Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Icb0a5dae1600643b62dc0e77b4388bfa544f2018
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-01-30 08:08:05 +00:00
parent 9576696f90
commit f23afbfc4b
3 changed files with 270 additions and 8 deletions

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sahara Dashboard Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 18:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 08:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 02:33+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "7.0.0-4"
msgid "8.0.0.0b2"
msgstr "8.0.0.0b2"
msgid "8.0.0.0b2-30"
msgstr "8.0.0.0b2-30"
msgid "8.0.0.0b2-31"
msgstr "8.0.0.0b2-31"
msgid "Added integration with Designate for hostname resolution."
msgstr "Added integration with Designate for hostname resolution."

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-25 05:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 04:17+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -46,6 +46,19 @@ msgstr "%s Prozesse:"
msgid "-- not selected --"
msgstr "-- nicht ausgewählt --"
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name "
"used in your job execution. If your binary requires a particular name or "
"extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
msgstr ""
"<b>Wichtig</b>: Der Name, den Sie ihrem Aufgaben-Binärprogramm geben, wird "
"für die Ausführung des Jobs genutzt. Falls ihr Binärprogramm einen "
"speziellen Namen oder Erweiterung benötigt (z.B. \".jar\"), muss das hier "
"angegeben werden."
msgid "Access Key"
msgstr "Zugriffsschlüssel"
msgid "Adapt For Oozie"
msgstr "Angepasst für Oozie"
@ -417,6 +430,17 @@ msgstr "Datenquellentyp"
msgid "Data Sources"
msgstr "Datenquellen"
msgid ""
"Data Sources are what your job uses for input and output. Depending on the "
"type of job you will be running, you may need to define one or more data "
"sources. You can create multiple data sources by repeating this step."
msgstr ""
"Datenquellen werden von Ihren Aufgaben zur Ein- und Ausgabe verwendet. "
"Abhängig vom Aufgabentyp müssen Sie eine oder mehrere Datenquellen "
"definieren. Sie können weitere Datenquellen erzeugen, in dem Sie diesen "
"Schritt wiederholen.\n"
" "
msgid "Data source created"
msgstr "Datenquelle erstellt"
@ -426,6 +450,17 @@ msgstr "Datenquelle aktualisiert"
msgid "Default Value"
msgstr "Voreingestellter Wert"
msgid ""
"Define your Job Template. This is where you choose the type of job that you "
"want to run (Pig, Java Action, Spark, etc) and choose or upload the files "
"necessary to run it. The inputs and outputs will be defined later."
msgstr ""
"Definieren Sie Ihre Aufgabenvorlage. Hier wählen Sie, welche Art von Aufgabe "
"Sie ausführen wollen (Pig, Java Action, Spark u.s.w.) \n"
"und laden die zur Ausführung nötigen Daten hoch oder wählen sie aus. "
"Eingaben und Ausgaben werden später festgelegt.\n"
" "
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "Cluster löschen"
@ -556,6 +591,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr "Geben Sie die URL für die Datei an"
msgid "Enter the endpoint of the S3 service where the file is stored"
msgstr ""
"Geben Sie den Entpunkt des S3 Dienstes an, an dem die Datei gespeichert wird."
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr ""
"Geben Sie Benutzername und Passwort an, die für den Zugriff auf die Datei "
@ -598,6 +637,13 @@ msgstr "Aktualisierung des Abbilds fehlgeschlagen."
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid ""
"First, select which type of job that you want to run. This choice will "
"determine which other steps are required"
msgstr ""
"Wählen Sie zunächst welchen Aufgabentyp Sie ausführen wollen. Die Auswahl "
"bestimmt die weiteren erforderlichen Schritte."
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"
@ -620,9 +666,19 @@ msgstr ""
"Für Datenquellen an Manila Freigaben wählen Sie die Freigabe und geben den "
"Pfad relativ zur Freigabe ein (Beispiel: /outputdir/myinputfile.txt)"
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are "
"required to add one or more \"libs\" for these jobs."
msgstr ""
"Für MapReduce oder Java Action Aufgaben sind \"Mains\" nicht zulässig. Es "
"müssen eine oder mehrere \"libs\" zu diesen Aufgaben hinzugefügt werden."
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr "Für Objektspeicher Aufgaben-Binärprogramme müssen Sie:"
msgid "For S3 job binaries, you must:"
msgstr "Für S3 Aufgaben-Binärprogramme müssen Sie:"
msgid ""
"For Shell Action jobs, any required files beyond the main script may be "
"added as \"libraries\"."
@ -711,6 +767,9 @@ msgstr "Importieren"
msgid "Import Cluster Template"
msgstr "Clustervorlage importieren"
msgid "Import Node Group Template"
msgstr "Knoten-Gruppenvorlage importieren"
msgid "Import Template"
msgstr "Vorlage importieren"
@ -726,6 +785,15 @@ msgstr "Eingabe"
msgid "Input Data Source"
msgstr "Eingabe Datenquelle"
msgid ""
"Input correct User Name for image. For Ubuntu images input 'ubuntu', "
"'fedora' for Fedora images, 'cloud-user' for CentOS 6.x images and 'centos' "
"for CentOS 7.x images."
msgstr ""
" Geben Sie den richtigen Benutzernamen für das Abbild ein. Für Ubuntu "
"Abbilder geben Sie 'ubuntu' ein, 'fedora' für Fedora Abbilder, 'cloud-user' "
"für CentOS 6.x Abbilder und 'centos' für CentOS 7.x Abbilder."
msgid "Instance"
msgstr "Instanz"
@ -857,6 +925,18 @@ msgstr "Aufgabe starten"
msgid "Launch the given job template on a cluster."
msgstr "Starte die angegebene Aufgabenvorlage in einem Cluster."
msgid ""
"Launch your job. When launching, you may need to choose your input and "
"output data sources. This is where you would also add any special "
"configuration values, parameters, or arguments that you need to pass along "
"to your job."
msgstr ""
"Starten Sie Ihre Aufgabe. Während des Starts müssen Sie ggf. Datenquellen "
"für Eingaben und Ausgaben auswählen. Hierbei würden Sie auch spezielle "
"Konfigurationswerte, Parameter oder Argumente angeben, um Sie der Aufgabe zu "
"übergeben.\n"
" "
#, python-format
msgid "Launched Cluster %s"
msgstr "Cluster %s gestartet"
@ -922,6 +1002,23 @@ msgstr "Niemals"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid ""
"Next, you need to define the different types of machines in your cluster. "
"This is done by defining a Node Group Template for each type of machine. A "
"very common case is where you need to have one or more machines running a "
"\"master\" set of processes while another set of machines need to be running "
"the \"worker\" processes. Here, you will define the Node Group Template for "
"your \"master\" node(s)."
msgstr ""
"Als nächstes müssen Sie die verschiedenen Typen von Maschinen in Ihrem "
"Cluster definieren. Dies wird durch die Definition einer Knoten-"
"Gruppenvorlage für jeden Typ von Maschine erreicht. Ein üblicher Fall ist, "
"eine oder mehrere Maschinen zu haben, auf denen ein Satz von \"Master\" "
"Prozessen läuft, während auf anderen Maschinen die \"Worker\" Prozesse "
"laufen. Hier definieren Sie Knoten-Gruppenvorlage für Ihre Master-Knoten.\n"
" \n"
" "
msgid "No Cluster Template Created"
msgstr "Keine Clustervorlage erstellt"
@ -1031,6 +1128,20 @@ msgstr "Keine"
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgid ""
"Now you need to set the layout of your cluster. By creating a Cluster "
"Template, you will be choosing the number of instances of each Node Group "
"Template that will appear in your cluster. Additionally, you will have a "
"chance to set any cluster-specific configuration items in the additional "
"tabs on the create Cluster Template form."
msgstr ""
"Sie müssen jetzt das Layout Ihres Clusters festlegen. Durch die Erstellung "
"einer Clustervorlage wählen Sie die Anzahl an Instanzen für jede Knoten-"
"Gruppenvorlage, die im Cluster erscheinen. Zusätzlich haben Sie die "
"Möglichkeit, clusterspezifische Konfigurationseinstellungen in den "
"zusätzlichen Reitern der Clustervorlagenmaske vorzunehmen.\n"
" "
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
@ -1147,6 +1258,13 @@ msgstr "Auf neuem Cluster neu starten"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid ""
"Repeat the Node Group Template creation process, but this time you are "
"creating your \"worker\" Node Group Template."
msgstr ""
"Wiederholen des Knoten-Gruppenvorlagen Erstellungsprozess, aber diesmal für "
"die \"Worker\" Knoten-Gruppenvorlagen."
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
@ -1167,6 +1285,12 @@ msgstr ""
"HBase EDP Aufgaben mit der allgemeinen HBase Bibliothek auf HDFS laufen "
"lassen"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "S3 Endpoint"
msgstr "S3 Endpunkt"
msgid ""
"Sahara will use instances of this node group to access other cluster "
"instances."
@ -1195,6 +1319,9 @@ msgstr "Skriptname"
msgid "Script text"
msgstr "Skripttext"
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
@ -1272,6 +1399,29 @@ msgstr "Wählen Sie den Typ Ihrer Aufgabe:"
msgid "Select type"
msgstr "Typ auswählen"
msgid ""
"Select which plugin and version that you want to use to create your cluster."
msgstr ""
"Wählen Sie Plugin und Version, womit Sie den Cluster erstellen möchten."
msgid ""
"Select which type of job that you want to run. This choice will dictate "
"which steps are required to successfully execute your job."
msgstr ""
"Wählen Sie den Aufgabentyp, den Sie ausführen wollen. Diese Auswahl legt "
"fest, welche Schritte erforderlich sind, um die Aufgabe erfolgreich "
"auszuführen.\n"
" "
msgid ""
"Selected domain name should already exist in the Designate. You can check it "
"in &quot;DNS&quot; tab on the left menu or by executing &quot;designate "
"domain-list&quot; on the controller node."
msgstr ""
"Ausgewählter Domänenname sollte schon in Designate existieren. Sie können "
"das in &quot;DNS&quot; Tab im linken Menü überprüfen oder durch Ausführung "
"von &quot;designate domain-list&quot; auf dem Controller Knoten."
msgid "Service Configurations"
msgstr "Dienstkonfigurationen"
@ -1373,6 +1523,16 @@ msgstr "Swift"
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data "
"Processing version. To add required tags, select a plugin and a Data "
"Processing version and click the &quot;Add&quot; button."
msgstr ""
"Schlagwörter werden verwendet, um passende Abbilder für jedes Plugin und "
"jede Datenverarbeitungsversion herauszufiltern. Um notwendige Schlagwörter "
"hinzuzufügen, wählen Sie ein Plugin und eine Datenverarbeitungsversion und "
"klicken Sie auf die &quot; Hinzufügen&quot; Schaltfläche."
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
@ -1388,6 +1548,24 @@ msgstr "Vorlage Name"
msgid "Template not specified"
msgstr "Vorlage nicht angegeben"
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity "
"group. That means these processes may not be launched more than once on a "
"single host."
msgstr ""
"Das Clustervorlagenobjekt kann eine Liste von Prozessen in Anti-"
"Affinitätsgruppen spezifizieren. Das bedeutet, dass diese Prozesse nicht "
"mehr als ein Mal pro einzelnem Host gestartet werden können."
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be "
"used to build a Cluster. You can add Node Groups using Node Group Templates "
"on a &quot;Node Groups&quot; tab."
msgstr ""
"Das Clustervorlagenobjekt sollte Knoten-Gruppenvorlagen enthalten, die zum "
"Bau des Clusters verwendet werden. Sie können Knoten-Gruppenvorlagen unter "
"dem Reiter &quot;Knoten-Gruppen&quot; hinzufügen."
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Cluster."
@ -1395,6 +1573,32 @@ msgstr ""
"Das Clusterobjekt sollte das OpenStack Abbild angeben, welches zum Starten "
"des Clusters verwendet wird."
msgid ""
"The Node Group Template object specifies the processes that will be launched "
"on each instance. Check one or more processes. When processes are selected, "
"you may set <b>node</b> scoped configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
"Das Knoten-Gruppenvorlagenobjekt spezifiziert die in jeder Instanz zu "
"startenden Prozesse. Wählen Sie einen oder mehrere Prozesse. Wenn Prozesse "
"ausgewählt sind, können Sie die <b>Knoten</b> bezogenen Konfigurationen "
"unter den entsprechenden Reitern festlegen."
msgid ""
"The first step is to determine which type of cluster you want to run. You "
"may have several choices available depending on the configuration of your "
"system. Click on \"choose plugin\" to bring up the list of data processing "
"plugins. There you will be able to choose the data processing plugin along "
"with the version number. Choosing this up front will allow the rest of the "
"cluster creation steps to focus only on options that are pertinent to your "
"desired cluster type."
msgstr ""
"Im ersten Schritt bestimmen Sie, welchen Clustertyp Sie laufen lassen "
"wollen. Abhängig von der Systemkonfiguration haben Sie verschiedene zur "
"Auswahl. Klicken Sie \"wähle Plugins\", um eine Liste von Datenverarbeitungs-"
"Plugins anzuzeigen. Dort wählen Sie das Datenverarbeitungs-Plugin und dessen "
"Versionsnummer. Wenn Sie dies vorab auswählen, erhalten Sie nur Optionen, "
"die für den gewünschten Clustertyp möglich sind."
msgid "The value of shares must be a list of values"
msgstr "Der Wert der Freigaben muss in einer Liste von Werten sein"
@ -1725,6 +1929,14 @@ msgstr "Version"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#, python-format
msgid ""
"Version: <b>%(hadoop_version)s</b> of plugin <b>%(plugin_name)s </b> is now "
"deprecated."
msgstr ""
"Version: <b>%(hadoop_version)s</b> des Plugins <b>%(plugin_name)s </b> ist "
"jetzt veraltet."
msgid "Volume local to instance"
msgstr "Lokaler Datenträger an Instanz"
@ -1755,6 +1967,21 @@ msgstr "Welches Schlüsselpaar soll für die Authentifizierung verwendet werden.
msgid "Worker Node Group Template:"
msgstr "Worker Knoten-Gruppenvorlage:"
msgid ""
"You are now ready to launch your cluster. When you click on the link below, "
"you will need to give your cluster a name, choose the Cluster Template to "
"use and choose which image to use to build your instances. After you click "
"on \"Create\", your instances will begin to spawn. Your cluster should be "
"operational in a few minutes."
msgstr ""
"Sie sind jetzt bereit, den Cluster zu starten. Wenn Sie den unten stehenden "
"Link anklicken, müssen Sie dem Cluster einen Namen zuweisen, eine "
"Clustervorlage auswählen und das Abbild wählen, aus dem die Instanzen gebaut "
"werden. Nachdem Sie \"Erstellen\" \n"
"geklickt haben, startet die Verteilung Ihrer Instanzen. Ihr Cluster sollte "
"innerhalb weniger Minuten verfügbar sein.\n"
" "
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr "Sie können auch benutzerspezifische Schlagwörter hinzufügen."
@ -1788,6 +2015,18 @@ msgstr ""
"Sie müssen eine Variante wählen, um die Größe (VCPUs, Speicher und Storage) "
"aller gestarteten VMs zu bestimmen."
msgid ""
"You need to register an image to launch instances of your cluster. Skip this "
"step if you already have a registered image for your plugin, otherwise click "
"the link below. In the form you will need to choose the image, input the "
"username and add tags for the chosen plugin."
msgstr ""
"Sie müssen ein Abbild registrieren, um Instanzen Ihres Clusters zu starten. "
"Überspringen Sie diesen Schritt, wenn Sie bereits ein Abbild für Ihr Plugin "
"registriert haben, andernfalls klicken Sie auf den unten angegebenen Link. "
"Im Formular müssen Sie ein Abbild auswählen, einen Benutzernamen eingeben "
"und Marken für das ausgewählte Plugin hinzufügen."
msgid ""
"You've chosen a cluster that is in 'Error' state. Appropriate execution of "
"the job can't be guaranteed."

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sahara-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-18 23:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 01:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 02:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 01:57+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -55,6 +55,9 @@ msgstr ""
"Anda memerlukan nama atau ekstensi tertentu (misalnya: \".jar\"), pastikan "
"untuk menyertakannya di sini."
msgid "Access Key"
msgstr "Access Key"
msgid "Adapt For Oozie"
msgstr "Adapt For Oozie (beradaptasi untuk Oozie)"
@ -572,6 +575,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr "Masukkan URL untuk file itu"
msgid "Enter the access key and secret key required to access that file"
msgstr ""
"Masukkan access key dan secret key yang diperlukan untuk mengakses file "
"tersebut"
msgid "Enter the endpoint of the S3 service where the file is stored"
msgstr "Masukkan endpoint layanan S3 tempat file disimpan"
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr ""
"Masukkan username dan password yang diperlukan untuk mengakses file itu"
@ -652,6 +663,9 @@ msgstr ""
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr "Untuk binari pekerjaan Obyek Store, Anda harus:"
msgid "For S3 job binaries, you must:"
msgstr "Untuk binari kerja S3, Anda harus:"
msgid ""
"For Shell Action jobs, any required files beyond the main script may be "
"added as \"libraries\"."
@ -1264,6 +1278,12 @@ msgstr "Return Code (kode kembalinya)"
msgid "Run HBase EDP Jobs with common HBase library on HDFS"
msgstr "Jalankan HBase EDP Jobs dengan perpustakaan HBase umum pada HDFS"
msgid "S3"
msgstr "S3"
msgid "S3 Endpoint"
msgstr "S3 Endpoint"
msgid ""
"Sahara will use instances of this node group to access other cluster "
"instances."
@ -1292,6 +1312,9 @@ msgstr "Nama skrip"
msgid "Script text"
msgstr "Teks skrip"
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"
msgid "Security"
msgstr "Security (keamanan)"