Updated from openstack-manuals
Change-Id: I167c8d0142f2b1735bd475b258de03881b2570c4
This commit is contained in:
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 02:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 03:44+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -639,23 +639,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ング、ルーティング、負荷分散、セキュリティーなどのネットワーク機能の仮想化に"
|
||||
"関する一般的な用語。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A great way to get answers and insights is to post your question or "
|
||||
"problematic scenario to the OpenStack mailing list. You can learn from and "
|
||||
"help others who might have similar issues. To subscribe or view the "
|
||||
"archives, go to http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/"
|
||||
"openstack. If you are interested in the other mailing lists for specific "
|
||||
"projects or development, refer to `Mailing Lists <https://wiki.openstack.org/"
|
||||
"wiki/Mailing_Lists>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"回答や洞察を得るための良い方法は、質問や問題のある状況を OpenStack メーリング"
|
||||
"リストに投稿することです。同じような問題を持つ人から学んだり、その人を助けた"
|
||||
"りできます。メーリングリストの購読やアーカイブの参照は http://lists."
|
||||
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack にアクセスしてください。特定"
|
||||
"のプロジェクトや開発に関する他のメーリングリストに興味がある場合は、 `メーリ"
|
||||
"ングリスト <https://wiki.openstack.org/wiki/Mailing_Lists>`__ を参照してくだ"
|
||||
"さい。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A group of fixed and/or floating IP addresses that are assigned to a project "
|
||||
"and can be used by or assigned to the VM instances in a project."
|
||||
@@ -3382,26 +3365,6 @@ msgstr ""
|
||||
"チャーにすでに存在する場合もあります (例えば、SQL データベースやLDAP サー"
|
||||
"バー)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the set up or testing of OpenStack, you might have questions about "
|
||||
"how a specific task is completed or be in a situation where a feature does "
|
||||
"not work correctly. Use the `ask.openstack.org <https://ask.openstack."
|
||||
"org>`__ site to ask questions and get answers. When you visit the https://"
|
||||
"ask.openstack.org site, scan the recently asked questions to see whether "
|
||||
"your question has already been answered. If not, ask a new question. Be sure "
|
||||
"to give a clear, concise summary in the title and provide as much detail as "
|
||||
"possible in the description. Paste in your command output or stack traces, "
|
||||
"links to screen shots, and any other information which might be useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack の構築中やテスト中に、ある作業を行うのにどうすればよいか質問した"
|
||||
"り、ある機能が正しく動作しない状況になったりするかもしれません。 `ask."
|
||||
"openstack.org <https://ask.openstack.org>`__ サイトを使用して、質問して回答を"
|
||||
"得られます。 https://ask.openstack.org にアクセスしたら、最近の質問を検索し"
|
||||
"て、あなたと同じ質問がすでに回答されているかを確認します。まだの場合、新しく"
|
||||
"質問します。見出しの概要は明確かつ正確にしてください。そして、説明はできる限"
|
||||
"り詳細にしてください。コマンドの出力、スタックトレース、スクリーンショットへ"
|
||||
"のリンク、その他有用な情報を貼り付けてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
|
||||
msgstr "動的ホスト設定プロトコル(DHCP)"
|
||||
|
||||
@@ -6623,34 +6586,6 @@ msgstr ""
|
||||
"するための基盤を提供します。共有種別を管理することができ、ドライバーがスナッ"
|
||||
"プショットに対応している場合には共有のスナップショットを取ることもできます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community lives in the #openstack IRC channel on the Freenode "
|
||||
"network. You can hang out, ask questions, or get immediate feedback for "
|
||||
"urgent and pressing issues. To install an IRC client or use a browser-based "
|
||||
"client, go to `https://webchat.freenode.net/ <https://webchat.freenode."
|
||||
"net>`__. You can also use Colloquy (Mac OS X, http://colloquy.info/), mIRC "
|
||||
"(Windows, http://www.mirc.com/), or XChat (Linux). When you are in the IRC "
|
||||
"channel and want to share code or command output, the generally accepted "
|
||||
"method is to use a Paste Bin. The OpenStack project has one at http://paste."
|
||||
"openstack.org. Just paste your longer amounts of text or logs in the web "
|
||||
"form and you get a URL that you can paste into the channel. The OpenStack "
|
||||
"IRC channel is ``#openstack`` on ``irc.freenode.net``. You can find a list "
|
||||
"of all OpenStack IRC channels at https://wiki.openstack.org/wiki/IRC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack コミュニティーは、Freenode ネットワークに #openstack IRC チャンネル"
|
||||
"を持っています。緊急の問題に関して、ここに参加して、質問して、すぐにフィード"
|
||||
"バックを得ることができます。IRC クライアントをインストールする場合、ブラウ"
|
||||
"ザーベースのクライアントを使用する場合、`https://webchat.freenode.net/ "
|
||||
"<https://webchat.freenode.net>`__ にアクセスしてください。Colloquy (Mac OS "
|
||||
"X, http://colloquy.info/)、mIRC (Windows, http://www.mirc.com/)、XChat "
|
||||
"(Linux) を使用することもできます。IRC チャンネルに参加して、コードやコマンド"
|
||||
"の出力を共有したい場合、一般的に Paste Bin を使用する方法があります。"
|
||||
"OpenStack プロジェクトには http://paste.openstack.org があります。長いテキス"
|
||||
"トやログをウェブフォームに貼り付けるだけです。そして、URL を取得して IRC チャ"
|
||||
"ンネルに貼り付けます。OpenStack の IRC チャンネルは ``irc.freenode.net`` にあ"
|
||||
"る ``#openstack`` です。OpenStack の IRC チャンネル一覧は https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/IRC にあります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community values your set up and testing efforts and wants "
|
||||
"your feedback. To log a bug, you must sign up for a Launchpad account at "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user