1134 lines
42 KiB
Plaintext
1134 lines
42 KiB
Plaintext
# Translations template for swift.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the swift project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# Filatov Sergey <filatecs@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: swift 2.5.1.dev267\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-01-16 12:32+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 10:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Filatov Sergey <filatecs@gmail.com>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"user quit"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Завершение работы пользователя"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - %s"
|
||
msgstr " - %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - parallel, %s"
|
||
msgstr " - параллельно, %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверено суффиксов: %(checked)d - хэшировано: %(hashed).2f%%, "
|
||
"синхронизировано: %(synced).2f%%"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted"
|
||
msgstr "Ответили как размонтированные: %(ip)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(reconstructed)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions of %(device)d/"
|
||
"%(dtotal)d (%(dpercentage).2f%%) devices reconstructed in %(time).2fs "
|
||
"(%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Реконструированно разделов: %(reconstructed)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) "
|
||
"partitions of %(device)d/%(dtotal)d (%(dpercentage).2f%%) за время "
|
||
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, осталось: %(remaining)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
|
||
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Реплицировано разделов: %(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) за "
|
||
"время %(time).2f с (%(rate).2f/с, осталось: %(remaining)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
|
||
msgstr "%(success)s успешно, %(failure)s с ошибками"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||
msgstr "%(type)s возвратил 503 для %(statuses)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
||
msgstr "%s #%d не запущен (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
||
msgstr "Возможно, %s (%s) остановлен"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s already started..."
|
||
msgstr "%s уже запущен..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not exist"
|
||
msgstr "%s не существует"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not mounted"
|
||
msgstr "%s не смонтирован"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||
msgstr "%s ответил как размонтированный"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s running (%s - %s)"
|
||
msgstr "%s выполняется (%s - %s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||
msgstr "%s: соединение сброшено на другой стороне"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s containers deleted"
|
||
msgstr ", удалено контейнеров: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s containers possibly remaining"
|
||
msgstr ", осталось контейнеров (возможно): %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s containers remaining"
|
||
msgstr ", осталось контейнеров: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s objects deleted"
|
||
msgstr ", удалено объектов: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s objects possibly remaining"
|
||
msgstr ", осталось объектов (возможно): %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", %s objects remaining"
|
||
msgstr ", осталось объектов: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ", elapsed: %.02fs"
|
||
msgstr ", прошло: %.02fs"
|
||
|
||
msgid ", return codes: "
|
||
msgstr ", коды возврата: "
|
||
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Учетная запись"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
||
msgstr "Учетная запись %s не очищалась после %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Проверка учетной записи в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Проход контроля учетной записи выполнен: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Попытка репликации %(count)d баз данных за %(time).5f секунд (%(rate).5f/s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
||
msgstr "Контроль %s не выполнен: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||
msgstr "Неправильный код возврата rsync: %(ret)d <- %(args)s"
|
||
|
||
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
|
||
msgstr "Начать проверку учетной записи в \"однократном\" режиме"
|
||
|
||
msgid "Begin account audit pass."
|
||
msgstr "Начать проход проверки учетной записи."
|
||
|
||
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
|
||
msgstr "Начать проверку контейнера в \"однократном\" режиме"
|
||
|
||
msgid "Begin container audit pass."
|
||
msgstr "Начать проход проверки контейнера."
|
||
|
||
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
|
||
msgstr "Начать синхронизацию контейнера в \"однократном\" режиме"
|
||
|
||
msgid "Begin container update single threaded sweep"
|
||
msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку обновлений контейнера"
|
||
|
||
msgid "Begin container update sweep"
|
||
msgstr "Начать сплошную проверку обновлений контейнера"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
||
msgstr "Начать проверку объекта в режиме \"%s\" (%s%s)"
|
||
|
||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||
msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку обновлений объекта"
|
||
|
||
msgid "Begin object update sweep"
|
||
msgstr "Начать сплошную проверку обновлений объекта"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Beginning pass on account %s"
|
||
msgstr "Начинается проход для учетной записи %s"
|
||
|
||
msgid "Beginning replication run"
|
||
msgstr "Запуск репликации"
|
||
|
||
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
|
||
msgstr "Ошибка посредника при попытке отката заблокированного соединения"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not access the file %s."
|
||
msgstr "Отсутствует доступ к файлу %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||
msgstr "Не удается загрузить данные профайла из %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||
msgstr "Клиент не прочитал данные из proxy в %ss"
|
||
|
||
msgid "Client disconnected on read"
|
||
msgstr "Клиент отключен во время чтения"
|
||
|
||
msgid "Client disconnected without sending enough data"
|
||
msgstr "Клиент отключен без отправки данных"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Путь клиента %(client)s не соответствует пути в метаданных объекта %(meta)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default "
|
||
"configuration, See internal-client.conf-sample for options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опция internal_client_conf_path конфигурации не определена. Используется "
|
||
"конфигурация по умолчанию. Используйте intenal-client.conf-sample для "
|
||
"информации об опциях"
|
||
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "Соединение отклонено"
|
||
|
||
msgid "Connection timeout"
|
||
msgstr "Тайм-аут соединения"
|
||
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "контейнер"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Проверка контейнера в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Проход проверки контейнера завершен: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Синхронизация контейнера в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
|
||
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сплошная однонитевая проверка обновлений контейнера завершена: "
|
||
"%(elapsed).02fs, успешно: %(success)s, сбоев: %(fail)s, без изменений: "
|
||
"%(no_change)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Сплошная проверка обновлений контейнера завершена: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
||
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сплошная проверка обновлений контейнера в %(path)s завершена: "
|
||
"%(elapsed).02fs, успешно: %(success)s, сбоев: %(fail)s, без изменений: "
|
||
"%(no_change)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not bind to %s:%s after trying for %s seconds"
|
||
msgstr "Не удалось подключиться к порту %s:%s по истечении %s секунд"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not load %r: %s"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить %r: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data download error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки данных: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Devices pass completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Проход устройств выполнен: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Directory %r does not map to a valid policy (%s)"
|
||
msgstr "Каталог %r не связан со стратегией policy (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
||
msgstr "Ошибка %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
|
||
msgstr "Ошибка %(status)d %(body)s из сервера %(type)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
|
||
msgstr "Ошибка %(status)d %(body)s, ответ от сервера объекта: %(path)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
|
||
msgstr "Ошибка %(status)d. Ожидаемое значение от сервера объекта: 100-continue"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)sFrom Container Server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка %(status)d. попытка выполнить метод %(method)s %(path)s из сервера "
|
||
"контейнера"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
||
"later): Response %(status)s %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: обновление учетной записи не выполнено для %(ip)s:%(port)s/"
|
||
"%(device)s (операция будет повторена позднее): Ответ: %(status)s %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
|
||
"request: \"%s\" vs \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: обновление учетной записи не выполнено, в запросе указано разное "
|
||
"число хостов и устройств: \"%s\" и \"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s"
|
||
msgstr "Ошибка: Неправильный запрос %(status)s из %(host)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
|
||
msgstr "Ошибка: тайм-аут чтения клиента (%ss)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
|
||
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка. Обновление контейнера не выполнено (сохранение асинхронных "
|
||
"обновлений будет выполнено позднее): %(status)d ответ от %(ip)s:%(port)s/"
|
||
"%(dev)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in "
|
||
"request: \"%s\" vs \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: обновление контейнера не выполнено, в запросе указано разное число "
|
||
"хостов и устройств: \"%s\" и \"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Could not get account info %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось получить сведения об учетной записи %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Could not get container info %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось получить информацию о контейнере %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
|
||
msgstr "Ошибка: ошибка закрытия DiskFile %(data_file)s: %(exc)s : %(stack)s"
|
||
|
||
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
|
||
msgstr "Ошибка. Исключительная ситуация при отключении клиента"
|
||
|
||
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось получить собственные IP-адреса?"
|
||
|
||
msgid "ERROR Insufficient Storage"
|
||
msgstr "Ошибка - недостаточно памяти"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: контроль объекта %(obj)s не выполнен, объект помещен в карантин: "
|
||
"%(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
|
||
msgstr "Ошибка Pickle, %s помещается в карантин"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
|
||
msgstr "Ошибка: удаленный накопитель не смонтирован %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
|
||
msgstr "Ошибка синхронизации %(db_file)s %(row)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Syncing %s"
|
||
msgstr "Ошибка синхронизации %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Trying to audit %s"
|
||
msgstr "Ошибка при попытке контроля %s"
|
||
|
||
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
|
||
msgstr "Ошибка. Необрабатываемая исключительная ситуация в запросе"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
|
||
msgstr "Ошибка: ошибка __call__ в %(method)s %(path)s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
||
"later)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: обновление учетной записи не выполнено для %(ip)s:%(port)s/"
|
||
"%(device)s (операция будет повторена позднее)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
||
"later): "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка: обновление учетной записи не выполнено для %(ip)s:%(port)s/"
|
||
"%(device)s (операция будет повторена позднее): "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка выполнения асинхронной передачи ожидающего файла с непредвиденным "
|
||
"именем %s"
|
||
|
||
msgid "ERROR auditing"
|
||
msgstr "ОШИБКА контроля"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR auditing: %s"
|
||
msgstr "Ошибка контроля: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
|
||
"update later)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка. Обновление контейнера не выполнена с %(ip)s:%(port)s/%(dev)s "
|
||
"(сохранение асинхронного обновления будет выполнено позднее)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения ответа HTTP из %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR reading db %s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения базы данных %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
|
||
msgstr "Ошибка: команда rsync не выполнена с кодом %(code)s: %(args)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
|
||
msgstr "Ошибка синхронизации %(file)s с узлом %(node)s"
|
||
|
||
msgid "ERROR trying to replicate"
|
||
msgstr "Ошибка при попытке репликации"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
|
||
msgstr "Ошибка при попытке очистки %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка с сервером %(type)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s, возврат: %(info)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
|
||
msgstr "Ошибка при загрузки скрытых объектов из %s: "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "Ошибка с удаленным сервером %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось получить пути к разделам накопителей: %s"
|
||
|
||
msgid "ERROR: An error occurred while retrieving segments"
|
||
msgstr "Ошибка: ошибка при извлечении сегментов"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось получить доступ к %(path)s: %(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось запустить процесс контроля: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s"
|
||
msgstr "Ошибка действия %(action)s для сохранения в кэш памяти: %(server)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error encoding to UTF-8: %s"
|
||
msgstr "Ошибка кодирования в UTF-8: %s"
|
||
|
||
msgid "Error hashing suffix"
|
||
msgstr "Ошибка хэширования суффикса"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error in %r with mtime_check_interval: %s"
|
||
msgstr "Ошибка в %r с mtime_check_interval: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error limiting server %s"
|
||
msgstr "Ошибка ограничения сервера %s"
|
||
|
||
msgid "Error listing devices"
|
||
msgstr "Ошибка при выводе списка устройств"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error on render profiling results: %s"
|
||
msgstr "Ошибка при выводе результатов профилирования: %s"
|
||
|
||
msgid "Error parsing recon cache file"
|
||
msgstr "Ошибка анализа файла кэша recon"
|
||
|
||
msgid "Error reading recon cache file"
|
||
msgstr "Ошибка чтения файла кэша recon"
|
||
|
||
msgid "Error reading ringfile"
|
||
msgstr "Ошибка при чтении ringfile"
|
||
|
||
msgid "Error reading swift.conf"
|
||
msgstr "Ошибка чтения swift.conf"
|
||
|
||
msgid "Error retrieving recon data"
|
||
msgstr "Ошибка при получении данных recon"
|
||
|
||
msgid "Error syncing handoff partition"
|
||
msgstr "Ошибка при синхронизации раздела передачи управления"
|
||
|
||
msgid "Error syncing partition"
|
||
msgstr "Ошибка синхронизации раздела"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error syncing with node: %s"
|
||
msgstr "Ошибка синхронизации с узлом %s"
|
||
|
||
msgid "Error: An error occurred"
|
||
msgstr "Ошибка: произошла ошибка"
|
||
|
||
msgid "Error: missing config path argument"
|
||
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент пути конфигурации"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: unable to locate %s"
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось найти %s"
|
||
|
||
msgid "Exception dumping recon cache"
|
||
msgstr "Исключительная ситуация при создании кэша recon"
|
||
|
||
msgid "Exception in top-level account reaper loop"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исключительная ситуация в цикле чистильщика учетных записей верхнего уровня"
|
||
|
||
msgid "Exception in top-level replication loop"
|
||
msgstr "Исключительная ситуация в цикле репликации верхнего уровня"
|
||
|
||
msgid "Exception in top-levelreconstruction loop"
|
||
msgstr "Исключение в цикле реконструкции верхнего уровня"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
||
msgstr "Исключительная ситуация во время удаления контейнера %s %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
||
msgstr "Исключительная ситуация во время удаления объекта %s %s %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "Исключительная ситуация в %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception with account %s"
|
||
msgstr "Исключительная ситуация в учетной записи %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception with containers for account %s"
|
||
msgstr "Исключительная ситуация в контейнерах для учетной записи %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Исключительная ситуация в объектах для контейнера %(container)s для учетной "
|
||
"записи %(account)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expect: 100-continue on %s"
|
||
msgstr "Ожидаемое значение: 100-continue в %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
||
msgstr "Следующая цепочка CNAME для %(given_domain)s в %(found_domain)s"
|
||
|
||
msgid "Found configs:"
|
||
msgstr "Обнаружены конфигурации:"
|
||
|
||
msgid "Host unreachable"
|
||
msgstr "Хост недоступен"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incomplete pass on account %s"
|
||
msgstr "Не завершен проход для учетной записи %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
|
||
msgstr "Недопустимый формат X-Container-Sync-To %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
|
||
msgstr "Недопустимый хост %r в X-Container-Sync-To"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
|
||
msgstr "Недопустимая ожидающая запись %(file)s: %(entry)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s"
|
||
msgstr "Недопустимый ответ %(resp)s от %(full_path)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
|
||
msgstr "Недопустимый ответ %(resp)s от %(ip)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
|
||
"\"https\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Недопустимая схема %r в X-Container-Sync-To, допустимые значения: \"//\", "
|
||
"\"http\" или \"https\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||
msgstr "Принудительное завершение долго выполняющегося rsync: %s"
|
||
|
||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||
msgstr "Обнаружена блокировка.. принудительное завершение работающих модулей."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
||
msgstr "Преобразовано %(given_domain)s в %(found_domain)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %s running"
|
||
msgstr "%s не выполняется"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No cluster endpoint for %r %r"
|
||
msgstr "Отсутствует конечная точка кластера для %r %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No permission to signal PID %d"
|
||
msgstr "Нет прав доступа для отправки сигнала в PID %d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No policy with index %s"
|
||
msgstr "Не найдено стратегии с индексом %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No realm key for %r"
|
||
msgstr "Отсутствует ключ области для %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No space left on device for %s (%s)"
|
||
msgstr "Не устройстве %s (%s) закончилось место"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||
msgstr "Ограниченная ошибка узла %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
|
||
"%(obj_name)r"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не найдено: %(sync_from)r => %(sync_to)r - объект "
|
||
"%(obj_name)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing reconstructed for %s seconds."
|
||
msgstr "Ничего не реконструировано за %s с."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
|
||
msgstr "Ничего не реплицировано за %s с."
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
msgid "Object PUT"
|
||
msgstr "Функция PUT объекта"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
|
||
msgstr ""
|
||
"Функция PUT объекта возвратила 202 для 409: %(req_timestamp)s <= "
|
||
"%(timestamps)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
|
||
msgstr "Функция PUT объекта возвратила 412, %(statuses)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
|
||
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
|
||
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
||
"%(audit_rate).2f"
|
||
msgstr ""
|
||
"Контроль объекта (%(type)s) в режиме \"%(mode)s\" завершен: %(elapsed).02fs. "
|
||
"Всего в карантине: %(quars)d, всего ошибок: %(errors)d, всего файлов/с: "
|
||
"%(frate).2f, всего байт/с: %(brate).2f, время контроля: %(audit).2f, "
|
||
"скорость: %(audit_rate).2f"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
|
||
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: "
|
||
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
||
"%(audit_rate).2f"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверка объекта (%(type)s). После %(start_time)s: локально: успешно - "
|
||
"%(passes)d, в карантине - %(quars)d, файлов с ошибками %(errors)d в секунду: "
|
||
"%(frate).2f , байт/с: %(brate).2f, общее время: %(total).2f, время контроля: "
|
||
"%(audit).2f, скорость: %(audit_rate).2f"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object audit stats: %s"
|
||
msgstr "Состояние контроля объекта: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Реконструкция объекта выполнена (однократно). (%.02f мин.)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Репликация объекта выполнена (однократно). (%.02f мин.)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Репликация объекта выполнена. (%.02f мин.)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
|
||
msgstr "Серверы объектов вернули несоответствующие etag: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
||
"successes, %(fail)s failures"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сплошная однонитевая проверка обновлений объекта завершена: %(elapsed).02fs, "
|
||
"%(success)s успешно, %(fail)s с ошибками"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Сплошная проверка обновлений объекта завершена: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
||
"successes, %(fail)s failures"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сплошная проверка обновлений объекта на устройстве %(device)s завершена: "
|
||
"%(elapsed).02fs, успешно: %(success)s, ошибка: %(fail)s"
|
||
|
||
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
|
||
msgstr "В X-Container-Sync-To не разрешены параметры, запросы и фрагменты"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Время раздела: максимум: %(max).4fs, минимум: %(min).4fs, среднее: %(med).4fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pass beginning; %s possible containers; %s possible objects"
|
||
msgstr "Проход запущен; возможных контейнеров: %s; возможных объектов: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pass completed in %ds; %d objects expired"
|
||
msgstr "Проход выполнен за %ds; устарело объектов: %d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pass so far %ds; %d objects expired"
|
||
msgstr "Проход выполняется до настоящего времени %ds; устарело объектов: %d"
|
||
|
||
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
|
||
msgstr "Требуется путь в X-Container-Sync-To"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||
msgstr "Неполадка при очистке %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem cleaning up %s (%s)"
|
||
msgstr "Возникла проблема при очистке %s (%s)"
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Problem writing durable state file %s (%s)"
|
||
msgstr "Возникла проблема при записи файла состояния %s (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||
msgstr "Ошибка профилирования: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(hsh_path)s помещен в карантин в %(quar_path)s, так как не является "
|
||
"каталогом"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_path)s помещен в карантин в %(quar_path)s, так как не является "
|
||
"каталогом"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
||
msgstr "%s помещено в карантин %s из-за базы данных %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||
msgstr "БД %s помещена в карантин"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Протокол тайм-аута при ограничении скорости %(sleep)s для %(account)s/"
|
||
"%(container)s/%(object)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(remove)d dbs"
|
||
msgstr "Удалено баз данных: %(remove)d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing %s objects"
|
||
msgstr "Удаление объектов %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing partition: %s"
|
||
msgstr "Удаление раздела: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing pid file %s with invalid pid"
|
||
msgstr "Удаление pid файла %s с неверным pid-ом"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing pid file %s with wrong pid %d"
|
||
msgstr "Удаление pid файла %s с неверным pid-ом %d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing stale pid file %s"
|
||
msgstr "Удаление устаревшего файла pid %s"
|
||
|
||
msgid "Replication run OVER"
|
||
msgstr "Репликация запущена поверх"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
|
||
msgstr "Возвращено 497 из-за черного списка: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
|
||
"Sleep) %(e)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возвращено 498 для %(meth)s в %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit "
|
||
"(максимальная задержка): %(e)s"
|
||
|
||
msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обнаружено изменение кольца. Принудительное завершение текущего прохода "
|
||
"реконструкции."
|
||
|
||
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обнаружено кольцевое изменение. Принудительное завершение текущего прохода "
|
||
"репликации."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Running %s once"
|
||
msgstr "Однократное выполнение %s"
|
||
|
||
msgid "Running object reconstructor in script mode."
|
||
msgstr "Запуск утилиты реконструкции объектов в режиме скрипта."
|
||
|
||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||
msgstr "Запуск утилиты репликации объектов в режиме сценариев."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
||
msgstr "Сигнал: %s, pid: %s, сигнал: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||
"skipped, %(fail)s failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"За %(time)s операций синхронизировано %(sync)s [удалено: %(delete)s, "
|
||
"добавлено: %(put)s], пропущено: %(skip)s, ошибки: %(fail)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
|
||
"audit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполнено проверок учетной записи: %(time)s, из них успешно: %(passed)s, с "
|
||
"ошибками: %(failed)s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
|
||
"audit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполнено проверок контейнера: %(time)s, из них успешно: %(pass)s, с "
|
||
"ошибками: %(fail)s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted"
|
||
msgstr "%(device)s будет пропущен, так как он не смонтирован"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
|
||
msgstr "%s будет пропущен, так как он не смонтирован"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting %s"
|
||
msgstr "Запуск %s"
|
||
|
||
msgid "Starting object reconstruction pass."
|
||
msgstr "Запуск прохода реконструкции объектов."
|
||
|
||
msgid "Starting object reconstructor in daemon mode."
|
||
msgstr "Запуск утилиты реконструкции объектов в режиме демона."
|
||
|
||
msgid "Starting object replication pass."
|
||
msgstr "Запуск прохода репликации объектов."
|
||
|
||
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
|
||
msgstr "Запуск утилиты репликации объектов в режиме демона."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
|
||
msgstr "Успешное выполнение rsync для %(src)s на %(dst)s (%(time).03f)"
|
||
|
||
msgid "The file type are forbidden to access!"
|
||
msgstr "Запрещен доступ к этому типу файла!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
|
||
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Общее число %(key)s для контейнера (%(total)s) не соответствует сумме "
|
||
"%(key)s в стратегиях (%(sum)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s"
|
||
msgstr "Тайм-аут действия %(action)s для сохранения в кэш памяти: %(server)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timeout Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "Исключение по таймауту %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
|
||
msgstr "Попытка выполнения метода %(method)s %(path)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||
msgstr "Попытка GET-запроса %(full_path)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
||
msgstr "Попытка получения конечного состояния PUT в %s"
|
||
|
||
msgid "Trying to read during GET"
|
||
msgstr "Попытка чтения во время операции GET"
|
||
|
||
msgid "Trying to read during GET (retrying)"
|
||
msgstr "Попытка чтения во время операции GET (выполняется повтор)"
|
||
|
||
msgid "Trying to send to client"
|
||
msgstr "Попытка отправки клиенту"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to write to %s"
|
||
msgstr "Попытка записи в %s"
|
||
|
||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||
msgstr "Необрабатываемая исключительная ситуация"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
||
msgstr "Не удалось найти раздел конфигурации %s в %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load internal client from config: %r (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить клиент из конфигурации: %r (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
|
||
msgstr "Не удалось найти %s в libc. Оставлено как no-op."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл для %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось найти fallocate, posix_fallocate в libc. Оставлено как no-op."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить функцию fsync() для каталога %s: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию из %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
||
msgstr "Синхронизация %(sync_from)r => %(sync_to)r без прав доступа"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexpected response: %s"
|
||
msgstr "Непредвиденный ответ: %s"
|
||
|
||
msgid "Unhandled exception"
|
||
msgstr "Необработанная исключительная ситуация"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown exception trying to GET: %(account)r %(container)r %(object)r"
|
||
msgstr ""
|
||
"Неизвестное исключение в GET-запросе: %(account)r %(container)r %(object)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
|
||
msgstr "Отчет об обновлении для %(container)s %(dbfile)s не выполнен"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
|
||
msgstr "Отчет об обновлении отправлен для %(container)s %(dbfile)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
|
||
"termination for a production deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: SSL должен быть включен только в целях тестирования. "
|
||
"Используйте внешнее завершение SSL для развертывания в рабочем режиме."
|
||
|
||
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для дескриптора "
|
||
"файла. Запущен без прав доступа root?"
|
||
|
||
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для числа процессов. "
|
||
"Запущен без прав доступа root?"
|
||
|
||
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для памяти. Запущен "
|
||
"без прав доступа root?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
||
msgstr "Система ожидала %s секунд для %s завершения; освобождение"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waited %s seconds for %s to die; killing"
|
||
msgstr "Система ожидала %s секунд для %s завершения; Принудительное завершение"
|
||
|
||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: не удается ограничить скорость без клиента с кэшированием "
|
||
"памяти"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "method %s is not allowed."
|
||
msgstr "Метод %s не разрешен."
|
||
|
||
msgid "no log file found"
|
||
msgstr "Не найден файл протокола"
|
||
|
||
msgid "odfpy not installed."
|
||
msgstr "Библиотека odfpy не установлена."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "plotting results failed due to %s"
|
||
msgstr "Ошибка в результатах plotting из-за %s"
|
||
|
||
msgid "python-matplotlib not installed."
|
||
msgstr "Библиотека python-matplotlib не установлена."
|