のリソースと"
|
||
"して直接扱えるようにしてくれる OpenStack API サービスです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The DNS service (designate) provides cloud provisioning functionality for "
|
||
"DNS Zones and Recordsets."
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS サービス (designate) は、DNS ゾーンとレコードセットをクラウドに展開する機"
|
||
"能を提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Dashboard (horizon) is a web interface that enables cloud administrators "
|
||
"and users to manage various OpenStack resources and services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dashboard (horizon) は、クラウド管理者やユーザーがさまざまな OpenStack のリ"
|
||
"ソースとサービスを管理できるようになるウェブインターフェースです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Database service (trove) provides cloud provisioning functionality for "
|
||
"database engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Database サービス (trove) は、データベースエンジンをクラウドに展開する機能を"
|
||
"提供します。"
|
||
|
||
msgid "The Debian package will perform the below operations for you:"
|
||
msgstr "Debian パッケージにより、以下の処理が実行されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service authentication mechanism for services uses Memcached to "
|
||
"cache tokens. The memcached service typically runs on the controller node. "
|
||
"For production deployments, we recommend enabling a combination of "
|
||
"firewalling, authentication, and encryption to secure it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスのサービス用の認証機構は、トークンをキャッシュするために "
|
||
"memcached を使用します。 memcached サービスは通常コントローラーノードで実行し"
|
||
"ます。本番環境では、安全性のため、ファイアウォール、認証、暗号化を組み合わせ"
|
||
"て利用することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Identity service provides authentication services for each OpenStack "
|
||
"service. The authentication service uses a combination of :term:`domains "
|
||
"<domain>`, :term:`projects<project>`, :term:`users<user>`, and :term:"
|
||
"`roles<role>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Identity サービスは OpenStack の各サービスに認証サービスを提供します。認証"
|
||
"サービスは、:term:`ドメイン <domain>`、:term:`プロジェクト <project>` 、:"
|
||
"term:`ユーザー <user>` 、:term:`ロール <role>` を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Key Manager service provides a RESTful API for the storage and "
|
||
"provisioning of secret data such as passphrases, encryption keys, and X.509 "
|
||
"certificates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Key Manager サービスは、秘密データ (パスフレーズ、暗号鍵、 X.509 証明書など) "
|
||
"の保管とプロビジョニングを行うための RESTful API を提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Linux bridge agent builds layer-2 (bridging and switching) virtual "
|
||
"networking infrastructure for instances and handles security groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux ブリッジエージェントは、インスタンス用の L2 (ブリッジおよびスイッチ) 仮"
|
||
"想ネットワークインフラを構築して、セキュリティーグループを処理します。"
|
||
|
||
msgid "The Linux bridge agent only supports VXLAN overlay networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Linux ブリッジエージェントは、VXLAN オーバーレイネットワークのみをサポートし"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ML2 plug-in uses the Linux bridge mechanism to build layer-2 (bridging "
|
||
"and switching) virtual networking infrastructure for instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"ML2 プラグインは、Linux ブリッジ機構を使用して、インスタンス用の L2 (ブリッジ"
|
||
"とスイッチ) 仮想ネットワークインフラを構築します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Messaging service allows developers to share data between distributed "
|
||
"application components performing different tasks, without losing messages "
|
||
"or requiring each component to be always available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Messaging サービスを使うと、開発者は、分散アプリケーションの異なるタスクを実"
|
||
"行するコンポーネント間でデータを共有できます。その際、メッセージを失うことも"
|
||
"ありませんし、各コンポーネントを常に利用可能な状態に保っておく必要もありませ"
|
||
"ん。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# neutron-compute-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-network-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking common component configuration includes the authentication "
|
||
"mechanism, message queue, and plug-in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking の共通コンポーネントの設定は、認証メカニズム、メッセージキュー、プ"
|
||
"ラグインがあります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking server component configuration includes the database, "
|
||
"authentication mechanism, message queue, topology change notifications, and "
|
||
"plug-in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking のサーバーコンポーネントの設定は、データベース、認証メカニズム、"
|
||
"メッセージキュー、トポロジー変更通知、プラグインがあります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking service assumes default values for kernel network parameters "
|
||
"and modifies firewall rules. To avoid most issues during your initial "
|
||
"installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
|
||
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
|
||
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
|
||
"proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"また、Networking サービスは、カーネルのネットワークパラメーターを前提にしてお"
|
||
"り、ファイアウォールルールを変更します。初期インストール中に多くの問題を避け"
|
||
"るために、サポートされるディストリビューションをインストールしたそのままの環"
|
||
"境を使用することを推奨します。ホストの構築を自動化することにした場合、先に進"
|
||
"む前に、適用された設定やポリシーを確認してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking service initialization scripts expect a symbolic link ``/etc/"
|
||
"neutron/plugin.ini`` pointing to the ML2 plug-in configuration file, ``/etc/"
|
||
"neutron/plugins/ml2/ml2_conf.ini``. If this symbolic link does not exist, "
|
||
"create it using the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking のサービス初期化スクリプトは、シンボリックリンク ``/etc/neutron/"
|
||
"plugin.ini`` が ML2 プラグイン設定ファイル ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
|
||
"ml2_conf.ini`` を指していることを期待します。このシンボリックリンクが存在しな"
|
||
"ければ、以下のコマンドを使用して作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Networking service initialization scripts expect the variable "
|
||
"``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` in the ``/etc/sysconfig/neutron`` file to reference "
|
||
"the ML2 plug-in configuration file. Ensure that the ``/etc/sysconfig/"
|
||
"neutron`` file contains the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking のサービス初期化スクリプトは、``/etc/sysconfig/neutron`` ファイル"
|
||
"の ``NEUTRON_PLUGIN_CONF`` 変数が ML2 プラグイン設定ファイルを参照しているこ"
|
||
"とを期待します。 ``/etc/sysconfig/neutron`` ファイルに以下が確実に含まれるよ"
|
||
"うにしてください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Newton release is available directly through the official Debian "
|
||
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
|
||
"the official `Debian website <http://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
|
||
"which basically suggest doing the following steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Newton リリースは、公式の Debian バックポートリポジトリー経由で直接取得できま"
|
||
"す。公式の `Debian ウェブサイト <http://backports.debian.org/Instructions/"
|
||
">`_ の説明に従って、このリポジトリーを使用します。基本的に以下の手順を実行す"
|
||
"ることが推奨されています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Object Storage services (swift) work together to provide object storage "
|
||
"and retrieval through a REST API."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack Object Storage サービス (swift) は、協調動作してオブジェクトスト"
|
||
"レージを提供します。 REST API 経由でオブジェクト取得をサポートします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack client also supports using a ``clouds.yaml`` file. For more "
|
||
"information, see the `os-client-config <http://docs.openstack.org/developer/"
|
||
"os-client-config/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack クライアントは、``clouds.yaml`` ファイルの利用もサポートします。詳"
|
||
"細は `os-client-config <http://docs.openstack.org/developer/os-client-config/"
|
||
">`_ を参照ください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenStack system consists of several key services that are separately "
|
||
"installed. These services work together depending on your cloud needs and "
|
||
"include the Compute, Identity, Networking, Image, Block Storage, Object "
|
||
"Storage, Telemetry, Orchestration, and Database services. You can install "
|
||
"any of these projects separately and configure them stand-alone or as "
|
||
"connected entities."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack システムは、別々にインストールできる複数の主要なサービスから構成さ"
|
||
"れます。クラウドの要件に応じて、これらのサービスを組み合わあせて動作させま"
|
||
"す。Compute、Identity、Networking、Image、Block Storage、Object Storage、"
|
||
"Telemetry、Orchestration、Database などのサービスがあります。これらのプロジェ"
|
||
"クトを別々にインストールして、設定により単独で動かしたり組み合わせて動かした"
|
||
"りできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
|
||
"<https://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
|
||
"to create and manage cloud resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orchestration サービス (heat) は、 `Heat オーケストレーションテンプレート "
|
||
"(HOT) <https://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide."
|
||
"html>`_ を使って、クラウドリソースの作成と管理を行います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to "
|
||
"shared or distributed file systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shared File Systems サービス (manila) は、共有ファイルシステムや分散ファイル"
|
||
"システムへのアクセスを提供します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Telemetry Alarming services trigger alarms when the collected metering "
|
||
"or event data break the defined rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Telemetry Alarming サービスは、収集したメーターやイベントデータが定義済みルー"
|
||
"ルを満たさない場合、アラームを生成します。"
|
||
|
||
msgid "The Telemetry Data Collection services provide the following functions:"
|
||
msgstr "Telemetry Data Collection サービスは、以下の機能を持ちます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``--provider-physical-network provider`` and ``--provider-network-type "
|
||
"flat`` options connect the flat virtual network to the flat (native/"
|
||
"untagged) physical network on the ``eth1`` interface on the host using "
|
||
"information from the following files:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``--provider-physical-network provider`` と ``--provider-network-type flat`` "
|
||
"オプションにより、以下の行にある情報を使用して、仮想フラットネットワークを、"
|
||
"ホストの ``eth1`` インターフェースのフラット (ネイティブ、タグなし) プロバイ"
|
||
"ダー物理ネットワークに接続します。"
|
||
|
||
msgid "The ``--share`` option allows all projects to use the virtual network."
|
||
msgstr ""
|
||
"``--share`` オプションを指定することで、すべてのプロジェクトがこの仮想ネット"
|
||
"ワークを使用できるようにします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``admin`` or other privileged user must create this network because it "
|
||
"connects directly to the physical network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"これは物理ネットワークインフラに直接接続されるため、``admin`` や他の特権ユー"
|
||
"ザーがこのネットワークを作成する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``demo`` or other unprivileged user can create this network because it "
|
||
"provides connectivity to instances within the ``demo`` project only."
|
||
msgstr ""
|
||
"``demo`` ユーザーや他の非特権ユーザーはこのネットワークを作成できます。なぜな"
|
||
"ら、このネットワークは ``demo`` プロジェクト内のインスタンスに対する接続性の"
|
||
"みを提供するからです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
|
||
"running."
|
||
msgstr ""
|
||
"``systemctl restart`` コマンドは、動作していない場合、各サービスを開始しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The automatic configuration process generates a self-signed SSL certificate. "
|
||
"Consider obtaining an official certificate for production environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"自動設定プロセスにより、自己署名 SSL 証明書が生成されます。本番環境向けに公式"
|
||
"な証明書を取得することを検討してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The compute node handles connectivity and :term:`security groups <security "
|
||
"group>` for instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"コンピュートノードは、インスタンスの接続性と :term:`セキュリティーグループ "
|
||
"<security group>` を処理します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The compute node runs the :term:`hypervisor` portion of Compute that "
|
||
"operates instances. By default, Compute uses the :term:`KVM <kernel-based VM "
|
||
"(KVM)>` hypervisor. The compute node also runs a Networking service agent "
|
||
"that connects instances to virtual networks and provides firewalling "
|
||
"services to instances via :term:`security groups <security group>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"コンピュートノードでは、インスタンスの操作を行う Compute の :term:`ハイパーバ"
|
||
"イザー <hypervisor>` 部分を実行します。デフォルトでは、Compute は :term:"
|
||
"`KVM <kernel-based VM (KVM)>` ハイパーバイザーを使用します。コンピュートノー"
|
||
"ドでは、 Networking サービスのエージェントも実行されます。このエージェント"
|
||
"は、インスタンスを仮想ネットワークに接続し、:term:`セキュリティーグループ "
|
||
"<security group>` としてインスタンスに対するファイアウォールサービスを提供し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "The controller node requires a minimum of two network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードは、少なくとも 2 つのネットワークインターフェースが必要で"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The controller node runs the Identity service, Image service, management "
|
||
"portions of Compute, management portion of Networking, various Networking "
|
||
"agents, and the dashboard. It also includes supporting services such as an "
|
||
"SQL database, :term:`message queue`, and :term:`NTP <Network Time Protocol "
|
||
"(NTP)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードでは、Identity サービス、Image サービス、Compute の管理コ"
|
||
"ンポーネント、Networking の管理コンポーネント、さまざまな Networking エージェ"
|
||
"ント、ダッシュボードが実行されます。SQL データベース、:term:`メッセージ"
|
||
"キュー <message queue>`、:term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` のようなサ"
|
||
"ポートサービスも含まれます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The example architecture requires at least two nodes (hosts) to launch a "
|
||
"basic :term:`virtual machine <virtual machine (VM)>` or instance. Optional "
|
||
"services such as Block Storage and Object Storage require additional nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"サンプルアーキテクチャーでは、:term:`仮想マシン <virtual machine (VM)>` すな"
|
||
"わちインスタンスを起動するために、少なくとも 2 つのノード (ホスト) を必要とし"
|
||
"ます。Block Storage や Object Storage などのオプションサービスを使う場合に"
|
||
"は、追加のノードが必要です。"
|
||
|
||
msgid "The example architectures assume use of the following networks:"
|
||
msgstr ""
|
||
"サンプルアーキテクチャーでは、以下のネットワークを使用することを仮定していま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following instructions and diagrams use example IP address ranges. You "
|
||
"must adjust them for your particular environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"以下の説明と図は、サンプルの IP アドレス範囲を使用します。お使いの環境に合わ"
|
||
"せて調整する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following minimum requirements should support a proof-of-concept "
|
||
"environment with core services and several :term:`CirrOS` instances:"
|
||
msgstr ""
|
||
"以下の最小要件で、コアなサービスと :term:`CirrOS` のインスタンスをいくつか動"
|
||
"かす検証 (POC) 環境には対応できることでしょう。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following table provides a list of services that require passwords and "
|
||
"their associated references in the guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"以下の表は、パスワードを必要とするサービスと、このガイドにおける参照先をまと"
|
||
"めたものです。"
|
||
|
||
msgid "The message queue runs on the controller node."
|
||
msgstr "メッセージキューはコントローラーノードで動作します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The only core service required by the dashboard is the Identity service. You "
|
||
"can use the dashboard in combination with other services, such as Image "
|
||
"service, Compute, and Networking. You can also use the dashboard in "
|
||
"environments with stand-alone services such as Object Storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボードにより必要となるコアサービスは、Identity サービスのみです。"
|
||
"Image サービス、Compute サービス、Networking サービスなどの他のサービスと組み"
|
||
"合わせて、ダッシュボードを使用できます。また、Object Storage サービスのような"
|
||
"単独のサービスを持つ環境でダッシュボードを使用することもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent "
|
||
"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text "
|
||
"Mode)' during the initial installation, you may be presented with a "
|
||
"dependency conflict when you attempt to install the OpenStack packages. To "
|
||
"avoid this, remove the minimal\\_base-conflicts package:"
|
||
msgstr ""
|
||
"openSUSE ディストリビューションは、パッケージ群を表現するために、パターンとい"
|
||
"う概念が使用します。初期インストール中に 'Minimal Server Selection (Text "
|
||
"Mode)' を選択した場合、OpenStack パッケージをインストールしようとした際に、依"
|
||
"存関係の競合が発生するかもしれません。これを避けるために、minimal\\_base-"
|
||
"conflicts パッケージを削除します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The optional Block Storage node contains the disks that the Block Storage "
|
||
"and Shared File System services provision for instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプションの Block Storage ノードは、Block Storage サービスや Shared File "
|
||
"System サービスがインスタンス用に用意するディスクを保持します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The optional Object Storage node contain the disks that the Object Storage "
|
||
"service uses for storing accounts, containers, and objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"オプションの Object Storage ノードは、Object Storage がアカウント、コンテ"
|
||
"ナー、オブジェクトを保存するディスクを持ちます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The output should indicate four agents on the controller node and one agent "
|
||
"on each compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"この出力は、コントローラーノードに 4 つのエージェント、各コンピュートノード"
|
||
"に 1 つのエージェントがあることを意味します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The output should indicate three agents on the controller node and one agent "
|
||
"on each compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"この出力は、コントローラーノードに 3 つのエージェント、各コンピュートノード"
|
||
"に 1 つのエージェントがあることを意味します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The packages are signed by GPG key ``D85F9316``. You should verify the "
|
||
"fingerprint of the imported GPG key before using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"パッケージは GPG キー ``D85F9316`` を用いて署名されています。使用する前にイン"
|
||
"ポートした GPG キーのフィンガープリントを検証すべきです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The previous section used a combination of environment variables and command "
|
||
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
|
||
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
|
||
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
|
||
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
|
||
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <https://"
|
||
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
|
||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"前のセクションでは、環境変数とコマンドオプションを組み合わせて、"
|
||
"``openstack`` クライアント経由で Identity サービスと通信しました。クライアン"
|
||
"ト操作の効率を上げるために、OpenStack は、OpenRC ファイルとも呼ばれる、シンプ"
|
||
"ルなクライアント環境スクリプトをサポートしています。これらのスクリプトには、"
|
||
"通常すべてのクライアントに共通のオプションを記載しますが、独自のオプションも"
|
||
"サポートしています。詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/ja/user-guide/common/"
|
||
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`_ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider interface uses a special configuration without an IP address "
|
||
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーインターフェースは、IP アドレスを割り当てない特別な設定を使用しま"
|
||
"す。2 番目のインターフェースをプロバイダーインターフェースとして設定します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider network must include the ``router:external`` option to enable "
|
||
"self-service routers to use it for connectivity to external networks such as "
|
||
"the Internet. The ``admin`` or other privileged user must include this "
|
||
"option during network creation or add it later. In this case, we can add it "
|
||
"to the existing ``provider`` provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーネットワークには ``router: external`` オプションを指定しておく必"
|
||
"要があります。これにより、セルフサービスルーターが、インターネットなどの外部"
|
||
"ネットワークへ接続するために、このネットワークを使用できるようになります。"
|
||
"``admin`` や他の非特権ユーザーは、このオプションをネットワークの作成中に含め"
|
||
"るか、後から追加する必要があります。このガイドの場合、このオプションを既存の"
|
||
"プロバイダーネットワーク ``provider`` に追加できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider network uses 203.0.113.0/24 with a gateway on 203.0.113.1. A "
|
||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 203.0.113.101 to "
|
||
"203.0.113.250. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーネットワークは 203.0.113.0/24 を使用し、ゲートウェイは "
|
||
"203.0.113.1 です。 DHCP サーバーは、各インスタンスに 203.0.113.101 から "
|
||
"203.0.113.250 までの範囲の IP アドレスを割り当てます。すべてのインスタンスは "
|
||
"DNS リゾルバーとして 8.8.4.4 を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The provider networks option deploys the OpenStack Networking service in the "
|
||
"simplest way possible with primarily layer-2 (bridging/switching) services "
|
||
"and VLAN segmentation of networks. Essentially, it bridges virtual networks "
|
||
"to physical networks and relies on physical network infrastructure for "
|
||
"layer-3 (routing) services. Additionally, a :term:`DHCP<Dynamic Host "
|
||
"Configuration Protocol (DHCP)>` service provides IP address information to "
|
||
"instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロバイダーネットワーク構成では、可能な限り最も簡単な方法で OpenStack "
|
||
"Networking サービスをデプロイします。主として、レイヤー 2 (ブリッジング/ス"
|
||
"イッチング) サービスと VLAN によるネットワーク分離が利用できます。本質的に"
|
||
"は、仮想ネットワークは物理ネットワークにレイヤー 2 でブリッジングされ、レイ"
|
||
"ヤー 3 (ルーティング) サービスは物理ネットワークインフラのものが利用されま"
|
||
"す。また、 :term:`DHCP <Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)>` サービス"
|
||
"により IP アドレス情報がインスタンスに提供されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The self-service network uses 172.16.1.0/24 with a gateway on 172.16.1.1. A "
|
||
"DHCP server assigns each instance an IP address from 172.16.1.2 to "
|
||
"172.16.1.254. All instances use 8.8.4.4 as a DNS resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークは 172.16.1.0/24 を使用し、ゲートウェイは "
|
||
"172.16.1.1 です。 DHCP サーバーは、各インスタンスに 172.16.1.2 から "
|
||
"172.16.1.254 までの範囲の IP アドレスを割り当てます。すべてのインスタンスは "
|
||
"DNS リゾルバーとして 8.8.4.4 を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The self-service networks option augments the provider networks option with "
|
||
"layer-3 (routing) services that enable :term:`self-service` networks using "
|
||
"overlay segmentation methods such as :term:`VXLAN <Virtual Extensible LAN "
|
||
"(VXLAN)>`. Essentially, it routes virtual networks to physical networks "
|
||
"using :term:`NAT<Network Address Translation (NAT)>`. Additionally, this "
|
||
"option provides the foundation for advanced services such as LBaaS and FWaaS."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワーク構成は、プロバイダーネットワーク構成にレイヤー 3 "
|
||
"(ルーティング) サービスを加えたもので、 :term:`VXLAN <Virtual Extensible "
|
||
"LAN (VXLAN)>` などのネットワーク分離手法を用いて :term:`セルフサービス <self-"
|
||
"service>` ネットワークを実現します。 本質的には、この構成では、仮想ネットワー"
|
||
"クのトラフィックは :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` を利用して"
|
||
"物理ネットワークにルーティングされます。また、 LBaaS や FWaaS などの高度な"
|
||
"ネットワークサービスが動作するための基盤となります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The server component listens on all IP addresses and the proxy component "
|
||
"only listens on the management interface IP address of the compute node. The "
|
||
"base URL indicates the location where you can use a web browser to access "
|
||
"remote consoles of instances on this compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"サーバーコンポーネントは、すべての IP アドレスをリッスンします。プロキシーコ"
|
||
"ンポーネントはコンピュートノードの管理インターフェースの IP アドレスのみを"
|
||
"リッスンします。ベース URL は、Web ブラウザーがこのコンピュートノードにあるイ"
|
||
"ンスタンスのリモートコンソールにアクセスするための場所を示します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The service provisions logical volumes on this device using the :term:`LVM "
|
||
"<Logical Volume Manager (LVM)>` driver and provides them to instances via :"
|
||
"term:`iSCSI <iSCSI Qualified Name (IQN)>` transport. You can follow these "
|
||
"instructions with minor modifications to horizontally scale your environment "
|
||
"with additional storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Block Storage サービスは、 :term:`LVM <Logical Volume Manager (LVM)>` ドライ"
|
||
"バーを使用して、このデバイス上に論理ボリュームを構成し、 :term:`iSCSI <iSCSI "
|
||
"Qualified Name (IQN)>` 経由でこれらをインスタンスに提供します。これらの手順を"
|
||
"少し変更するだけで、お使いの環境に追加のストレージノードを追加し、水平にス"
|
||
"ケールさせることができます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The set up of OpenStack packages described here needs to be done on all "
|
||
"nodes: controller, compute, and Block Storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ここで説明されている OpenStack パッケージのセットアップは、コントローラーノー"
|
||
"ド、コンピュートノード、ブロックストレージノードすべてで実行する必要がありま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The smallest default flavor consumes 512 MB memory per instance. For "
|
||
"environments with compute nodes containing less than 4 GB memory, we "
|
||
"recommend creating the ``m1.nano`` flavor that only requires 64 MB per "
|
||
"instance. Only use this flavor with the CirrOS image for testing purposes."
|
||
msgstr ""
|
||
"デフォルトの最小のフレーバーはインスタンスあたり 512MB のメモリーを消費しま"
|
||
"す。メモリーが 4 GB 未満のコンピュートノードがある環境では、インスタンスあた"
|
||
"り 64 MB しか必要としない ``m1.nano`` フレーバーを作成することをお薦めしま"
|
||
"す。テスト用途の CirrOS イメージではこのフレーバーだけを使用してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The status changes from ``BUILD`` to ``ACTIVE`` when the build process "
|
||
"successfully completes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ビルド処理が正常に終了すると、状態が ``BUILD`` から ``ACTIVE`` に変わります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are two modes of installation. One using ``/horizon`` as the URL, "
|
||
"keeping your default vhost and only adding an Alias directive: this is the "
|
||
"default. The other mode will remove the default Apache vhost and install the "
|
||
"dashboard on the webroot. It was the only available option before the "
|
||
"Liberty release. If you prefer to set the Apache configuration manually, "
|
||
"install the ``openstack-dashboard`` package instead of ``openstack-dashboard-"
|
||
"apache``."
|
||
msgstr ""
|
||
"2 種類のインストール方法があります。 1 つは、ダッシュボードの URL として ``/"
|
||
"horizon`` を使用する方法で、デフォルトの vhost はそのままにして、Alias ディレ"
|
||
"クティブを追加するだけです。これがデフォルトのインストール方法です。もう 1 つ"
|
||
"の方法は、デフォルトの Apache vhost を削除し、ダッシュボードをトップ階層にイ"
|
||
"ンストールします。 Liberty リリースより前では、この方法しかありませんでし"
|
||
"た。 Apache の設定を手動で行いたい場合は、 ``openstack-dashboard-apache`` の"
|
||
"代わりに ``openstack-dashboard`` パッケージをインストールしてください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This chapter explains how to install and configure the Networking service "
|
||
"(neutron) using the :ref:`provider networks <network1>` or :ref:`self-"
|
||
"service networks <network2>` option."
|
||
msgstr ""
|
||
"本章では、 Networking サービス (neutron) をインストールして設定する方法を説明"
|
||
"します。 :ref:`プロバイダーネットワーク <network1>` または :ref:`セルフサービ"
|
||
"スネットワーク <network2>` の構成に対応しています。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-initial-rings.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "This command provides no output."
|
||
msgstr "このコマンドは何も出力しません。"
|
||
|
||
msgid "This command uses the password for the ``admin`` user."
|
||
msgstr "このコマンドでは ``admin`` ユーザーのパスワードを使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command uses the password for the ``demo`` user and API port 5000 which "
|
||
"only allows regular (non-admin) access to the Identity service API."
|
||
msgstr ""
|
||
"このコマンドは、``demo`` ユーザーのパスワードと API ポート 5000 番を使用しま"
|
||
"す。このポートは、Identity サービスの通常の (非管理) API のみにアクセスできま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This example architecture differs from a minimal production architecture as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"このサンプルアーキテクチャーは、以下の点が最小限の本番アーキテクチャーと異な"
|
||
"ります。"
|
||
|
||
msgid "This example deployment uses an Apache web server."
|
||
msgstr "このデプロイメント例では、Apache HTTP Server を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide covers step-by-step deployment of the major OpenStack services "
|
||
"using a functional example architecture suitable for new users of OpenStack "
|
||
"with sufficient Linux experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドでは、主要な OpenStack サービスのデプロイメントを、実用的なサンプル"
|
||
"アーキテクチャーを使って、順を追って説明します。内容は、Linux の経験は十分に"
|
||
"あるが、OpenStack は初めてというユーザーを対象にして書かれています。"
|
||
|
||
msgid "This guide documents the OpenStack Newton release."
|
||
msgstr "このガイドは OpenStack Newton リリースについて記載しています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide includes host entries for optional services in order to reduce "
|
||
"complexity should you choose to deploy them."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、複雑性を減らすために、オプションサービスを配備するために選択す"
|
||
"べきホストのエントリーを含みます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-"
|
||
"release packages have been used for testing, and some instructions may not "
|
||
"work with final versions. Please help us make this guide better by reporting "
|
||
"any errors you encounter."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは作成中であり、頻繁に更新されています。テストにはリリース前のパッ"
|
||
"ケージが使用されており、最終版では説明されている手順は動かない可能性がありま"
|
||
"す。間違いを見つけた場合は是非報告して、このガイドの改善にご協力ください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide uses a service project that contains a unique user for each "
|
||
"service that you add to your environment. Create the ``service`` project:"
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドでは、サービスプロジェクトを使用し、お使いの環境に追加するサービス"
|
||
"毎に専用のユーザーはこのプロジェクトに所属させます。``service`` プロジェクト"
|
||
"を作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide uses installation with debconf set to non-interactive mode. That "
|
||
"is, there will be no debconf prompt. To configure a computer to use this "
|
||
"mode, run the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドでは、非対話モードに設定した debconf でのインストールを行います。つ"
|
||
"まり、 debconf のプロンプトは表示されません。お使いのコンピューターをこのモー"
|
||
"ドに設定するには、以下のコマンドを実行します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity "
|
||
"service requests on ports 5000 and 35357. By default, the keystone service "
|
||
"still listens on these ports. The package handles all of the Apache "
|
||
"configuration for you (including the activation of the ``mod_wsgi`` apache2 "
|
||
"module and keystone configuration in Apache)."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、Apache HTTP server の ``mod_wsgi`` を使用して、5000 番と 35357 "
|
||
"番のポートで Identity サービスのリクエストを処理します。デフォルトでは、 "
|
||
"keystone サービスがこれらのポートをリッスンする点は変わりません。 "
|
||
"``mod_wsgi`` apache2 モジュールの有効化や Apache での keystone 設定など、必要"
|
||
"な Apache の設定はすべてパッケージが行ってくれます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide uses the Apache HTTP server with ``mod_wsgi`` to serve Identity "
|
||
"service requests on ports 5000 and 35357. By default, the keystone service "
|
||
"still listens on these ports. Therefore, this guide manually disables the "
|
||
"keystone service."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、Apache HTTP server の ``mod_wsgi`` を使用して、5000 番と 35357 "
|
||
"番のポートで Identity サービスのリクエストを処理します。デフォルトでは、今も "
|
||
"keystone サービスがこれらのポートをリッスンします。そのため、このガイドでは手"
|
||
"動で keystone サービスを無効化します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide walks through an installation by using packages available through "
|
||
"Debian 8 (code name: Jessie)."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、Debian 8 (コード名: Jessie) で利用可能なパッケージを使用したイ"
|
||
"ンストールについて詳細に説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages "
|
||
"available on Red Hat Enterprise Linux 7 and its derivatives through the RDO "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、RDO リポジトリー経由で Red Hat Enterprise Linux 7 および派生"
|
||
"ディストリビューションにおいて利用可能なパッケージを使用して、OpenStack をイ"
|
||
"ンストールする方法について説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will show you how to install OpenStack by using packages on "
|
||
"openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise Server 12 - for both SP1 and "
|
||
"SP2 - through the Open Build Service Cloud repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、Open Build Service Cloud リポジトリー経由で openSUSE Leap 42.2 "
|
||
"や SUSE Linux Enterprise Server 12 (SP1 と SP2) で利用可能なパッケージを使用"
|
||
"して、OpenStack をインストールする方法について説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will walk through an installation by using packages available "
|
||
"through Canonical's Ubuntu Cloud archive repository for Ubuntu 16.04 (LTS)."
|
||
msgstr ""
|
||
"このガイドは、Ubuntu 16.04 (LTS) 向けの Canonical Ubuntu Cloud アーカイブリポ"
|
||
"ジトリー で利用可能なパッケージを使用したインストールについて詳細に説明しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "This instance uses the ``cirros`` image."
|
||
msgstr "このインスタンスは ``cirros`` イメージを使用します。"
|
||
|
||
msgid "This instance uses the ``default`` security group."
|
||
msgstr "このインスタンスはセキュリティーグループ ``default`` を使用します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``provider`` provider network. However, you must "
|
||
"reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"このインスタンスはプロバイダーネットワーク ``provider`` を使用します。ただ"
|
||
"し、名前の代わりに ID を用いて、このネットワークを参照する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This instance uses the ``selfservice`` self-service network. However, you "
|
||
"must reference this network using the ID instead of the name."
|
||
msgstr ""
|
||
"このインスタンスはセルフサービスネットワーク ``selfservice`` を使用します。た"
|
||
"だし、このネットワークの参照には、名前の代わりに ID を用いる必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This network requires a gateway to provide Internet access to all nodes for "
|
||
"administrative purposes such as package installation, security updates, :"
|
||
"term:`DNS <Domain Name System (DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol "
|
||
"(NTP)>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"このネットワークでは、パッケージのインストール、セキュリティー更新、:term:"
|
||
"`DNS <Domain Name System (DNS)>` 、:term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` "
|
||
"などの管理目的でのインターネットアクセスをすべてのノードに対して提供するゲー"
|
||
"トウェイが必要です。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"This network requires a gateway to provide Internet access to instances in "
|
||
"your OpenStack environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"このネットワークは、OpenStack 環境のインスタンスにインターネットアクセスを提"
|
||
"供するためにゲートウェイを必要とします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option lacks support for self-service (private) networks, layer-3 "
|
||
"(routing) services, and advanced services such as :term:`LBaaS <Load-"
|
||
"Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` and :term:`FWaaS<FireWall-as-a-Service "
|
||
"(FWaaS)>`. Consider the self-service networks option if you desire these "
|
||
"features."
|
||
msgstr ""
|
||
"この構成では、セルフサービス (プライベート) ネットワーク、 レイヤー 3 (ルー"
|
||
"ティング) サービス、 :term:`LBaaS <Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS)>` や :"
|
||
"term:`FWaaS <FireWall-as-a-Service (FWaaS)>` などの高度なネットワークサービ"
|
||
"ス はサポートされません。これらの機能を使いたい場合は、セルフサービスネット"
|
||
"ワーク構成を検討してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This output should indicate three service components enabled on the "
|
||
"controller node and one service component enabled on the compute node."
|
||
msgstr ""
|
||
"この出力は、コントローラーノードに 3 つ、コンピュートノードに 1 つのサービス"
|
||
"コンポーネントが有効になっていることを意味します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section assumes proper installation, configuration, and operation of "
|
||
"the Identity service using the Apache HTTP server and Memcached service as "
|
||
"described in the :ref:`Install and configure the Identity service <keystone-"
|
||
"install>` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、 :doc:`Identity service のインストールと設定 <keystone-"
|
||
"install>` セクションの説明通りに、 Identity サービスが Apache HTTP server と "
|
||
"Memcached を使用して適切にインストール、設定、運用されていることを前提にして"
|
||
"います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section assumes that you are following the instructions in this guide "
|
||
"step-by-step to configure the first compute node. If you want to configure "
|
||
"additional compute nodes, prepare them in a similar fashion to the first "
|
||
"compute node in the :ref:`example architectures <overview-example-"
|
||
"architectures>` section. Each additional compute node requires a unique IP "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、このガイドにあるステップバイステップの手順に従い、最初のコ"
|
||
"ンピュートノードを設定して来ていることを前提にしています。追加のコンピュート"
|
||
"ノードを設定したい場合、:ref:`サンプルアーキテクチャー <overview-example-"
|
||
"architectures>` セクションの最初のコンピュートノードと同じ方法で準備します。"
|
||
"追加のコンピュートノードは、それぞれ一意な IP アドレスを必要とします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
|
||
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
|
||
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
|
||
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
|
||
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
|
||
"interface (CLI) tools on the controller node. However, you can follow the "
|
||
"instructions on any host that the tools are installed. For more information "
|
||
"on the CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack."
|
||
"org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
|
||
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
|
||
"html>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、インスタンスを起動するために必要な仮想ネットワークを作成"
|
||
"します。ネットワークオプション 1 では、1 つのプロバイダー (外部) ネットワー"
|
||
"ク、それを使用する 1 つのインスタンスがあります。ネットワークオプション 2 で"
|
||
"は、1 つのプロバイダーネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つ、1 つのセ"
|
||
"ルフサービス (プライベート) ネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つがあ"
|
||
"ります。このセクションの説明では、コントローラーノードにおいて CLI を使用しま"
|
||
"す。しかしながら、ツールをインストールしたどのホストでも実行することができま"
|
||
"す。CLI ツールの詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/ja/user-guide/cli-launch-instances.html>`__ を参照してくださ"
|
||
"い。ダッシュボードの使用方法は `OpenStack エンドユーザーガイド <https://docs."
|
||
"openstack.org/ja/user-guide/dashboard.html>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure storage nodes for the "
|
||
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
|
||
"storage node with an empty local block storage device. The instructions use "
|
||
"``/dev/sdb``, but you can substitute a different value for your particular "
|
||
"node."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、Block Storage サービスのストレージノードをインストールし"
|
||
"て設定する方法について説明します。簡単のため、この設定では例として未使用の"
|
||
"ローカルブロックストレージデバイスがある 1 台のストレージノードを使用します。"
|
||
"この説明では ``/dev/sdb`` を使用しますが、お使いのノードに合わせて別の値に置"
|
||
"き換えることができます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Block Storage "
|
||
"service, code-named cinder, on the controller node. This service requires at "
|
||
"least one additional storage node that provides volumes to instances."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、Block Storage サービスをコントローラーノードにインストール"
|
||
"して設定する方法を説明します。このサービスでは、ボリュームをインスタンスに提"
|
||
"供するストレージノードが少なくとも 1 つ必要です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Compute service on a "
|
||
"compute node. The service supports several :term:`hypervisors <hypervisor>` "
|
||
"to deploy :term:`instances <instance>` or :term:`VMs <virtual machine "
|
||
"(VM)>`. For simplicity, this configuration uses the :term:`QEMU <Quick "
|
||
"EMUlator (QEMU)>` hypervisor with the :term:`KVM <kernel-based VM (KVM)>` "
|
||
"extension on compute nodes that support hardware acceleration for virtual "
|
||
"machines. On legacy hardware, this configuration uses the generic QEMU "
|
||
"hypervisor. You can follow these instructions with minor modifications to "
|
||
"horizontally scale your environment with additional compute nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コンピュートノードに Compute サービスをインストールして設"
|
||
"定する方法を説明します。 Compute サービスでは、:term:`インスタンス "
|
||
"<instance>` すなわち :term:`仮想マシン <virtual machine (VM)>` を配備する :"
|
||
"term:`ハイパーバイザー <hypervisor>` が数種類サポートされています。簡単のた"
|
||
"め、この設定では、仮想マシン向けにハードウェア支援機能をサポートするコン"
|
||
"ピュートノードにおいて、:term:`KVM <kernel-based VM (KVM)>` 拡張を持つ :term:"
|
||
"`QEMU <Quick EMUlator (QEMU)>` ハイパーバイザーを使用します。古いハードウェア"
|
||
"では、この設定では汎用的な QEMU ハイパーバイザーを使用します。これらの手順を"
|
||
"少し修正するだけで、追加のコンピュートノードを用いて、お使いの環境を水平的に"
|
||
"スケールできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Compute service, "
|
||
"code-named nova, on the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションは、Compute サービス (コード名 nova) をコントローラーノードにイ"
|
||
"ンストールし、設定する方法を説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the Image service, code-"
|
||
"named glance, on the controller node. For simplicity, this configuration "
|
||
"stores images on the local file system."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コントローラーノードに Image service (コード名 glance) を"
|
||
"インストールして設定する方法を説明します。簡単のため、この設定ではイメージを"
|
||
"ローカルファイルシステムに保存します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the OpenStack Identity "
|
||
"service, code-named keystone, on the controller node. For scalability "
|
||
"purposes, this configuration deploys Fernet tokens and the Apache HTTP "
|
||
"server to handle requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コントローラーノードに OpenStack Identity サービス (コー"
|
||
"ド名 keystone) をインストールして設定する方法を説明します。スケーラビリティー"
|
||
"を重視し、この設定では Fernet トークンを使用し、 Apache HTTP サーバーを使って"
|
||
"リクエストを処理します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section describes how to install and configure the dashboard on the "
|
||
"controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、コントローラーノードにダッシュボードをインストールおよび"
|
||
"設定する方法を説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how to configure the controller node and one compute "
|
||
"node using the example architecture."
|
||
msgstr ""
|
||
"このセクションでは、サンプルアーキテクチャーを使用して、コントローラーノード"
|
||
"および 1 つのコンピュートノードを設定する方法について説明します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This service requires two nodes. Each node requires a minimum of one network "
|
||
"interface. You can deploy more than two object storage nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
"このサービスは 2 つのノードを必要とします。各ノードは、少なくとも 1 つのネッ"
|
||
"トワークインターフェースを必要とします。複数のオブジェクトストレージノードを"
|
||
"配備できます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "To create the database, complete these steps:"
|
||
msgstr "データベースを作成するには、これらの手順をすべて実行します。"
|
||
|
||
msgid "To create the databases, complete these steps:"
|
||
msgstr "データベースを作成するには、これらの手順をすべて実行します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# ceilometer-controller-install.pot (Installation Guide 0.1)
|
||
# #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
|
||
msgstr "以下の手順を実行して、サービスクレデンシャルを作成します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
|
||
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
|
||
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, or "
|
||
"by running the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"インストール作業を簡単にするために、このガイドは該当箇所でパスワードによるセ"
|
||
"キュリティーを設定します。安全なパスワードは手動で生成しても構いませんし、 "
|
||
"`pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_ のようなツールを用いてパス"
|
||
"ワードを生成することもできます。また、以下のコマンドを用いることもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
|
||
"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"他のノードがコントローラーノードの chrony デーモンに接続できるよう、これらの"
|
||
"項目を ``/etc/chrony.conf`` に追加します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
|
||
"node, add this key to the ``/etc/chrony/chrony.conf`` file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"他のノードがコントローラーノードの chrony デーモンに接続できるよう、これらの"
|
||
"項目を ``/etc/chrony/chrony.conf`` に追加します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
|
||
"network, security group, key, and instance name."
|
||
msgstr ""
|
||
"インスタンスを起動するために、少なくともフレーバー、イメージ名、ネットワー"
|
||
"ク、セキュリティーグループ、キー、インスタンス名を指定する必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To minimize clutter and provide more resources for OpenStack, we recommend a "
|
||
"minimal installation of your Linux distribution. Also, you must install a 64-"
|
||
"bit version of your distribution on each node."
|
||
msgstr ""
|
||
"不要なものを最小にし、より多くのリソースを OpenStack 用に使うために、Linux "
|
||
"ディストリビューションの最小インストールを推奨します。また、各ノードは、ディ"
|
||
"ストリビューションの 64 ビット版をインストールしなければいけません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To run clients as a specific project and user, you can simply load the "
|
||
"associated client environment script prior to running them. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"特定のプロジェクトとユーザーとしてクライアントを実行する場合には、実行する前"
|
||
"に対応するクライアント環境スクリプトを読み込むだけです。例:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use the VNC client with the dashboard, the browser must support HTML5 "
|
||
"Canvas and HTML5 WebSockets."
|
||
msgstr ""
|
||
"ダッシュボードで VNC クライアントを使用する場合、ブラウザーが HTML5 Canvas "
|
||
"と HTML5 WebSockets をサポートしている必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||
"environment. Each node must resolve the other nodes by name in addition to "
|
||
"IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
|
||
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
|
||
"node."
|
||
msgstr ""
|
||
"このサンプルアーキテクチャーで提供される設定とまったく同じものを使用する場合"
|
||
"を除き、お使いの環境に合わせて、この手順にあるネットワークを変更する必要があ"
|
||
"ります。各ノードは、IP アドレスに加え、他のノードを名前解決する必要がありま"
|
||
"す。例えば、``controller`` という名前は、コントローラーノードの管理ネットワー"
|
||
"クの IP アドレス ``10.0.0.11`` に解決される必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:"
|
||
msgstr ""
|
||
"一時的な環境変数 ``OS_AUTH_URL`` と ``OS_PASSWORD`` の設定を解除します。"
|
||
|
||
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||
msgstr "すべてのノードでパッケージをアップグレードします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upload the image to the Image service using the :term:`QCOW2 <QEMU Copy On "
|
||
"Write 2 (QCOW2)>` disk format, :term:`bare` container format, and public "
|
||
"visibility so all projects can access it:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ダウンロードしたイメージを、 :term:`QCOW2 <QEMU Copy On Write 2 (QCOW2)>` "
|
||
"ディスク形式、:term:`bare` コンテナー形式、パブリック公開で Image service に"
|
||
"アップロードします。パブリック公開を指定すると、すべてのプロジェクトがこのイ"
|
||
"メージにアクセスできます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# cinder-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-controller-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-controller-install.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"Use the database access client to connect to the database server as the "
|
||
"``root`` user:"
|
||
msgstr ""
|
||
"データベースクライアントを使用して、データベースサーバーに ``root`` ユーザー"
|
||
"として接続します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the pool identifiers found in the previous step to attach your RHEL "
|
||
"entitlements:"
|
||
msgstr ""
|
||
"前のステップで特定したプール識別子を使用して、RHEL エンタイトルメントをアタッ"
|
||
"チします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the verification section for the networking option that you chose to "
|
||
"deploy."
|
||
msgstr ""
|
||
"配備することにしたネットワークオプションに対応する動作検証のセクションに進ん"
|
||
"でください。"
|
||
|
||
msgid "Using the scripts"
|
||
msgstr "スクリプトの使用方法"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the internet:"
|
||
msgstr "インターネットへのアクセスを検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the provider physical network gateway:"
|
||
msgstr "プロバイダー物理ネットワークのゲートウェイへのアクセスを検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify access to the self-service network gateway:"
|
||
msgstr "セルフサービスネットワークのゲートウェイへのアクセスを検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify addition of the key pair:"
|
||
msgstr "キーペアの追加を検証します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# neutron-initial-networks.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Verify connectivity"
|
||
msgstr "接続性の検証"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance from the controller node or any host on "
|
||
"the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードまたはプロバイダー物理ネットワークにあるホストからインス"
|
||
"タンスへの接続性を検証します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify connectivity to the instance via floating IP address from the "
|
||
"controller node or any host on the provider physical network:"
|
||
msgstr ""
|
||
"コントローラーノードまたはプロバイダー物理ネットワークにあるホストから、 "
|
||
"Floating IP アドレス経由でのインスタンスへの接続性を検証します。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-ntp.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# cinder-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# dashboard-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# heat-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# keystone-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# nova-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# swift-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "Verify operation"
|
||
msgstr "動作検証"
|
||
|
||
msgid "Verify operation of the Block Storage service."
|
||
msgstr "Block Storage サービスの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid "Verify operation of the Compute service."
|
||
msgstr "Compute サービスの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify operation of the Identity service before installing other services."
|
||
msgstr ""
|
||
"他のサービスをインストールする前に Identity サービスの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Verify operation of the Image service using `CirrOS <http://launchpad.net/"
|
||
"cirros>`__, a small Linux image that helps you test your OpenStack "
|
||
"deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"`CirrOS <http://launchpad.net/cirros>`__ を使用して、Image service の動作を検"
|
||
"証します。 Cirros は、OpenStack 環境のテストに役立つ軽量な Linux イメージで"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Verify operation of the dashboard."
|
||
msgstr "ダッシュボードの動作を検証します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend disabling EPEL when using RDO packages due to updates in EPEL "
|
||
"breaking backwards compatibility. Or, preferably pin package versions using "
|
||
"the ``yum-versionlock`` plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"RDO パッケージを使用する場合には EPEL を無効にすることを推奨します。 EPEL の"
|
||
"アップデートには後方互換性がないものがあるからです。もしくは、できれば、 "
|
||
"``yum-versionlock`` プラグインを使ってパッケージのバージョンを固定してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify NTP synchronization before proceeding further. "
|
||
"Some nodes, particularly those that reference the controller node, can take "
|
||
"several minutes to synchronize."
|
||
msgstr ""
|
||
"次に進む前に、NTP 同期について検証することを推奨します。いくつかのノード、と"
|
||
"くにコントローラーノードを参照するノードは、同期に数分かかる可能性がありま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify network connectivity to the Internet and among "
|
||
"the nodes before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"次に進む前に、インターネットへの接続性とノード間の通信を検証することを推奨し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We recommend that you verify operation and fix any issues before proceeding. "
|
||
"The following steps use the IP address ranges from the network and subnet "
|
||
"creation examples."
|
||
msgstr ""
|
||
"この先に進む前に、動作を検証して、問題をすべて解決しておくことを推奨します。"
|
||
"以下の手順は、ネットワークとサブネットの作成例にある IP アドレス範囲を使用し"
|
||
"ています。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
||
msgstr "ID でフレーバーを指定することもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy more than one block storage node. Each node requires a "
|
||
"minimum of one network interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"複数のブロックストレージノードを配備できます。各ノードは少なくとも 1 つのネッ"
|
||
"トワークインターフェースを持つ必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy more than one compute node. Each node requires a minimum of "
|
||
"two network interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"複数のコンピュートノードを配備できます。各ノードは少なくとも 2 つのネットワー"
|
||
"クインターフェースを持つ必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can deploy the Networking service using one of two architectures "
|
||
"represented by options 1 and 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Networking サービスは、オプション 1 と 2 の 2 つのアーキテクチャーのいずれか"
|
||
"を使ってデプロイできます。"
|
||
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||
msgid ""
|
||
"You can modify these ranges and gateways to work with your particular "
|
||
"network infrastructure."
|
||
msgstr ""
|
||
"これらのアドレス範囲とゲートウェイを変更して、お使いのネットワーク環境に合わ"
|
||
"せることができます。"
|
||
|
||
msgid "You can repeat this procedure to create additional projects and users."
|
||
msgstr "この手順を繰り返して、追加のプロジェクトとユーザーを作成できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must :ref:`create the provider network <launch-instance-networks-"
|
||
"provider>` before the self-service network."
|
||
msgstr ""
|
||
"セルフサービスネットワークの前に :ref:`プロバイダーネットワークを作成する "
|
||
"<launch-instance-networks-provider>` 必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must :ref:`install and configure a storage node <cinder-storage>` prior "
|
||
"to installing and configuring the backup service."
|
||
msgstr ""
|
||
"バックアップサービスのインストールと設定を行う前に、 :ref:`ストレージノードの"
|
||
"インストールと設定 <cinder-storage>` を行う必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must create a file system on the device and mount it to use the volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"ボリュームを使用するためには、このデバイスにファイルシステムを作成して、マウ"
|
||
"ントする必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must use an account with administrative privileges to configure each "
|
||
"node. Either run the commands as the ``root`` user or configure the ``sudo`` "
|
||
"utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"各ノードを設定するために、管理権限を持つアカウントを使用する必要があります。"
|
||
"``root`` ユーザーとしてコマンドを実行するか、``sudo`` ユーティリティーを設定"
|
||
"してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should install Chrony, an implementation of :term:`NTP <Network Time "
|
||
"Protocol (NTP)>`, to properly synchronize services among nodes. We recommend "
|
||
"that you configure the controller node to reference more accurate (lower "
|
||
"stratum) servers and other nodes to reference the controller node."
|
||
msgstr ""
|
||
"サービスをノード間で正しく同期するために、:term:`NTP <Network Time Protocol "
|
||
"(NTP)>` を実装している Chrony をインストールすべきです。コントローラーノード"
|
||
"をできる限り正確な(低ストラタム値)参照サーバーに設定し、他のノードからコン"
|
||
"トローラーノードを参照するよう設定することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes Block Storage. You can :doc:`launch "
|
||
"an instance <launch-instance>` or add more services to your environment in "
|
||
"the following chapters."
|
||
msgstr ""
|
||
"これで OpenStack 環境に Block Storage が追加されました。:doc:`インスタンスを"
|
||
"起動 <launch-instance>` できますし、以降の章に記載されているサービスを環境に"
|
||
"追加することもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes the core components necessary to "
|
||
"launch a basic instance. You can :ref:`launch-instance` or add more "
|
||
"OpenStack services to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"これで、基本的なインスタンスを起動するために必要なコンポーネントが OpenStack "
|
||
"環境に追加されました。:ref:`launch-instance` ができますし、さらに OpenStack "
|
||
"サービスを環境に追加することもできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenStack environment now includes the dashboard. You can :ref:`launch-"
|
||
"instance` or add more services to your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenStack 環境にダッシュボードが追加されました。:ref:`launch-instance` を行え"
|
||
"ます。以降の章に記載されているサービスを環境に追加できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
|
||
"For more information about securing your environment, refer to the "
|
||
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/sec/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いのディストリビューションでは、 :term:`ファイアウォール <firewall>` が有"
|
||
"効になっておらず、通信が制限されていません。お使いの環境のセキュリティーを向"
|
||
"上させる方法についての詳細は `OpenStack Security Guide <https://docs."
|
||
"openstack.org/sec/>`__ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
|
||
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
|
||
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
|
||
"refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/sec/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"お使いのディストリビューションでは、デフォルトで :term:`ファイアウォール "
|
||
"<firewall>` が有効になっており、限られたものだけが許可されています。ファイア"
|
||
"ウォールの設定を変更するか、無効にしていなければ、インストール中に、特定の手"
|
||
"順が失敗します。お使いの環境のセキュリティーを向上させる方法についての詳細は "
|
||
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/sec/>`__ を参照してくだ"
|
||
"さい。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
|
||
"available for your distribution before proceeding further."
|
||
msgstr ""
|
||
"この先に進む前に、お使いのディストリビューションの基本インストールパッケージ"
|
||
"を最新バージョンに更新する必要があります。"
|
||
|
||
msgid "``ADMIN_PASS``"
|
||
msgstr "``ADMIN_PASS``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``ALLOWED_HOSTS`` can also be ['*'] to accept all hosts. This may be useful "
|
||
"for development work, but is potentially insecure and should not be used in "
|
||
"production. See `allowed hosts <https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/"
|
||
"settings/#allowed-hosts>`_ for further information."
|
||
msgstr ""
|
||
"``ALLOWED_HOSTS`` は、すべてのホストを受け付けるために ['*'] にできます。これ"
|
||
"は、開発用途に有用かもしれません。潜在的なセキュリティ問題があるため、本番環"
|
||
"境では使用すべきではありません。詳細は `allowed hosts <https://docs."
|
||
"djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts>`_ を参照してください。"
|
||
|
||
msgid "``CINDER_DBPASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``CINDER_PASS``"
|
||
msgstr "``CINDER_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``DASH_DBPASS``"
|
||
msgstr "``DASH_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``DEMO_PASS``"
|
||
msgstr "``DEMO_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``GLANCE_PASS``"
|
||
msgstr "``GLANCE_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
msgstr "``KEYSTONE_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NEUTRON_PASS``"
|
||
msgstr "``NEUTRON_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``NOVA_DBPASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_DBPASS``"
|
||
|
||
msgid "``NOVA_PASS``"
|
||
msgstr "``NOVA_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``RABBIT_PASS``"
|
||
msgstr "``RABBIT_PASS``"
|
||
|
||
msgid "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||
msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||
|
||
msgid "``ml2_conf.ini``:"
|
||
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``nova-api-metadata`` is included in the ``nova-api`` package, and can be "
|
||
"selected through debconf."
|
||
msgstr ""
|
||
"``nova-api-metadata`` は ``nova-api`` パッケージに含まれており、 debconf 経由"
|
||
"で選択できます。"
|