Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ibedda757f15cffad1c0452e5568d7b97e25d9fc8
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2017-04-14 08:54:52 +00:00
parent 6f2f57bef3
commit 4482a35ae6
5 changed files with 58 additions and 719 deletions

View File

@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 13:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -27,6 +27,9 @@ msgstr ""
"\"Guiding principles\" werden vom Foundation Board benutzt, um kommerzielle "
"Implementierungen von OpenStack unter der Marke OpenStack zu ermöglichen"
msgid "#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc."
msgstr "#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc."
msgid "(As an example, a new file has been created using cat command.)"
msgstr ""
"(Als Beispiel, eine neue Datei wurde mittels des cat Kommandos erstellt.)"
@@ -249,9 +252,6 @@ msgstr "Bugs hinzufügen oder Reviews für andere Gruppen schreiben."
msgid "Add files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
msgid "Add files to your commit"
msgstr "Dateien zum Commit hinzufügen"
msgid "Add the file and commit"
msgstr "Datei hinzufügen und committen"
@@ -348,21 +348,9 @@ msgstr ""
"Beiträgen einer Person oder Einrichtung entsteht. `Vorschau der vollen "
"Vereinbarung <https://review.openstack.org/static/cla.html>`_."
msgid ""
"An employer of the company or organization needs to sign the `Corporate "
"Contributor License Agreement <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
"formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgstr ""
"Ein Mitarbeiter einer Firma oder Organisation unterzeichnet "
"die`Lizenzvereinbarung Kooperationsbeiträger <https://secure.echosign.com/"
"public/hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgid "Anne Gentle Cisco"
msgstr "Anne Gentle Cisco"
msgid "Answer questions"
msgstr "Fragen beantworten"
msgid "Answering reviewer's comment(s) is a good manner."
msgstr "Die Kommentare eines Überprüfers zu beantworten gehört zum guten Ton."
@@ -398,15 +386,6 @@ msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
msgstr ""
"Bitten Sie einen Mentor den *getesteten* Code eines Testcases kaputtzumachen"
msgid "Ask people about their contribution experience"
msgstr "Fragen Sie Leute über ihre Erfahrung bei der Mitarbeit"
msgid "Ask people about their contributions"
msgstr "Fragen Sie Leute über ihre Beiträge"
msgid "Ask people you know about the project"
msgstr "Fragen Sie Leute über das Projekt, die Sie kennen"
msgid "Ask questions during the class"
msgstr "Stellen Sie Fragen in der Klasse"
@@ -573,9 +552,6 @@ msgstr ""
"Arbeitsablauf vertraut zu machen und den ersten Kontakt mit dem Code in der "
"Openstack-Entwicklung zu machen."
msgid "Build Your Network"
msgstr "Bauen Sie Ihr Netzwerk"
msgid ""
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
@@ -588,9 +564,6 @@ msgstr ""
msgid "Building Blocks: build as you need"
msgstr "Bausteine: bauen, wie benötigt"
msgid "Building Karma"
msgstr "Karma aufbauen"
msgid "Building documentation"
msgstr "Bauanleitung"
@@ -629,6 +602,9 @@ msgstr "Änderungen an externen HTTP APIs"
msgid "Changes to the notification definitions"
msgstr "Änderungen an Notifikationsdefinitionen"
msgid "Channel Logs: http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/"
msgstr "Channel Logs: http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/"
msgid "Check For Existing Keys"
msgstr "Auf vorhandene Schlüssel prüfen"
@@ -804,11 +780,6 @@ msgstr "Kommentieren"
msgid "Commit Messages"
msgstr "Commit Nachrichten"
msgid "Commit added files and explain changes in the commit message"
msgstr ""
"Committen Sie hinzugefügte Dateien und erläutern Sie Änderungen in der "
"Commit-Nachricht"
msgid "Commit files and write commit message"
msgstr "Dateien Committen und Commitnachricht schreiben"
@@ -916,9 +887,6 @@ msgstr "Beitragssimmulation (2 Stunden)"
msgid "Contributor guide"
msgstr "Mitarbeiteranleitung"
msgid "Contributor meetups"
msgstr "Mitarbeiter-Meetings"
msgid "Contributors From a Company or Organization"
msgstr "Beiträger von Firmen oder Organisationen"
@@ -980,9 +948,6 @@ msgstr ""
"Erstellen Sie eine virtuelle Maschine auf Ihrem Laptop mit Ubuntu 16.04 und "
"6+ GB RAM."
msgid "Create your commit"
msgstr "Commit erstellen"
msgid "Created by a large growing community"
msgstr "Erstellt von einer schnell wachsenden Gemeinschaft"
@@ -1139,9 +1104,6 @@ msgstr "Verschiedener Wissensstand"
msgid "Discuss the answers with the class"
msgstr "Diskutieren Sie die Antworten mit der Klasse"
msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle"
msgstr "Diskutieren über neue Funktionen im nächsten Versionszyklus"
msgid "Discuss with your peers"
msgstr "Diskutieren Sie mit Ihren Kollegen"
@@ -1194,9 +1156,6 @@ msgstr "Beseitigt es Beschränkungen des aktuellen Codes?"
msgid "Does it improve code structure?"
msgstr "Verbessert es die Codestruktur?"
msgid "Does your company want you to work on something specific?"
msgstr "Möchte Ihre Firma, dass Sie an etwas bestimmten arbeiten?"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
@@ -1260,12 +1219,6 @@ msgstr "Jedes Projekt und jede Arbeitsgruppe hat ihre eigene Wiki-Seite"
msgid "Each project and working group has its own channel"
msgstr "Jedes Projekt und jede Arbeitsgruppe hat ihren eigenen Kanal"
msgid "Each project has its own culture"
msgstr "Jedes Projekt hat seine eigene Kultur"
msgid "Each project has its own purpose"
msgstr "Jedes Projekt hat einen eigenen Zweck"
msgid "Each student group prepares a presentation describing:"
msgstr "Jeder Student bereitet eine Präsentation vor, die beschreibt:"
@@ -1528,9 +1481,6 @@ msgstr "Auffinden der aktuellen Board of Directors Mitglieder, TC und UC"
msgid "First day"
msgstr "Erster Tag"
msgid "Fishbowl sessions"
msgstr "Fishbowl Sitzung"
msgid "Fitting it all together"
msgstr "Füge alles zusammen"
@@ -1554,9 +1504,6 @@ msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation."
msgstr ""
"Bugbeseitigung würde OpenStack signifikant einfacher zu betreiben machen."
msgid "Fix the documentation"
msgstr "Dokumentation reparieren"
msgid "Flexibility"
msgstr "Flexibilität"
@@ -1653,8 +1600,8 @@ msgstr "Verboten"
msgid "Form groups of 4 (Actual group size depends on the class size)"
msgstr "Formieren Sie sich in Vierergruppen (abhängig von der Klassengröße)"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Forum:"
msgstr "Forum:"
msgid "Foundation, technical committee, and board members"
msgstr "Foundation, Technisches Komitee und Vorstandsmitglieder"
@@ -1737,9 +1684,6 @@ msgstr "Sammelt Feedback und konsolidiert Anforderungen"
msgid "General Contribution Workflow"
msgstr "Genereller Workflow der Mitarbeit"
msgid "General discussion around what's going on in a project"
msgstr "Allgemeine Diskussionen, was im Projekt vor sich geht"
msgid "Generally has information about who the PTL and cores are"
msgstr "Hat im Allgemeinen Informationen darüber, wer PTL und Cores sind"
@@ -1883,9 +1827,6 @@ msgstr "Gold Mitgliedsfirmen"
msgid "Good manners on Sandbox"
msgstr "Gutes Benehmen in der Sandbox"
msgid "Good place to get questions answered"
msgstr "Eine gute Anlaufstelle, um Antworten auf Fragen zu bekommen"
msgid ""
"Good source of info about when and in what channel regular meetings are held"
msgstr ""
@@ -1949,9 +1890,6 @@ msgstr "Wie Openstack gemacht ist"
msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)"
msgstr "Wie OpenStack gemacht ist (3 Stunden incl. 1,5 Stunden Übungen)"
msgid "How does it work?"
msgstr "Wie funktioniert es?"
msgid "How projects are released"
msgstr "Wie Projekte released werden"
@@ -1985,12 +1923,6 @@ msgstr "IRC-Kanäle"
msgid "IRC Logs"
msgstr "IRC Logs"
msgid "IRC Meetings"
msgstr "IRC Meetings"
msgid "IRC Meetings List"
msgstr "IRC Meetinglisten"
msgid "IRC meetings: http://eavesdrop.openstack.org/"
msgstr "IRC Meetings: http://eavesdrop.openstack.org/"
@@ -2497,9 +2429,6 @@ msgstr "In OpenStack sind da:"
msgid "Like any software project, there are:"
msgstr "Wie in einem Softwareprojekt sind da:"
msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes"
msgstr "Wie Sprints, kleine Gruppe von Leuten arbeitet an speziellen Themen"
msgid "Limited to 50 characters"
msgstr "Begrenzt auf 50 Zeichen"
@@ -2515,9 +2444,6 @@ msgstr "Linux & Windows"
msgid "List of approved tags"
msgstr "Liste der bestätigten Schlagworte"
msgid "List of sessions"
msgstr "Liste der Sitzungen"
msgid "Listen when people talk"
msgstr "Höre zu, wenn Leute etwas sagen"
@@ -2527,9 +2453,12 @@ msgstr "Lokale Upstream Trainings"
msgid "Local branch creation"
msgstr "Erstellen eines lokalen Branches"
msgid "Logs of meetings are archived so that they can be referenced later on"
msgid ""
"Logs of meetings and channels are archived so that they can be referenced "
"later on"
msgstr ""
"Logs der Meetings werden archiviert und können später referenziert werden"
"Logdateien von Meetings und Kanälen werden archiviert, sodass man sp#ter "
"darauf referenzieren kann"
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgstr "Loic Dachary (Training, Mentoring, Assistant, französisch, englisch)"
@@ -2555,8 +2484,8 @@ msgid ""
"interested in attending"
msgstr "Schauen Sie nach Veranstaltungen \"OpenStack Days\" in Ihrer Nähe"
msgid "Look up the location and dates of the first PTG"
msgstr "Nachsehen von Ort und Datum des ersten PTG"
msgid "Look up the location and dates of the next PTG"
msgstr "Schauen SIe nach der Lokation und dem Datum des nächsten PTG"
msgid ""
"Look up the project you are most interested in and find the three most "
@@ -2688,8 +2617,14 @@ msgstr "Mittel"
msgid "Meet any policies that the TC requires from all projects"
msgstr "Erfüllen aller Richtlinien, die der TC von allen Projekten verlangt"
msgid "Meeting channels (#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc.)"
msgstr "Meeting-Kanäle (#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc.)"
msgid "Meeting Channels:"
msgstr "Meetingkanäle:"
msgid "Meeting Logs: http://eavesdrop.openstack.org/meetings/"
msgstr "Meeting Logs: http://eavesdrop.openstack.org/meetings/"
msgid "Meetings typically follow an agenda"
msgstr "Meetings haben üblicherweise eine Agenda"
msgid "Melvin Hillsman OSIC"
msgstr "Melvin Hillsman OSIC"
@@ -2775,11 +2710,6 @@ msgstr "Mehr als 20.000 Patches"
msgid "More than 40 different ML's"
msgstr "Mehr als 40 verschiedene MLs"
msgid "More user focused discussion to collect feedback for developers"
msgstr ""
"Mehr auf den Benutzer bezogene Diskussion, um Feedback für Entwickler zu "
"sammeln"
msgid "Most of the OpenStack services"
msgstr "Die meisten OpenStack Dienste"
@@ -2836,12 +2766,6 @@ msgstr ""
"Keine Übersicht aller Etherpads - macht es schwieriger das Gewünschte zu "
"finden ohne nach der URL zu fragen"
msgid "No mics."
msgstr "Keine Mikrofone."
msgid "No predefined agenda."
msgstr "Keine vordefinierte Agenda."
msgid ""
"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" "
"OpenStack"
@@ -2849,18 +2773,12 @@ msgstr ""
"Gemeinnützige Stiftung gegründet zum \"Entwickeln, Unterstützen, Beschützen, "
"und Bewerben\" von OpenStack"
msgid "Not a classic conference with presenter and audience"
msgstr "Keine klassische Konferenz mit Präsentator und Publikum"
msgid "Not good as an entry point"
msgstr "Kein guter Einstiegspunkt"
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
msgstr "Kein richtiger Bug, aber eine empfohlene Verbesserung"
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
msgstr "Nicht sinnvoll, um ein neues Thema zu lernen"
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any Linux program."
msgstr ""
"Starten Sie das hexchat Programm, so wie Sie andere Linux-Programme starten"
@@ -2868,9 +2786,6 @@ msgstr ""
msgid "Objectives"
msgstr "Ziele"
msgid "Ocata"
msgstr "Ocata"
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
msgstr "10.-11.10. 2014 (Fr-Sa)"
@@ -2966,9 +2881,6 @@ msgstr ""
msgid "Open collaboration"
msgstr "offene Zusammenarbeit"
msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings"
msgstr "Offene Diskussionen, Stühle in konzentrischen Ringen organisiert"
msgid ""
"Open reviews, contribution for the latest 30 or 90 days, activity report, "
"etc."
@@ -2994,9 +2906,6 @@ msgstr "OpenStack Geburtstagsfeier"
msgid "OpenStack Days"
msgstr "OpenStack Tage"
msgid "OpenStack Design Summit"
msgstr "OpenStack Design Summit"
msgid "OpenStack Documentation"
msgstr "OpenStack Dokumentation"
@@ -3145,9 +3054,6 @@ msgstr "Patrick East PureStorage"
msgid "Pay attention to who is an expert in what area"
msgstr "Achten Sie darauf, wer in welchen Bereichen Experte ist"
msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion"
msgstr "Personen im inneren Kreis leiten die Diskussion"
msgid "People with similar area of interest"
msgstr "Personen mit ähnlichen Interessensgebieten"
@@ -3157,16 +3063,10 @@ msgstr "Pro Projektmarke"
msgid "Perform the smaller tasks"
msgstr "kleine Aufgaben durchführen"
msgid "Personal message or talk in the channel to people"
msgstr "Persönliche Nachricht oder sprechen mit den Leuten im Kanal"
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Aufgabe (Bug, einfacher Fix, Dokumentation, Implementierung)"
msgid "Picking Your Project"
msgstr "Wählen Sie Ihr Projekt"
msgid "Planning - Design"
msgstr "Planung - Design"
@@ -3227,6 +3127,9 @@ msgstr "*Ergebnisse* produzieren, um klar beschriebene *Ziele* zu erreichen"
msgid "Product owners"
msgstr "Product Owner"
msgid "Project Channels:"
msgstr "Projektkanäle"
msgid "Project Team Gathering (PTG)"
msgstr "Project Team Gathering (PTG)"
@@ -3282,9 +3185,6 @@ msgstr "Gemeinsam veröffentlicht als OpenStack-Version"
msgid "Push code to Gerrit for review"
msgstr "Pushen des Codes nach Gerrit zur Review"
msgid "Push upstream for review"
msgstr "Upstream-Review anstoßen"
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
@@ -3301,9 +3201,6 @@ msgstr ""
msgid "REST APIs"
msgstr "REST APIs"
msgid "Read and complete the :doc:`accounts` guide."
msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`accounts`."
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`git`."
@@ -3403,9 +3300,6 @@ msgstr "Ändern der Codeänderungen und laufen lassen der Tests"
msgid "Repeated as many times as necessary"
msgstr "Wiederholen so oft wie nötig"
msgid "Replacement for Design Summit at future Summits"
msgstr "Ersatz für den Design Summit in zukünftigen Summits"
msgid "Reply to comments"
msgstr "Auf Kommentare antworten"
@@ -3440,9 +3334,6 @@ msgstr ""
msgid "Requirements of Official OpenStack projects"
msgstr "Anforderungen an offizielle OpenStack Projekte"
msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams"
msgstr "Reserviert für ad-hoc Meetings von Projektteams"
msgid "Resolve merge conflicts"
msgstr "Auflösen von Merge-Konflikten"
@@ -3804,6 +3695,9 @@ msgstr "Prägnante Beschreibung des Patchinhaltes"
msgid "Suggestions of projects to work on:"
msgstr "Vorschläge zum arbeiten an Projekten:"
msgid "Summit & Forum"
msgstr "Summit & Forum"
msgid "Summits"
msgstr "Summits"
@@ -4052,6 +3946,13 @@ msgstr ""
"Die Teilnehmer benutzen Folienvorlagen um eine 5-Minuten-Präsentation über "
"ihren geplanten Beitrag zu erstellen."
msgid ""
"The summit is a regular conference with keynotes, presenations, and panel "
"discussions"
msgstr ""
"Der Summit ist eine reguläre Konferenz mit Keynots, Präsentationen und Panel-"
"Diskussionen."
msgid ""
"The teams get space on OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)"
msgstr ""
@@ -4067,6 +3968,15 @@ msgstr ""
"Entwicklungsmeilensteinen. Andere Vorgehensweisen sollten anhand von "
"Beispielen beschrieben werden."
msgid ""
"There are a finite number of meeting channels so that meetings are spread "
"around. This is enforced by infra. The #openstack-meeting-cp channel is "
"special in that it is dedicated to cross project efforts."
msgstr ""
"Es gibt eine endliche Anzahl von Meetingkanälen. Diese werden von Infra "
"erweitert. Der #openstack-meeting-cp Kanal ist speziell für "
"bereichsübergreifene Projekte bestimmt."
msgid ""
"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they "
"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the "
@@ -4246,9 +4156,6 @@ msgstr ""
"ersetzen **mysecretpassword** und **test@domain.com** mit Ihrem eigenen "
"Passwort und Email-Adresse::"
msgid "Types of sessions"
msgstr "Typen von Sitzungen"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "Dateinamen öffentlicher Schlüssel sehen üblicherweise so aus:"
@@ -4347,6 +4254,12 @@ msgstr "User Komitee (\"UC\")"
msgid "User Group Meetups"
msgstr "Usergroup Treffen"
msgid ""
"User focused discussions at the Forum to collect feedback for developers"
msgstr ""
"Anwenderfokusierte Diskussionen im Forum, um Feedback für Entwickler zu "
"sammeln."
msgid "User groups"
msgstr "Benutzergruppen"
@@ -4571,13 +4484,6 @@ msgstr ""
msgid "When your blueprint/spec is accepted"
msgstr "Wenn Ihr Bluebrint oder Spec akzeptiert wurde"
msgid ""
"Where developers meet face to face to finalize planning for the next release "
"cycle."
msgstr ""
"Wo Entwickler sich Angesicht zu Angesicht treffen, um die Planung zum "
"nächsten Versionszyklus abzuschliessen."
msgid "Who's familiar with the term?"
msgstr "Wer kennt den Begriff?"
@@ -4626,9 +4532,6 @@ msgstr "Arbeiten Sie an Rückmeldungen und Kommentaren"
msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
msgstr "Fehlerbehebung ist in Arbeit, Bug ist jemandem zugewiesen"
msgid "Work sessions"
msgstr "Arbeitssitzung"
msgid "Work towards OpenStack's mission"
msgstr "darauf hinwirken, die OpenStack Mission zu erfüllen"
@@ -5427,9 +5330,6 @@ msgid "http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
msgstr ""
"http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
msgid "http://eavesdrop.openstack.org/"
msgstr "http://eavesdrop.openstack.org/"
msgid ""
"http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements.html"
msgstr ""
@@ -5513,9 +5413,6 @@ msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgid "https://www.openstack.org/join/"
msgstr "https://www.openstack.org/join/"
msgid "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
msgstr "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
msgid "i18n"
msgstr "i18n"
@@ -5558,9 +5455,6 @@ msgstr "Master Branch ist für Entwicklung geöffnet"
msgid "milestone or release branch"
msgstr "Meilenstein oder Versions-Branch"
msgid "more like a collaborative brainstorming session"
msgstr "mehr ein gemeinsames Brainstorming"
msgid "nvie inspired"
msgstr "nvie inspiriert"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 13:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -243,9 +243,6 @@ msgstr ""
msgid "Add files"
msgstr "Tambahkan file"
msgid "Add files to your commit"
msgstr "Tambahkan file untuk komitmen Anda"
msgid "Add the file and commit"
msgstr "Tambahkan file dan komit"
@@ -341,21 +338,9 @@ msgstr ""
"dengan kontribusi dari orang atau badan. `Preview the full agreement "
"<https://review.openstack.org/static/cla.html>`_."
msgid ""
"An employer of the company or organization needs to sign the `Corporate "
"Contributor License Agreement <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
"formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgstr ""
"Majikan dari perusahaan atau organisasi perlu untuk menandatangani "
"`Corporate Contributor License Agreement <https://secure.echosign.com/public/"
"hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgid "Anne Gentle Cisco"
msgstr "Anne Gentle Cisco"
msgid "Answer questions"
msgstr "Jawab pertanyaan"
msgid "Answering reviewer's comment(s) is a good manner."
msgstr "Menjawab komentar pengulas adalah cara yang baik."
@@ -391,15 +376,6 @@ msgstr "Bidang minat"
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
msgstr "Meminta mentor untuk memecahkan kode *tested* untuk satu batu ujian"
msgid "Ask people about their contribution experience"
msgstr "Bertanya pada orang tentang pengalaman kontribusinya"
msgid "Ask people about their contributions"
msgstr "Bertanya pada orang tentang kontribusinya"
msgid "Ask people you know about the project"
msgstr "Bertanya pada orang yang tahu tentang proyek"
msgid "Ask questions during the class"
msgstr "Mengajukan pertanyaan selama kelas"
@@ -561,9 +537,6 @@ msgstr ""
"pemahaman dengan alur kerja dan memiliki kontak pertama mereka dengan kode "
"dalam pengembangan OpenStack."
msgid "Build Your Network"
msgstr "Build Your Network (membangun jaringan Anda)"
msgid ""
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
@@ -576,9 +549,6 @@ msgstr ""
msgid "Building Blocks: build as you need"
msgstr "Blok bangunan: membangun yang Anda butuhkan"
msgid "Building Karma"
msgstr "Building Karma (pembangunan Karma)"
msgid "Building documentation"
msgstr "Dokumentasi pembangunan"
@@ -782,10 +752,6 @@ msgstr "Mengomentari"
msgid "Commit Messages"
msgstr "Commit Messages (komit pesan)"
msgid "Commit added files and explain changes in the commit message"
msgstr ""
"Komit file yang ditambahkan dan menjelaskan perubahan dalam pesan komit"
msgid "Commit files and write commit message"
msgstr "Komit file dan menulis pesan commit"
@@ -892,9 +858,6 @@ msgstr "Kontribusi Simulasi (2 jam)"
msgid "Contributor guide"
msgstr "Panduan kontributor"
msgid "Contributor meetups"
msgstr "Pertemuan informal kontributor"
msgid "Contributors From a Company or Organization"
msgstr "Contributors From a Company or Organization"
@@ -957,9 +920,6 @@ msgstr ""
"Buat mesin virtual pada laptop Anda dengan Ubuntu 16.04 yang telah terinstal "
"dan 6+ GB RAM."
msgid "Create your commit"
msgstr "Buat komit Anda"
msgid "Created by a large growing community"
msgstr "Dibuat oleh komunitas yang tumbuh besar"
@@ -1111,9 +1071,6 @@ msgstr "Tingkat pengalaman yang berbeda"
msgid "Discuss the answers with the class"
msgstr "Mendiskusikan jawaban dengan kelas"
msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle"
msgstr "Diskusikan fitur yang akan datang untuk siklus rilis berikutnya"
msgid "Discuss with your peers"
msgstr "Diskusikan dengan rekan Anda"
@@ -1166,11 +1123,6 @@ msgstr "Apakah itu memperbaiki keterbatasan kode saat ini?"
msgid "Does it improve code structure?"
msgstr "Apakah itu memperbaiki struktur kode?"
msgid "Does your company want you to work on something specific?"
msgstr ""
"Apakah perusahaan Anda mengiinginkan Anda untuk bekerja pada sesuatu yang "
"spesifik?"
msgid "Done"
msgstr "Done (selesai)"
@@ -1235,12 +1187,6 @@ msgstr "Setiap proyek dan kelompok kerja juga memiliki halaman wiki sendiri"
msgid "Each project and working group has its own channel"
msgstr "Setiap proyek dan kelompok bekerja memiliki saluran sendiri"
msgid "Each project has its own culture"
msgstr "Setiap proyek memiliki budaya sendiri"
msgid "Each project has its own purpose"
msgstr "Setiap proyek memiliki tujuan sendiri"
msgid "Each student group prepares a presentation describing:"
msgstr "Setiap kelompok siswa mempersiapkan presentasi yang menjelaskan:"
@@ -1498,9 +1444,6 @@ msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Hari pertama"
msgid "Fishbowl sessions"
msgstr "Sesi akuarium"
msgid "Fitting it all together"
msgstr "Pemasangan itu semuanya bersama-sama"
@@ -1523,9 +1466,6 @@ msgstr ""
msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation."
msgstr "Perbaiki bug akan secara signifikan mengurangi operasi OpenStack."
msgid "Fix the documentation"
msgstr "Perbaiki dokumentasi"
msgid "Flexibility"
msgstr "Flexibility (keluwesan)"
@@ -1622,9 +1562,6 @@ msgstr ""
"Membentuk kelompok 4 (ukuran kelompok sebenarnya tergantung pada ukuran "
"kelas)"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Foundation, technical committee, and board members"
msgstr "Yayasan, panitia teknis, dan anggota dewan"
@@ -1706,9 +1643,6 @@ msgstr "Mengumpulkan umpan balik dan mengkonsolidasikan persyaratan"
msgid "General Contribution Workflow"
msgstr "General Contribution Workflow (alur kerja kontribusi umum)"
msgid "General discussion around what's going on in a project"
msgstr "Diskusi umum di sekitar apa yang sedang terjadi dalam proyek"
msgid "Generally has information about who the PTL and cores are"
msgstr ""
"Umumnya hal ini memiliki informasi tentang siapa Project Team Leader (PTL) "
@@ -1858,9 +1792,6 @@ msgstr "Perusahaan anggota Gold"
msgid "Good manners on Sandbox"
msgstr "Sopan santun di Sandbox"
msgid "Good place to get questions answered"
msgstr "Tempat yang baik untuk mendapatkan pertanyaan dijawab"
msgid ""
"Good source of info about when and in what channel regular meetings are held"
msgstr ""
@@ -1927,9 +1858,6 @@ msgstr "Bagaimana OpenStack dibuat"
msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)"
msgstr "Bagaimana OpenStack dibuat (3jam termasuk latihan 1jam 30menit)"
msgid "How does it work?"
msgstr "Bagaimana cara kerjanya?"
msgid "How projects are released"
msgstr "Bagaimana proyek dilepaskan"
@@ -1963,12 +1891,6 @@ msgstr "IRC Channels (saluran IRC)"
msgid "IRC Logs"
msgstr "IRC Logs"
msgid "IRC Meetings"
msgstr "IRC Meetings (rapat IRC)"
msgid "IRC Meetings List"
msgstr "IRC Meetings List (daftar rapat IRC)"
msgid "IRC meetings: http://eavesdrop.openstack.org/"
msgstr "IRC meetings: http://eavesdrop.openstack.org/"
@@ -2478,11 +2400,6 @@ msgstr "Seperti OpenStack, ada:"
msgid "Like any software project, there are:"
msgstr "Seperti proyek software, ada:"
msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes"
msgstr ""
"Seperti sprint (lomba lari pendek), kelompok kecil orang bekerja pada tema "
"tertentu"
msgid "Limited to 50 characters"
msgstr "Terbatas sampai 50 karakter"
@@ -2498,9 +2415,6 @@ msgstr "Linux & Windows"
msgid "List of approved tags"
msgstr "Daftar tag disetujui"
msgid "List of sessions"
msgstr "Daftar sesi"
msgid "Listen when people talk"
msgstr "Mendengarkan ketika orang berbicara"
@@ -2510,9 +2424,6 @@ msgstr "Local Upstream Trainings"
msgid "Local branch creation"
msgstr "Penciptaan cabang lokal"
msgid "Logs of meetings are archived so that they can be referenced later on"
msgstr "Log pertemuan diarsipkan sehingga mereka dapat dirujuk nanti"
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
@@ -2537,9 +2448,6 @@ msgstr ""
"Mencari sebuah acara OpenStack Days dekat dengan tempat tinggal Anda dimana "
"Anda akan tertarik untuk menghadiri"
msgid "Look up the location and dates of the first PTG"
msgstr "Pencarian lokasi dan tanggal dari PTG (project team gathering) pertama"
msgid ""
"Look up the project you are most interested in and find the three most "
"active core reviewers (people that would be good to know for review help and "
@@ -2667,9 +2575,6 @@ msgstr "Medium"
msgid "Meet any policies that the TC requires from all projects"
msgstr "Memenuhi semua kebijakan dimana TC membuatnya dari semua proyek"
msgid "Meeting channels (#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc.)"
msgstr "Meeting channels (#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc.)"
msgid "Melvin Hillsman OSIC"
msgstr "Melvin Hillsman OSIC"
@@ -2754,11 +2659,6 @@ msgstr "Lebih dari 20,000 patches"
msgid "More than 40 different ML's"
msgstr "Lebih dari 40 ML yang berbeda"
msgid "More user focused discussion to collect feedback for developers"
msgstr ""
"Lebih banyak diskusi user terfokus untuk mengumpulkan umpan balik bagi "
"pengembang"
msgid "Most of the OpenStack services"
msgstr "Sebagian besar layanan OpenStack"
@@ -2816,12 +2716,6 @@ msgstr ""
"Tidak ada daftar master etherpads - sulit untuk menemukan apa yang Anda cari "
"tanpa melihat itu sebelum atau tanpa meminta URL"
msgid "No mics."
msgstr "Tidak ada mikrofon."
msgid "No predefined agenda."
msgstr "Tidak ada agenda yang telah ditetapkan."
msgid ""
"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" "
"OpenStack"
@@ -2829,18 +2723,12 @@ msgstr ""
"Yayasan non Profit diciptakan untuk \"mengembangkan, dukungan, melindungi, "
"dan mempromosikan\" OpenStack"
msgid "Not a classic conference with presenter and audience"
msgstr "Tidak konferensi klasik dengan presenter dan audiens"
msgid "Not good as an entry point"
msgstr "Tidak baik sebagai titik masuk"
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
msgstr "Tidak benar-benar bug, tetapi perbaikan yang disarankan"
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
msgstr "Tidak cocok untuk mulai belajar tentang topik"
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any Linux program."
msgstr ""
"Sekarang buka program hexchat sama seperti yang Anda lakukan untuk setiap "
@@ -2849,9 +2737,6 @@ msgstr ""
msgid "Objectives"
msgstr "Objectives (sasaran)"
msgid "Ocata"
msgstr "Ocata"
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
msgstr "10-11 Oktober 2014 (Jumat - Sabtu)"
@@ -2945,9 +2830,6 @@ msgstr ""
msgid "Open collaboration"
msgstr "Terbuka kolaborasi"
msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings"
msgstr "Diskusi terbuka, kursi diatur berbentuk cincin konsentris"
msgid ""
"Open reviews, contribution for the latest 30 or 90 days, activity report, "
"etc."
@@ -2973,11 +2855,6 @@ msgstr "OpenStack Birthday Celebration (perayaan ulang tahun OpenStack)"
msgid "OpenStack Days"
msgstr "OpenStack Days (hari OpenStack)"
msgid "OpenStack Design Summit"
msgstr ""
"OpenStack Design Summit (Konferensi Tingkat Tinggi / KTT perancangan "
"OpenStack)"
msgid "OpenStack Documentation"
msgstr "Dokumentasi OpenStack"
@@ -3125,9 +3002,6 @@ msgstr "Patrick East PureStorage"
msgid "Pay attention to who is an expert in what area"
msgstr "Perhatikan ahli di bidang apa"
msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion"
msgstr "Orang yang duduk di dalam lingkaran memimpin diskusi"
msgid "People with similar area of interest"
msgstr "Orang dengan kemiripan kepentingan"
@@ -3137,15 +3011,9 @@ msgstr "Per tag proyek"
msgid "Perform the smaller tasks"
msgstr "Melakukan tugas-tugas yang lebih kecil"
msgid "Personal message or talk in the channel to people"
msgstr "Pesan pribadi atau berbicara dalam saluran untuk orang"
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
msgstr "Memilih tugas (bug, perbaikan biasa, dokumentasi, implementasi)"
msgid "Picking Your Project"
msgstr "Picking Your Project"
msgid "Planning - Design"
msgstr "Perencanaan - Perancangan"
@@ -3263,9 +3131,6 @@ msgstr "Diterbitkan secara kolektif sebagai rilis OpenStack"
msgid "Push code to Gerrit for review"
msgstr "Mendorong kode ke Gerrit untuk ulasan"
msgid "Push upstream for review"
msgstr "Mendorong hulu untuk ulasan"
msgid "Quality"
msgstr "Quality (kualitas)"
@@ -3282,9 +3147,6 @@ msgstr ""
msgid "REST APIs"
msgstr "REST API"
msgid "Read and complete the :doc:`accounts` guide."
msgstr "Baca dan selesaikan panduan :doc:`accounts`."
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
msgstr "Baca dan selesaikan panduan :doc:`git`."
@@ -3384,9 +3246,6 @@ msgstr "Keluarkan perubahan kode dan jalankan tes"
msgid "Repeated as many times as necessary"
msgstr "Diulang sebanyak yang diperlukan"
msgid "Replacement for Design Summit at future Summits"
msgstr "Pengganti Perancangan KTT di KTT masa depan"
msgid "Reply to comments"
msgstr "Membalas komentar"
@@ -3421,9 +3280,6 @@ msgstr ""
msgid "Requirements of Official OpenStack projects"
msgstr "Persyaratan proyek OpenStack resmi"
msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams"
msgstr "Dicadangkan untuk pertemuan ad-hoc dari tim proyek"
msgid "Resolve merge conflicts"
msgstr "Menyelesaikan konflik penggabungan"
@@ -4219,9 +4075,6 @@ msgstr ""
"menggantikan **mysecretpassword** dan **test@domain.com** dengan password "
"dan alamat email Anda sendiri ::"
msgid "Types of sessions"
msgstr "Tipe sesi"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "Nama file kunci publik biasanya akan terlihat seperti:"
@@ -4551,13 +4404,6 @@ msgstr ""
msgid "When your blueprint/spec is accepted"
msgstr "Ketika cetak biru/spesifikasi Anda diterima"
msgid ""
"Where developers meet face to face to finalize planning for the next release "
"cycle."
msgstr ""
"Dimana pengembang bertatap muka untuk menyelesaikan perencanaan untuk siklus "
"rilis berikutnya."
msgid "Who's familiar with the term?"
msgstr "Siapa akrab dengan istilah?"
@@ -4609,9 +4455,6 @@ msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
msgstr ""
"Bekerja pada perbaikan sedang berlangsung, bug memiliki wakil (assignee)"
msgid "Work sessions"
msgstr "Sesi kerja"
msgid "Work towards OpenStack's mission"
msgstr "Bekerja mencapai misi OpenStack ini"
@@ -5409,9 +5252,6 @@ msgid "http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
msgstr ""
"http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
msgid "http://eavesdrop.openstack.org/"
msgstr "http://eavesdrop.openstack.org/"
msgid ""
"http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements.html"
msgstr ""
@@ -5495,9 +5335,6 @@ msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgid "https://www.openstack.org/join/"
msgstr "https://www.openstack.org/join/"
msgid "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
msgstr "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
msgid "i18n"
msgstr "i18n"
@@ -5540,9 +5377,6 @@ msgstr "cabang master terbuka untuk pengembangan"
msgid "milestone or release branch"
msgstr "tonggak atau cabang rilis"
msgid "more like a collaborative brainstorming session"
msgstr "lebih seperti sesi curah pendapat kerjasama"
msgid "nvie inspired"
msgstr "nvie yang terinspirasi"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 13:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -127,18 +127,6 @@ msgstr ""
"il contributo di una persona o entità. `In anteprima l'accordo completo "
"<https://review.openstack.org/static/cla.html>` _."
msgid ""
"An employer of the company or organization needs to sign the `Corporate "
"Contributor License Agreement <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
"formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgstr ""
"Un datore di lavoro od organizzazione deve firmare `l'accordo di licenza del "
"collaboratore aziendale <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
"formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgid "Answer questions"
msgstr "RIspondi domande"
msgid "Apply for individual membership and sign the CLA"
msgstr "Fai domanda per la qualifica di membro individuale e firma il CLA"
@@ -350,9 +338,6 @@ msgstr "Piano di contribuzione (2 ore)"
msgid "Contribution Simulation (2 hour)"
msgstr "Simulazione di contribuzione (2 ore)"
msgid "Contributor meetups"
msgstr "Incontri di collaboratori"
msgid "Contributors From a Company or Organization"
msgstr "Collaboratori di un'azienda od organizzazione"
@@ -434,10 +419,6 @@ msgstr ""
"Gli sviluppatori leggono la maggior parte delle volte, scrivono "
"occasionalmente"
msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle"
msgstr ""
"Discutere delle prossime funzionalità per il prossimo cliclo di rilascio"
msgid "Distracted : 1"
msgstr "Distratto : 1"
@@ -610,9 +591,6 @@ msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Primo giorno"
msgid "Fishbowl sessions"
msgstr "Sessioni ad acquario"
msgid "Fix Committed"
msgstr "E' stato fatto il commit della correzione"
@@ -631,9 +609,6 @@ msgstr ""
"Correggere il bug faciliterebbe significativamente il funzionamento di "
"OpenStack"
msgid "Fix the documentation"
msgstr "Correggi la documentazione"
msgid "Focus on what we want to do for the next one"
msgstr "Cocentrarsi su cosa vogliamo fare per prossimo"
@@ -809,9 +784,6 @@ msgstr "Come è fatto OpenStack"
msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)"
msgstr "Come è fatto OpenStack (3 ore includendo 1h30 di esercizi)"
msgid "How does it work?"
msgstr "Come funziona?"
msgid "How to contribute"
msgstr "Come contribuire"
@@ -1114,19 +1086,12 @@ msgstr ""
"Prima compiliamo il campo di **Nickname** e quello di **Nome utente** con la "
"nostra scelta di nickname:"
msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes"
msgstr ""
"Come negli sprint, piccoli gruppi di persone lavorano su tematiche specifiche"
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
msgid "List of approved tags"
msgstr "Elenco dei tag approvati"
msgid "List of sessions"
msgstr "Elenco di sessioni"
msgid "Local Upstream Trainings"
msgstr "Upstream Training Locali"
@@ -1253,12 +1218,6 @@ msgstr "Nuovi bug critici di rilascio"
msgid "No agreement"
msgstr "Nessun accordo"
msgid "No mics."
msgstr "Niente microfoni."
msgid "No predefined agenda."
msgstr "Nessun programma predefinito."
msgid ""
"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" "
"OpenStack"
@@ -1269,9 +1228,6 @@ msgstr ""
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
msgstr "Non un bug vero e proprio, ma un miglioramento consigliato"
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
msgstr "Non adatto per iniziare ad imparare un argomento"
msgid "Objectives"
msgstr "Obiettivi"
@@ -1299,9 +1255,6 @@ msgstr "Open Development"
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"
msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings"
msgstr "Discussioni aperte, sedie organizzate in anelli concentrici"
msgid "Open your terminal program and type::"
msgstr "Apri il tuo terminale e digita::"
@@ -1311,9 +1264,6 @@ msgstr "Attività OpenStack - Dashboard "
msgid "OpenStack Activity - Other Metrics"
msgstr "Attività di OpenStack- altre metriche"
msgid "OpenStack Design Summit"
msgstr "Design Summit di OpenStack"
msgid "OpenStack Foundation"
msgstr "La fondazione OpenStack"
@@ -1357,9 +1307,6 @@ msgstr ""
"Incolla la chiave pubblica sulla casella di testo **Aggiungi chiave pubblica "
"SSH** e clicca Aggiungi."
msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion"
msgstr "Le persone sedute all'interno del cerchio conducono la discussione"
msgid "Per project tags"
msgstr "Per i tag di progetto"
@@ -1384,9 +1331,6 @@ msgstr "Pubblicato collettivamente come il rilascio di OpenStack"
msgid "Quantify the delta"
msgstr "Quantificare il delta"
msgid "Read and complete the :doc:`accounts` guide."
msgstr "Leggi e completa il :doc: guida `accounts`."
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
msgstr "Leggi e completa il :doc: guida `git`"
@@ -1434,9 +1378,6 @@ msgstr "RIpetuto il numero di volte necessario"
msgid "Required external references"
msgstr "Referenze esterne richieste."
msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams"
msgstr "Riservato per riunioni ad hoc dei team di progetto"
msgid "Resolve technical disputes"
msgstr "Risolvere controversie tecniche"
@@ -1739,9 +1680,6 @@ msgstr ""
"rimpiazzando **mysecretpassword** e **test@domain.com** con la tua password "
"ed indirizzo email::"
msgid "Types of sessions"
msgstr "Tipi di sessioni"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr ""
"Normalmente i nomi dei file delle chiavi pubbliche assomiglieranno a questo::"
@@ -1851,13 +1789,6 @@ msgstr ""
"Quando ti viene chiesto di \"Inserire un file sul quale salvare la chiave\" "
"premi Invio. Questo accetta l'ubicazione di default::"
msgid ""
"Where developers meet face to face to finalize planning for the next release "
"cycle."
msgstr ""
"Dove gli sviluppatori si incontrano faccia a faccia per finalizzare la "
"pianificazione per il prossimo ciclo di rilascio. "
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista dei desideri"
@@ -1886,9 +1817,6 @@ msgstr "Lavora in parallelo"
msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
msgstr "Lavora sulla soluzione in corso, il bug ha un assegnatario"
msgid "Work sessions"
msgstr "Sessioni di lavoro"
msgid "Workflow of an OpenStack contribution and tools"
msgstr "Workflow di una collaborazione di OpenStack e strumenti"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 13:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -212,9 +212,6 @@ msgstr "新しい接続の追加"
msgid "Add files"
msgstr "ファイルの追加"
msgid "Add files to your commit"
msgstr "ファイルをコミットに追加します"
msgid ""
"Add your details to the class etherpad (Specified on the actual training)"
msgstr ""
@@ -301,21 +298,9 @@ msgstr ""
"したアグリーメントです。 `完全なアグリーメントのプレビュー <https://review."
"openstack.org/static/cla.html>`_ はこちら。"
msgid ""
"An employer of the company or organization needs to sign the `Corporate "
"Contributor License Agreement <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
"formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgstr ""
"企業や組織の従業員は `Corporate Contributor License Agreement <https://"
"secure.echosign.com/public/hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_ に署名する必要"
"があります。"
msgid "Anne Gentle Cisco"
msgstr "Anne Gentle Cisco"
msgid "Answer questions"
msgstr "質問へ答える"
msgid "Application Catalog service"
msgstr "Application Catalog サービス"
@@ -347,15 +332,6 @@ msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
msgstr ""
"どれかテストコードの「テスト済み」コードを壊すようメンターにお願いします"
msgid "Ask people about their contribution experience"
msgstr "コントリビューションの経験について聞いてみましょう"
msgid "Ask people about their contributions"
msgstr "その人のコントリビューションについて聞いてみましょう"
msgid "Ask people you know about the project"
msgstr "知っている人にプロジェクトについて聞いてみましょう"
msgid "Ask questions during the class"
msgstr "トレーニング中の質問に使います"
@@ -518,9 +494,6 @@ msgstr ""
"簡単に修正できるバグ。初心者が OpenStack 開発において、ワークフローに慣れ、初"
"めてコードに触れるために理想的なもの"
msgid "Build Your Network"
msgstr "人的なネットワークを作っていきましょう"
msgid ""
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
@@ -533,9 +506,6 @@ msgstr ""
msgid "Building Blocks: build as you need"
msgstr "構成部品: 必要に応じて組み合わせる"
msgid "Building Karma"
msgstr "カルマを築く (実績を作る)"
msgid "Building documentation"
msgstr "ドキュメントの作成"
@@ -722,10 +692,6 @@ msgstr "返信コメント"
msgid "Commit Messages"
msgstr "コミットメッセージ"
msgid "Commit added files and explain changes in the commit message"
msgstr ""
"追加したファイルをコミットし、コミットメッセージに変更内容の説明を書きます"
msgid "Commit files and write commit message"
msgstr "ファイルのコミットとコミットメッセージの作成"
@@ -823,9 +789,6 @@ msgstr "コントリビューションのシミュレーション (2 時間)"
msgid "Contributor guide"
msgstr "Contributor guide"
msgid "Contributor meetups"
msgstr "コントリビューターミートアップ"
msgid "Contributors From a Company or Organization"
msgstr "企業や組織からの貢献者"
@@ -870,9 +833,6 @@ msgstr "コース概要"
msgid "Create & push a Work in Progress (WIP) to the sandbox"
msgstr "作業中のパッチ (Work in Progress; WIP) の作成と sandbox への投稿"
msgid "Create your commit"
msgstr "コミットを作成します"
msgid "Created by a large growing community"
msgstr "大きく成長しているコミュニティーにより作成されている"
@@ -995,9 +955,6 @@ msgstr "経験レベルが異なる人"
msgid "Discuss the answers with the class"
msgstr "意見をクラスで議論しましょう"
msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle"
msgstr "次のリリースサイクルに向けて新しい機能を議論します"
msgid "Discuss with your peers"
msgstr "仲間との議論"
@@ -1037,11 +994,6 @@ msgstr "現在のコードの制約を修正するものか?"
msgid "Does it improve code structure?"
msgstr "コードの構造を改善しているのか?"
msgid "Does your company want you to work on something specific?"
msgstr ""
"あなたの会社があなたに取り組んでもらいたいと思っているプロジェクトはあります"
"か?"
msgid "Done"
msgstr "完了"
@@ -1091,12 +1043,6 @@ msgstr "各カンパニー:"
msgid "Each individual sets their own objective."
msgstr "個人はそれぞれ、自身の目的を設定します。"
msgid "Each project has its own culture"
msgstr "各プロジェクトにはそれぞれの文化があります"
msgid "Each project has its own purpose"
msgstr "各プロジェクトにはそれぞれの目的があります"
msgid "Each student group prepares a presentation describing:"
msgstr ""
"各受講者グループが、以下のような説明を行うプレゼンテーションを準備します : "
@@ -1327,9 +1273,6 @@ msgstr "現在の Board of Directors、TC、UC のメンバーを探してくだ
msgid "First day"
msgstr "1 日目"
msgid "Fishbowl sessions"
msgstr "フィッシュボールセッション"
msgid "Fitting it all together"
msgstr "全てを組み合わせる"
@@ -1350,9 +1293,6 @@ msgstr "OpenStack の将来的なセキュリティー問題を回復させる
msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation."
msgstr "OpenStack の運用を非常に容易にするバグ修正。"
msgid "Fix the documentation"
msgstr "ドキュメントを修正する"
msgid "Flexibility"
msgstr "柔軟性"
@@ -1441,9 +1381,6 @@ msgstr "禁止"
msgid "Form groups of 4 (Actual group size depends on the class size)"
msgstr "4 人グループを作ります (人数はクラスの参加者数次第)"
msgid "Forum"
msgstr "フォーラム"
msgid "Foundation, technical committee, and board members"
msgstr "Foundation、TC、ボードメンバー"
@@ -1524,9 +1461,6 @@ msgstr "フィードバックを集めて、要件をまとめる"
msgid "General Contribution Workflow"
msgstr "一般的なコントリビューションの流れ"
msgid "General discussion around what's going on in a project"
msgstr "プロジェクトで推進している事項の議論全般"
msgid "Generate SSH Keys"
msgstr "SSH 鍵の生成"
@@ -1664,9 +1598,6 @@ msgstr "ゴールドメンバー企業"
msgid "Good manners on Sandbox"
msgstr "Sandbox における良い慣習"
msgid "Good place to get questions answered"
msgstr "質問の答えを得るために適した場所"
msgid "Good: new API + new feature"
msgstr "良い例: 新 API と新機能"
@@ -1725,9 +1656,6 @@ msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)"
msgstr ""
"OpenStack はどのように作られているか (3 時間、1 時間 30 分の演習を含む)"
msgid "How does it work?"
msgstr "どのように動作するか?"
msgid "How projects are released"
msgstr "プロジェクトのリリース形態"
@@ -1758,12 +1686,6 @@ msgstr "IRC チャンネル"
msgid "IRC Logs"
msgstr "IRC ログ"
msgid "IRC Meetings"
msgstr "IRC ミーティング"
msgid "IRC Meetings List"
msgstr "IRC ミーティング一覧"
msgid "IRC meetings: http://eavesdrop.openstack.org/"
msgstr "IRC ミーティング: http://eavesdrop.openstack.org/"
@@ -2236,9 +2158,6 @@ msgid "Like any software project, there are:"
msgstr ""
"あらゆるソフトウェアプロジェクトと同じく、以下のようなプレイヤーがいます :"
msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes"
msgstr "スプリントのように、少人数グループが特定のテーマに取り組む"
msgid "Limited to 50 characters"
msgstr "50 文字以内にします"
@@ -2254,9 +2173,6 @@ msgstr "Linux & Windows"
msgid "List of approved tags"
msgstr "承認済みタグの一覧"
msgid "List of sessions"
msgstr "セッション一覧"
msgid "Listen when people talk"
msgstr "人が話しているときは聞く"
@@ -2266,9 +2182,6 @@ msgstr "ローカル Upstream Trainings"
msgid "Local branch creation"
msgstr "ローカルのブランチ作成"
msgid "Logs of meetings are archived so that they can be referenced later on"
msgstr "後から参照できるよう、ミーティングログは保存される"
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
@@ -2283,9 +2196,6 @@ msgid ""
"interested in attending"
msgstr "お住まいに近く、参加してみたい OpenStack Days イベントを探してください"
msgid "Look up the location and dates of the first PTG"
msgstr "はじめての PTG の場所と日付を探してください"
msgid ""
"Look up the release schedule for the current and past two OpenStack release "
"cycles"
@@ -2380,10 +2290,6 @@ msgstr "Medium (中)"
msgid "Meet any policies that the TC requires from all projects"
msgstr "TC がすべてのプロジェクトが満たすことを要求している方針を満たす"
msgid "Meeting channels (#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc.)"
msgstr ""
"ミーティングチャンネル (#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp など)"
msgid "Melvin Hillsman OSIC"
msgstr "Melvin Hillsman OSIC"
@@ -2464,10 +2370,6 @@ msgstr "20,000 以上のパッチ"
msgid "More than 40 different ML's"
msgstr "40 を超える ML"
msgid "More user focused discussion to collect feedback for developers"
msgstr ""
"開発者向けフィードバックを収集するための、よりユーザー中心のディスカッション"
msgid "Most of the OpenStack services"
msgstr "ほとんどの OpenStack サービス"
@@ -2518,35 +2420,20 @@ msgstr "リリースに致命的な新規バグ"
msgid "No agreement"
msgstr "アグリーメントなし"
msgid "No mics."
msgstr "マイクなし。"
msgid "No predefined agenda."
msgstr "事前の議題なし。"
msgid ""
"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" "
"OpenStack"
msgstr "OpenStack を「開発、支援、保護、促進」するために作成された非営利団体"
msgid "Not a classic conference with presenter and audience"
msgstr "昔ながらの発表者と参加者によるコンファレンスではありません。"
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
msgstr "実際のバグではなく、改善提案"
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
msgstr "トピックについて学び始めることに適していません"
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any Linux program."
msgstr "他の Linux プログラムと同じように、hexchat プログラムを開きます。"
msgid "Objectives"
msgstr "目的"
msgid "Ocata"
msgstr "Ocata"
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
msgstr "2014 年 10 月 10 - 11 日 (金 - 土)"
@@ -2622,9 +2509,6 @@ msgstr "オープンソース"
msgid "Open collaboration"
msgstr "オープンコラボレーション"
msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings"
msgstr "議題に集中した、オープンな議論、チェアーによる整理"
msgid ""
"Open reviews, contribution for the latest 30 or 90 days, activity report, "
"etc."
@@ -2650,9 +2534,6 @@ msgstr "OpenStack 誕生祭"
msgid "OpenStack Days"
msgstr "OpenStack Days"
msgid "OpenStack Design Summit"
msgstr "OpenStack Design Summit"
msgid "OpenStack Documentation"
msgstr "OpenStack Documentation"
@@ -2788,9 +2669,6 @@ msgstr "Patrick East PureStorage"
msgid "Pay attention to who is an expert in what area"
msgstr "誰がどの領域が得意なのかを意識しましょう"
msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion"
msgstr "円の内側に座っている人が議論をリードする"
msgid "People with similar area of interest"
msgstr "興味分野が近い人"
@@ -2800,15 +2678,9 @@ msgstr "プロジェクトごとのタグ"
msgid "Perform the smaller tasks"
msgstr "より小さな作業を実行する。"
msgid "Personal message or talk in the channel to people"
msgstr "パーソナルメッセージやチャンネルで人と話しましょう"
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
msgstr "タスク (バグ、些細な修正、ドキュメント、実装) を選びます"
msgid "Picking Your Project"
msgstr "プロジェクトを選びましょう"
msgid "Planning - Design"
msgstr "計画 - 設計"
@@ -2905,9 +2777,6 @@ msgstr "OpenStack リリースとして、まとめて公開される"
msgid "Push code to Gerrit for review"
msgstr "レビューのためにコードを Gerrit にプッシュします"
msgid "Push upstream for review"
msgstr "パッチをアップストリームに投稿し、レビューに出します"
msgid "Quality"
msgstr "品質"
@@ -2925,9 +2794,6 @@ msgstr ""
msgid "REST APIs"
msgstr "REST API"
msgid "Read and complete the :doc:`accounts` guide."
msgstr ":doc:`accounts` ガイドを参照して、完了しておきます。"
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
msgstr ":doc:`git` ガイドを参照して、完了しておきます。"
@@ -3021,9 +2887,6 @@ msgstr "コードの変更を削除して、テストを実行します"
msgid "Repeated as many times as necessary"
msgstr "必要な回数だけ繰り返される"
msgid "Replacement for Design Summit at future Summits"
msgstr "今後のサミットにおけるデザインサミットの代替"
msgid "Reply to comments"
msgstr "コメントに応答します"
@@ -3058,9 +2921,6 @@ msgstr ""
msgid "Requirements of Official OpenStack projects"
msgstr "OpenStack 公式プロジェクトの要件"
msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams"
msgstr "プロジェクトチームのアドホックなミーティングのために予約されている"
msgid "Resolve merge conflicts"
msgstr "マージ時の衝突を解消します"
@@ -3764,9 +3624,6 @@ msgstr ""
"**mysecretpassword** と **test@domain.com** を自分のパスワード、メールアドレ"
"スに置き換えて、以下を入力してください ::"
msgid "Types of sessions"
msgstr "セッション種別"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "公開鍵の一般的なファイル名:"
@@ -4041,13 +3898,6 @@ msgstr ""
msgid "When your blueprint/spec is accepted"
msgstr "ブループリントとスペックが承認されたとき"
msgid ""
"Where developers meet face to face to finalize planning for the next release "
"cycle."
msgstr ""
"開発者が顔を合わせて、次のリリースサイクルに向けて最終的に計画するところで"
"す。"
msgid "Who's familiar with the term?"
msgstr "この言葉をよく知っている人はいますか?"
@@ -4096,9 +3946,6 @@ msgstr "フィードバックとコメントへの対応"
msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
msgstr "バグ修正が進行中で、担当者が付いている状態"
msgid "Work sessions"
msgstr "ワークセッション"
msgid "Work towards OpenStack's mission"
msgstr "OpenStack のミッションに向かった作業"
@@ -4885,9 +4732,6 @@ msgid "http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
msgstr ""
"http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
msgid "http://eavesdrop.openstack.org/"
msgstr "http://eavesdrop.openstack.org/"
msgid ""
"http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements.html"
msgstr ""
@@ -4971,9 +4815,6 @@ msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgid "https://www.openstack.org/join/"
msgstr "https://www.openstack.org/join/"
msgid "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
msgstr "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
msgid "i18n"
msgstr "i18n"
@@ -5016,9 +4857,6 @@ msgstr "master ブランチは開発向けにオープンになります"
msgid "milestone or release branch"
msgstr "マイルストーンまたはリリースブランチ"
msgid "more like a collaborative brainstorming session"
msgstr "より協調的なブレインストーミングのセッションです。"
msgid "nvie inspired"
msgstr "nvie による触発"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 12:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 13:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -259,9 +259,6 @@ msgstr "다른 그룹에 대한 여정에 대해 버그를 추가하거나 리
msgid "Add files"
msgstr "파일을 추가합니다"
msgid "Add files to your commit"
msgstr "파일을 커밋에 추가합니다"
msgid "Add the file and commit"
msgstr "파일을 추가하여 커밋합니다"
@@ -350,21 +347,9 @@ msgstr ""
"는 약관입니다. `전체 약관 미리보기 <https://review.openstack.org/static/cla."
"html>`_"
msgid ""
"An employer of the company or organization needs to sign the `Corporate "
"Contributor License Agreement <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
"formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgstr ""
"회사 또는 기관 고용주가 `Corporate Contributor License Agreement <https://"
"secure.echosign.com/public/hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_ 에 서명할 필요"
"가 있습니다."
msgid "Anne Gentle Cisco"
msgstr "Anne Gentle Cisco"
msgid "Answer questions"
msgstr "질문에 대한 답변"
msgid "Answering reviewer's comment(s) is a good manner."
msgstr "검토자 댓글에 답변을 다는 것은 좋은 예절입니다."
@@ -415,15 +400,6 @@ msgstr ""
"멘토에게 하나의 테스트 케이스에 대한 *테스트가 이루어진* 코드를 변경해줄 것"
"을 요청합니다"
msgid "Ask people about their contribution experience"
msgstr "사람들에게 컨트리뷰션 경험에 관해 물어봅니다"
msgid "Ask people about their contributions"
msgstr "사람들에게 컨트리뷰션에 관해 물어봅니다"
msgid "Ask people you know about the project"
msgstr "아는 사람들에게 프로젝트에 대해 물어봅니다"
msgid "Ask questions during the class"
msgstr "수업 중 질문을 합니다"
@@ -583,9 +559,6 @@ msgstr ""
"수정하기 쉬운 버그로, 초심자가 작업 흐름에 친숙해지고 OpenStack 개발에 있어 "
"코드에 처음 접하는데 이상적"
msgid "Build Your Network"
msgstr "본인의 네트워크를 만들어봅니다"
msgid ""
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
@@ -598,9 +571,6 @@ msgstr ""
msgid "Building Blocks: build as you need"
msgstr "블록 생성: 필요한 만큼 생성합니다"
msgid "Building Karma"
msgstr "Karma 생성"
msgid "Building documentation"
msgstr "문서 빌드"
@@ -805,9 +775,6 @@ msgstr "댓글 작성"
msgid "Commit Messages"
msgstr "커밋 메시지"
msgid "Commit added files and explain changes in the commit message"
msgstr "추가된 파일을 커밋하고 커밋 메시지 내에 변경 사항을 설명합니다"
msgid "Commit files and write commit message"
msgstr "파일을 커밋하고 커밋 메시지를 작성합니다"
@@ -912,9 +879,6 @@ msgstr "컨트리뷰션 시뮬레이션 (2시간)"
msgid "Contributor guide"
msgstr "컨트리뷰터 가이드"
msgid "Contributor meetups"
msgstr "컨트리뷰터 밋업"
msgid "Contributors From a Company or Organization"
msgstr "기업 또는 기관 컨트리뷰터"
@@ -973,9 +937,6 @@ msgid ""
"GB of RAM."
msgstr "노트북에 Ubuntu 16.04 설치 및 RAM 6기가 이상의 가상 머신을 생성합니다."
msgid "Create your commit"
msgstr "커밋을 생성합니다"
msgid "Created by a large growing community"
msgstr "커다랗게 성장하는 공동체에 의해 만들어졌습니다"
@@ -1123,9 +1084,6 @@ msgstr "서로 다른 경험 수준"
msgid "Discuss the answers with the class"
msgstr "답변을 수업에서 토론합니다"
msgid "Discuss upcoming features for the next release cycle"
msgstr "다음 릴리즈 주기를 위한 곧 있을 기능을 토론합니다"
msgid "Discuss with your peers"
msgstr "동료와 함께 토론합니다"
@@ -1178,9 +1136,6 @@ msgstr "현재 코드에 대한 한계점을 수정하는가?"
msgid "Does it improve code structure?"
msgstr "코드 구조를 개선하는가?"
msgid "Does your company want you to work on something specific?"
msgstr "속해있는 회사가 구체적인 무엇인가를 하기를 원합니까?"
msgid "Done"
msgstr "완료"
@@ -1242,12 +1197,6 @@ msgstr "각 프로젝트와 워킹그룹은 또한 각 위키페이지를 가지
msgid "Each project and working group has its own channel"
msgstr "각 프로젝트와 워킹그룹은 각 채널을 가지고 있습니다."
msgid "Each project has its own culture"
msgstr "각 프로젝트는 각 문화를 갖고 있습니다"
msgid "Each project has its own purpose"
msgstr "각 프로젝트는 각 목적을 가지고 있습니다"
msgid "Each student group prepares a presentation describing:"
msgstr "각 학생 그룹은 다음을 설명하는 프리젠테이션을 준비합니다:"
@@ -1498,9 +1447,6 @@ msgstr "현재 이사회, TC 및 UC 구성원을 찾아봅니다"
msgid "First day"
msgstr "첫 날"
msgid "Fishbowl sessions"
msgstr "Fishbowl 세션"
msgid "Fitting it all together"
msgstr "모두 함께 어울리기"
@@ -1523,9 +1469,6 @@ msgstr ""
msgid "Fix for the bug would significantly ease OpenStack operation."
msgstr "버그 수정이 OpenStack 운영을 상당히 쉽게 해줄 것임"
msgid "Fix the documentation"
msgstr "문서 수정"
msgid "Flexibility"
msgstr "유연성"
@@ -1628,9 +1571,6 @@ msgstr "금지되는 사항"
msgid "Form groups of 4 (Actual group size depends on the class size)"
msgstr "4 명으로 그룹 구성 (그룹 크기는 수업 크기에 따라 달라질 수 있습니다)"
msgid "Forum"
msgstr "포럼"
msgid "Foundation, technical committee, and board members"
msgstr "Foundation, 기술 위원회, 그리고 이사회 구성원"
@@ -1714,9 +1654,6 @@ msgstr "피드백을 수집하고 요구 사항을 통합합니다"
msgid "General Contribution Workflow"
msgstr "일반적인 컨트리뷰션 워크플로우"
msgid "General discussion around what's going on in a project"
msgstr "프로젝트가 어떻게 돌아가는 지에 관한 일반적인 토론"
msgid "Generally has information about who the PTL and cores are"
msgstr "보통 누가 PTL인지, 누가 중심인지에 대한 정보를 가지고 있습니다."
@@ -1859,9 +1796,6 @@ msgstr "골드 회원사"
msgid "Good manners on Sandbox"
msgstr "Sandbox에서의 좋은 예절"
msgid "Good place to get questions answered"
msgstr "질문의 답을 얻기 위한 좋은 공간"
msgid ""
"Good source of info about when and in what channel regular meetings are held"
msgstr ""
@@ -1925,9 +1859,6 @@ msgstr "OpenStack은 어떻게 만들어지는가"
msgid "How OpenStack is made (3h including 1h30 exercises)"
msgstr "OpenStack이 어떻게 만들어지는가 (1시간 30분 실습을 포함한 3시간)"
msgid "How does it work?"
msgstr "어떤 식으로 운영되는가?"
msgid "How projects are released"
msgstr "어떻게 프로젝트가 릴리즈되는가"
@@ -1964,12 +1895,6 @@ msgstr "IRC 채널"
msgid "IRC Logs"
msgstr "IRC 로그"
msgid "IRC Meetings"
msgstr "IRC 회의"
msgid "IRC Meetings List"
msgstr "IRC 회의 리스트"
msgid "IRC meetings: http://eavesdrop.openstack.org/"
msgstr "IRC 미팅: http://eavesdrop.openstack.org/"
@@ -2457,9 +2382,6 @@ msgstr "OpenStack 처럼, 다음이 있습니다:"
msgid "Like any software project, there are:"
msgstr "임의의 소프트웨어 프로젝트와 비슷하게, 다음이 있습니다:"
msgid "Like sprints, small groups of people work on specific themes"
msgstr "Sprint와 같이, 작은 그룹의 구성원이 구체적인 테마에 대해 작업합니다"
msgid "Limited to 50 characters"
msgstr "50 글자로 제한됩니다"
@@ -2475,9 +2397,6 @@ msgstr "Linux & Windows"
msgid "List of approved tags"
msgstr "승인된 태그 목록"
msgid "List of sessions"
msgstr "세션 목록"
msgid "Listen when people talk"
msgstr "사람들이 이야기할 때 경청합니다"
@@ -2487,9 +2406,6 @@ msgstr "로컬 업스트림 트레이닝"
msgid "Local branch creation"
msgstr "로컬 브랜치 생성"
msgid "Logs of meetings are archived so that they can be referenced later on"
msgstr "회의 로그는 저장됨으로 나중에 참고자료로 사용될 수 있습니다."
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgstr "Loic Dachary (교육, 멘토링, 조교, 프랑스어, 영어)"
@@ -2513,9 +2429,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"거주하는 곳과 가까우며 참석 의향이 있는 OpenStack Days 이벤트를 찾아봅니다"
msgid "Look up the location and dates of the first PTG"
msgstr "첫 PTG에 대한 위치 및 날짜를 찾아봅니다"
msgid ""
"Look up the project you are most interested in and find the three most "
"active core reviewers (people that would be good to know for review help and "
@@ -2638,9 +2551,6 @@ msgstr "Medium"
msgid "Meet any policies that the TC requires from all projects"
msgstr "모든 프로젝트로부터 TC가 요구하는 정책들을 충족합니다"
msgid "Meeting channels (#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc.)"
msgstr "회의 채널 (#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, 등.)"
msgid "Melvin Hillsman OSIC"
msgstr "Melvin Hillsman OSIC"
@@ -2730,9 +2640,6 @@ msgstr "20,000 개 이상의 패치"
msgid "More than 40 different ML's"
msgstr "40개 이상의 서로 다른 ML이 있습니다"
msgid "More user focused discussion to collect feedback for developers"
msgstr "개발자에 대한 피드백을 수집하기 위한 사용자 중심의 토론에 가깝습니다"
msgid "Most of the OpenStack services"
msgstr "대부분 OpenStack 서비스"
@@ -2790,38 +2697,23 @@ msgstr ""
"Etherpad 주 목록이 없습니다 - 이전에 살펴보지 않았거나 해당 URL을 묻지 않는 "
"한 찾기 어려울 것입니다"
msgid "No mics."
msgstr "마이크 없음"
msgid "No predefined agenda."
msgstr "미리 정해진 의제는 없습니다"
msgid ""
"Nonprofit foundation created to \"develop, support, protect, and promote\" "
"OpenStack"
msgstr "OpenStack을 \"개발, 지원, 보호, 홍보\" 하기 위해 만들어진 비영리 재단"
msgid "Not a classic conference with presenter and audience"
msgstr "전통적인 발표자와 청중으로 된 컨퍼런스는 아닙니다"
msgid "Not good as an entry point"
msgstr "진입점으로는 적절하지 않습니다"
msgid "Not really a bug, but a suggested improvement"
msgstr "실제 버그는 아니지만, 개선으로 제안됨"
msgid "Not suitable to start learning about a topic"
msgstr "주제에 관해 배우기를 시작하는 데에는 적합하지 않습니다"
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any Linux program."
msgstr "이제 임의의 Linux 프로그램과 마찬가지로 hexchat 프로그램을 엽니다."
msgid "Objectives"
msgstr "목표"
msgid "Ocata"
msgstr "Ocata"
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
msgstr "2014년 10월 10 - 11일 (금 - 토)"
@@ -2910,9 +2802,6 @@ msgstr ""
msgid "Open collaboration"
msgstr "개방형 협업"
msgid "Open discussions, chairs organized in concentric rings"
msgstr "자유 토론으로, 의자를 동심원의 고리 형태로 조직합니다"
msgid ""
"Open reviews, contribution for the latest 30 or 90 days, activity report, "
"etc."
@@ -2936,9 +2825,6 @@ msgstr "OpenStack 생일 축하"
msgid "OpenStack Days"
msgstr "OpenStack Days"
msgid "OpenStack Design Summit"
msgstr "OpenStack Design Summit"
msgid "OpenStack Documentation"
msgstr "OpenStack 문서화"
@@ -3093,9 +2979,6 @@ msgstr "Patrick East PureStorage"
msgid "Pay attention to who is an expert in what area"
msgstr "특정 영역에 누가 전문가인지를 귀기울여 봅니다"
msgid "People sitting in the inner circle lead the discussion"
msgstr "원 안에 앉아있는 구성원이 토론을 진행합니다"
msgid "People with similar area of interest"
msgstr "비슷한 관심 분야 사람"
@@ -3105,18 +2988,12 @@ msgstr "프로젝트 별 태그"
msgid "Perform the smaller tasks"
msgstr "보다 작은 작업을 수행합니다"
msgid "Personal message or talk in the channel to people"
msgstr "개인 메시지 또는 채널 내 대화를 사람들과 합니다"
msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)"
msgstr "Peter Ko (조교, 멘토링)"
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
msgstr "작업을 고릅니다 (버그, 단순한 수정, 문서화, 구현)"
msgid "Picking Your Project"
msgstr "프로젝트를 고릅니다"
msgid "Planning - Design"
msgstr "계획 - 설계"
@@ -3236,9 +3113,6 @@ msgstr "OpenStack 릴리즈처럼 모아서 발행합니다"
msgid "Push code to Gerrit for review"
msgstr "코드를 리뷰를 위해 Gerrit에 푸시합니다"
msgid "Push upstream for review"
msgstr "리뷰를 위해 업스트림에 푸시합니다"
msgid "Quality"
msgstr "품질"
@@ -3255,9 +3129,6 @@ msgstr ""
msgid "REST APIs"
msgstr "REST API"
msgid "Read and complete the :doc:`accounts` guide."
msgstr ":doc:`accounts` 가이드를 읽고 완료합니다."
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
msgstr ":doc:`git` 가이드를 읽고 완료합니다."
@@ -3357,9 +3228,6 @@ msgstr "코드 변경사항을 제거한 후 테스트를 실행합니다"
msgid "Repeated as many times as necessary"
msgstr "필요로 할 때에는 여러 번 반복됩니다"
msgid "Replacement for Design Summit at future Summits"
msgstr "향후 Summit에서 Design Summit에서 대체될 예정입니다"
msgid "Reply to comments"
msgstr "코멘트에 응답합니다"
@@ -3394,9 +3262,6 @@ msgstr ""
msgid "Requirements of Official OpenStack projects"
msgstr "공식 OpenStack 프로젝트에 대한 요구 사항"
msgid "Reserved for ad-hoc meetings of project teams"
msgstr "프로젝트 팀에 대한 임시 회의로 예약됩니다"
msgid "Resolve merge conflicts"
msgstr "머지 conflict를 해결합니다"
@@ -4200,9 +4065,6 @@ msgstr ""
"다음을 입력하여 **mysecretpassword** 및 **test@domain.com** 를 사용하고자 하"
"는 암호 및 이메일 주소로 변경하도록 nickserv에 닉네임을 등록합니다."
msgid "Types of sessions"
msgstr "세션 유형"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "보통 공개키 파일 이름은 다음과 같습니다:"
@@ -4531,11 +4393,6 @@ msgstr ""
msgid "When your blueprint/spec is accepted"
msgstr "블루프린트/스펙이 수락되었을 때"
msgid ""
"Where developers meet face to face to finalize planning for the next release "
"cycle."
msgstr "개발자들이 대면하여 다음 릴리즈 주기를 위한 계획을 확정짓는 장소"
msgid "Who's familiar with the term?"
msgstr "누가 해당 용어에 익숙한가?"
@@ -4583,9 +4440,6 @@ msgstr "피드백 및 조언을 합니다"
msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
msgstr "수정이 진행 중인 상태로 작업 중이고, 버그에 대한 할당자가 있습니다"
msgid "Work sessions"
msgstr "워크 세션"
msgid "Work towards OpenStack's mission"
msgstr "OpenStack 미션을 향해 작업합니다"
@@ -5386,9 +5240,6 @@ msgid "http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
msgstr ""
"http://docs.openstack.org/upstream-training/workflow-using-sandbox.html"
msgid "http://eavesdrop.openstack.org/"
msgstr "http://eavesdrop.openstack.org/"
msgid ""
"http://governance.openstack.org/reference/new-projects-requirements.html"
msgstr ""
@@ -5475,9 +5326,6 @@ msgstr "https://www.openstack.org/foundation/tech-committee/"
msgid "https://www.openstack.org/join/"
msgstr "https://www.openstack.org/join/"
msgid "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
msgstr "https://www.openstack.org/summit/barcelona-2016/summit-schedule/"
msgid "i18n"
msgstr "i18n"
@@ -5520,9 +5368,6 @@ msgstr "master 브랜치는 개발을 위해 개방되어 있습니다"
msgid "milestone or release branch"
msgstr "마일스톤 또는 릴리즈 브랜치"
msgid "more like a collaborative brainstorming session"
msgstr "공동으로 브레인스토밍하는 세션에 더 가깝습니다"
msgid "nvie inspired"
msgstr "nvie으로부터의 영감"