tap-as-a-service/taas_dashboard/horizon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

515 lines
13 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fernando F. Rodrigues <rodrigues_fernando@hotmail.com>, 2015
# Gabriel Wainer, 2015
# Remulo Carvalho <remulo@gmail.com>, 2015
# Rodrigo Felix de Almeida <rodrigofelixdealmeida@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-06 21:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Remulo Carvalho <remulo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: base.py:475
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: browsers/base.py:88
msgid "Navigation Item"
msgstr "Item de Navegação"
#: browsers/views.py:41
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Selecione um %s para navegar."
#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Senha não foi aceita"
#: decorators.py:53
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Por favor faça login para continuar."
#: decorators.py:85
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Você não está autorizado a acessar %s"
#: exceptions.py:163
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "Um %(resource)s com o nome \"%(name)s\" já existe."
#: exceptions.py:235
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Não autorizado: %s"
#: exceptions.py:238
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Não autorizado. Por favor tente efetuar login novamente."
#: forms/fields.py:64
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Formato incorreto para o endereço IP"
#: forms/fields.py:65
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Versão inválida para o endereço IP"
#: forms/fields.py:66
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Máscara de sub-rede inválida"
#: forms/views.py:132 templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: forms/views.py:133
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:25
#: templates/horizon/common/_workflow.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: middleware.py:103
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo limite da sessão esgotou."
#: tables/actions.py:460
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:21
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:33
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:14
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:23
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: tables/actions.py:645
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
#: tables/actions.py:767
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:769
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:832
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Você não possui permissão para %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:839
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Não foi possível %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:845
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:915
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: tables/actions.py:917
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: tables/actions.py:948
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: tables/actions.py:949
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: tables/base.py:305
msgid "-"
msgstr "-"
#: tables/base.py:361
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "O atributo %(attr)s não existe em %(obj)s."
#: tables/base.py:990
msgid "No items to display."
msgstr "Sem itens para exibir."
#: tables/base.py:1099
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:47
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: tables/base.py:1329
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Não foi encontrada correspondência para o ID \"%s\"."
#: tables/base.py:1486
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Por favor selecione uma linha antes de realizar esta ação."
#: tables/base.py:1570
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "Logado como: %(username)s"
#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "Sair"
#: templates/auth/_description.html:9
msgid ""
"\n"
" If you are not sure which authentication method to use, contact your administrator.\n"
" "
msgstr "\nSe você não tem certeza do método de autenticação a ser utilizado, entre em contato com o seu administrador."
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
#: templates/auth/_login.html:27
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Você não tem permissão para acessar o recurso:"
#: templates/auth/_login.html:29
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "Faça login com um usuário diferente ou volte para a <a href=\"%(home_url)s\"> página inicial</a>"
#: templates/auth/_login.html:45
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
#: templates/auth/_login.html:46
msgid "Connect"
msgstr "Conectado"
#: templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Logar"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "Informação:"
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "Alerta:"
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "Sucesso:"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:72
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Exibindo %(counter)s item"
msgstr[1] "Exibindo %(counter)s itens"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:77
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Prev"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:80
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Next&nbsp;&raquo;"
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:45
msgid "More Actions"
msgstr "Mais Ações"
#: templates/horizon/common/_domain_page_header.html:6
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "Adicionar uma linha"
#: templates/horizon/common/_formset_table_row.html:15
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "Resumo de Limites"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "Instâncias"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Utilizado <span> %(used)s </span> de <span> %(available)s </span>"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "vCPUs"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "IPs Flutuantes"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#, python-format
msgid "Allocated <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Alocado <span> %(used)s </span> de <span> %(available)s </span>"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "Grupos de Segurança"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "Armazenamento de volume"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:24
#: workflows/base.py:594
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Exibindo %(nav_items)s item"
msgstr[1] "Exibindo %(nav_items)s itens"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Exibindo %(content_items)s item"
msgstr[1] "Exibindo %(content_items)s itens"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "Resumo de Utilização"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Selecione um período de tempo para consultar seu uso:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr "\n <label>De:</label> %(start)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr "\n <label>Para:</label>%(end)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "A data deve estar no formato YYYY-mm-dd."
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20
msgid "Active Instances:"
msgstr "Instâncias ativas:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21
msgid "Active RAM:"
msgstr "RAM ativa:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "VCPU-Horas desse Período:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:23
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "GB-Horas desse Período:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:24
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "Quantidade de RAM-Horas deste período:"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:40
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:43
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: templatetags/branding.py:34
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:137 templatetags/horizon.py:148
msgid "No Limit"
msgstr "Sem Limite"
#: templatetags/horizon.py:140 templatetags/horizon.py:142
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: templatetags/sizeformat.py:51 templatetags/sizeformat.py:56
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Byte"
msgstr[1] "%(size)d Bytes"
#: templatetags/sizeformat.py:59
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: templatetags/sizeformat.py:61
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: templatetags/sizeformat.py:63
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: templatetags/sizeformat.py:65
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: templatetags/sizeformat.py:66
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: templatetags/sizeformat.py:74
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Bytes"
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Vender Puppy"
msgstr[1] "Vender Puppies"
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Puppy Vendido"
msgstr[1] "Puppies Vendidos"
#: test/tests/views.py:59
msgid "Fake"
msgstr "Falso"
#: utils/filters.py:49
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: utils/validators.py:26 utils/validators.py:50
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Não é um número de porta válido"
#: utils/validators.py:31
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Não é um número de protocolo IP válido"
#: utils/validators.py:45
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Uma pontução de dois pontos permitida no intervalo de portas"
#: utils/validators.py:52
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Número de porta deve ser inteiro"
#: utils/validators.py:59
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "A string somente deve conter caracteres ASCII imprimíveis."
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: workflows/base.py:475
msgid "All available"
msgstr "Tudo disponível"
#: workflows/base.py:476
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: workflows/base.py:477
msgid "None available."
msgstr "Nenhum disponível."
#: workflows/base.py:478
msgid "No members."
msgstr "Sem membros."
#: workflows/base.py:595
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s concluído com sucesso."
#: workflows/base.py:596
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s não completou."