Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I2e09712755f555f5ed1cfb8610947277012523fd
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2016-09-14 06:17:05 +00:00
parent dc691f6cf8
commit d888d84d51
9 changed files with 519 additions and 67 deletions

View File

@@ -0,0 +1,76 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trove Dashboard Release Notes 7.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "7.0.0.0b2"
msgstr "7.0.0.0b2"
msgid "7.0.0.0b3-18"
msgstr "7.0.0.0b3-18"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`modindex`"
msgstr ":ref:`modindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid ""
"Added support for logging features in the dashboard. This includes listing "
"logs that can be retrieved and viewing, publishing and stop collection of "
"log contents."
msgstr ""
"대시보드 내 로깅 기능에 대한 지원을 추가하였습니다. 가져올 수 있는 로그 목록 "
"나열 및 로그 내용 집합을 퍼블리싱 및 중지를 포함합니다."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "버그 수정"
msgid "Contents:"
msgstr "내용:"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Display all endpoints in the dashboard's cluster details endpoint list."
msgstr ""
"대시보드의 클러스터 세부 엔드 포인트 목록 내에 모든 엔드 포인트를 보여줍니다."
msgid "Enable cluster support for MariaDB and Cassandra."
msgstr "MariaDB 및 Cassandra에 대한 클러스터 지원을 활성화합니다."
msgid "Indices and tables"
msgstr "인텍스 및 테이블"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "New Features"
msgstr "새로운 기능"
msgid ""
"Support configuration groups in the dashboard. This includes creating and "
"deleting groups; adding, editing and removing parameters; attaching and "
"detaching groups to running instances; and specifying a group during "
"instance creation."
msgstr ""
"구성 그룹을 대시보드에서 지원합니다. 그룹 생성 및 삭제; 매개 변수 추가, 편집 "
"및 제거; 그룹을 실행 중인 인스턴스에 연결 및 연결 해제; 그리고 인스턴스 생성 "
"중 그룹 지정을 포함합니다."
msgid "Trove Dashboard Release Notes"
msgstr "Trove 대시보드 릴리즈 노트"

View File

@@ -2,9 +2,9 @@
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 6.0.0.0rc2.dev42\n"
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 14:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1271,13 +1271,5 @@ msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat heslo."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Při vytváření uživatele musíte zadat alespoň jednu databázi."
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, svazek=%(volume)s, název=%(name)s, typ=%(type)s, "
"týkající se=%(related_to)s]"
msgid "instance"
msgstr "instance"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 6.0.0.0rc2.dev33\n"
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 19:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1075,13 +1075,5 @@ msgstr ""
"Vous devez spécifier au moins une base de données si vous créez un "
"utilisateur."
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
msgid "instance"
msgstr "instance"

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
# Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b3.dev14\n"
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1224,13 +1224,5 @@ msgstr ""
"ユーザーを作成する場合は、データベースを少なくとも 1 つ指定する必要がありま"
"す。"
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
msgstr ""
"[フレーバー=%(flavor)s, ボリューム=%(volume)s, 名前=%(name)s, タイプ="
"%(type)s, 関連付け先=%(related_to)s]"
msgid "instance"
msgstr "インスタンス"

View File

@@ -1,14 +1,15 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 6.0.0.0rc2.dev33\n"
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 19:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 03:47+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@@ -75,6 +76,16 @@ msgstr "추가"
msgid "Add Instance"
msgstr "인스턴스 추가"
msgid "Add Parameter"
msgstr "매개 변수 추가"
msgid ""
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
msgstr ""
"매개 변수를 구성 그룹에 추가하였습니다. 모든 매개 변수를 추가한 뒤에 변경 사"
"항을 유지하기 위해 '변경 사항 적용' 을 클릭합니다."
msgid "Advanced"
msgstr "진보된"
@@ -94,12 +105,31 @@ msgstr "허용한 호스트"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "허용한 호스트(선택적)"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "임의 가용 구역"
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
msgstr "볼륨 크기가 지정된 경우에만 적용됩니다."
msgid "Applied changes to server"
msgstr "서버에 적용된 변경 사항"
msgid "Apply Changes"
msgstr "변경 사항 적용"
msgid "At least one of the new fields must be changed."
msgstr "적어도 새로운 필드 중 하나는 반드시 바뀌어야만한다."
msgid "Attach Configuration Group"
msgstr "구성 그룹 연결"
#, python-format
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
msgstr "구성 그룹 \"%s\" 연결"
msgid "Availability Zone"
msgstr "가용 구역"
msgid "Available networks"
msgstr "사용 가능한 네트워크"
@@ -145,9 +175,17 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "Building"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Building"
msgstr "Building"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#, python-format
msgid "Cannot disable root access: %s"
msgstr "루트 액세스를 비활성화할 수 없습니다: %s"
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
msgstr "클러스터를 확장할 수 없습니다. 선택된 인스턴스가 없습니다."
@@ -160,6 +198,9 @@ msgstr "새로운 인스턴스 flavor를 선택하세요."
msgid "Choose initial state."
msgstr "초기 상태를 선택하십시오."
msgid "Close"
msgstr "닫기"
msgid "Cluster Name"
msgstr "클러스터 이름"
@@ -179,15 +220,49 @@ msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
msgid "Configuration Defaults"
msgstr "구성 디폴트"
msgid "Configuration Group"
msgstr "구성 그룹"
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
msgstr "구성 그룹 세부 사항: {{configuration.name}}"
msgid "Configuration Group Instances"
msgstr "구성 그룹 인스턴스"
msgid "Configuration Group Name"
msgstr "구성 그룹 이름"
msgid "Configuration Group Overview"
msgstr "구성 그룹 개요"
msgid "Configuration Group Values"
msgstr "구성 그룹 값"
msgid "Configuration Groups"
msgstr "구성 그룹"
msgid ""
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
msgstr "현재 복제가 새로운 복제 원본으로 승격되었는지를 확인합니다."
msgid "Connection Examples"
msgstr "연결 예제"
msgid "Connection Information"
msgstr "연결 정보"
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
msgid "Create Backup"
msgstr "백업 생성"
msgid "Create Configuration Group"
msgstr "구성 그룹 생성"
msgid "Create Database"
msgstr "데이터베이스 생성"
@@ -204,6 +279,9 @@ msgstr ""
msgid "Created"
msgstr "생성됨"
msgid "Created configuration group"
msgstr "생성한 구성 그룹"
#, python-format
msgid "Created database \"%s\"."
msgstr "데이터베이스 \"%s\"가 생성되었습니다."
@@ -212,6 +290,12 @@ msgstr "데이터베이스 \"%s\"가 생성되었습니다."
msgid "Created user \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 사용자 생성되었습니다."
msgid "Current Replica"
msgstr "현재 복제"
msgid "Current Replica Source"
msgstr "현재 복제 원본"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "현재 크기 (GB)"
@@ -254,6 +338,9 @@ msgstr "Datastore"
msgid "Datastore Version"
msgstr "Datastore 버전"
msgid "Defaults"
msgstr "디폴트"
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "백업 삭제"
@@ -299,13 +386,43 @@ msgstr "삭제된 인스턴스는 되살릴 수 없습니다."
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Detach Configuration Group"
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
msgstr[0] "구성 그룹 연결 해제"
msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas"
msgstr[0] "복제본으로부터 해제"
msgid "Detached Configuration Group"
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
msgstr[0] "연결 해제된 구성 그룹"
msgid "Details"
msgstr "상세 정보"
msgid "Disable Log"
msgid_plural "Disable Logs"
msgstr[0] "로그 비활성화"
msgid "Disable Root"
msgstr "루트 비활성화"
msgid "Disabled Log"
msgid_plural "Disabled Logs"
msgstr[0] "비활성화된 로그"
msgid "Discard Changes"
msgstr "변경 사항 폐기"
msgid "Discard Log"
msgid_plural "Discard Logs"
msgstr[0] "로그 폐기"
msgid "Discarded Log"
msgid_plural "Discarded Logs"
msgstr[0] "폐기된 로그"
msgid "Download"
msgstr "내려받기"
@@ -315,22 +432,52 @@ msgstr "백업 다운로드"
msgid "Edit User"
msgstr "사용자 수정"
msgid "Eject Replica Source"
msgid_plural "Eject Replica Sources"
msgstr[0] "복제 원본 이젝트"
msgid "Ejected Replica Source"
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
msgstr[0] "이젝트된 복제 원본"
msgid "Enable Log"
msgid_plural "Enable Logs"
msgstr[0] "로그 활성화"
msgid "Enable Root"
msgstr "Root 활성화"
msgid "Enabled Log"
msgid_plural "Enabled Logs"
msgstr[0] "활성화된 로그"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error applying changes"
msgstr "변경 사항 적용 오류"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "데이터베이스 백업을 생성하던 중 오류가 발생하였습니다."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "인스턴스에서 데이터베이스 삭제중 에러가 발생하였습니다."
#, python-format
msgid "Error downloading log file: %s"
msgstr "로그 파일 다운로드 오류: %s"
msgid "Error getting configuration group list."
msgstr "구성 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "데이터베이스 백업 목록을 가져오던 중 오류가 발생하였습니다."
#, python-format
msgid "Error resetting parameters: %s"
msgstr "매개 변수 리셋 중 오류 발생: %s"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "실패함"
@@ -339,12 +486,18 @@ msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgid "Fault"
msgstr "Fault"
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgid "Go"
msgstr "시작"
msgid "Grant Access"
msgid_plural "Grant Access"
msgstr[0] "접근 허용"
@@ -359,6 +512,9 @@ msgstr "클러스터 확장"
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "클러스터 확장: {{cluster_name}}"
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
msgstr "루트가 활성화되어 있음"
msgid "Host"
msgstr "호스트"
@@ -374,6 +530,9 @@ msgstr "증분"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "증분 백업"
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Information"
msgstr "정보"
@@ -424,6 +583,27 @@ msgstr "%(count)s개의 \"%(name)s\"이(가) 시작되었습니다."
msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "클러스터 \"%s\" 구동됨"
msgid "Locality"
msgstr "지역성"
msgid "Log"
msgstr "로그"
msgid "Log Contents"
msgstr "로그 내용"
msgid "Log Length"
msgstr "로그 길이"
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr "로그 길이는 음수가 아닌 정수값이어야 합니다."
msgid "Log: "
msgstr "로그:"
msgid "Logs"
msgstr "로그"
msgid "Manage Access"
msgstr "접근 관리"
@@ -439,6 +619,9 @@ msgstr "관리 콘솔"
msgid "Master Instance Name"
msgstr "마스터 인스턴스 이름"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -473,9 +656,18 @@ msgstr "클러스터에 접근할 수 있는 새로운 암호를 설정합니다
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "볼륨의 새로운 크기는 현재 크기보다 커야합니다."
msgid "No availability zones found"
msgstr "가용 구역을 찾을 수 없습니다."
msgid "No backups available"
msgstr "사용가능한 백업 없음"
msgid "No configuration groups available"
msgstr "사용 가능한 구성 그룹이 없습니다"
msgid "No configurations available"
msgstr "사용 가능한 구성이 없습니다"
msgid "No flavors available"
msgstr "Flavor가 존재하지 않습니다"
@@ -579,6 +771,12 @@ msgstr "개요"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "Parameter"
msgstr "매개 변수"
msgid "Parameters"
msgstr "매개 변수"
msgid "Parent Backup"
msgstr "부모 백업"
@@ -598,9 +796,55 @@ msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr "패스워드는 오직 root가 리셋,enabled된 이후에 즉시 보이기 시작한다."
msgid ""
"Please note:</strong> It may be necessary to reboot the database instance "
"for this new configuration group to take effect."
msgstr ""
"참고:</strong> 새로운 구성 그룹을 적용하기 위해 데이터베이스 인스턴스를 재부"
"팅할 필요가 있을 수 있습니다."
msgid ""
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
"size."
msgstr "참고:</strong> 새로운 값은 기존 볼륨 크기보다 커야 합니다."
msgid "Promote"
msgstr "승격"
msgid "Promote to Replica Source"
msgstr "복제 원본 승격"
#, python-format
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
msgstr "복제 \"%s\" 를 새로운 복제 원본으로 승격합니다."
msgid "Property"
msgstr "속성"
msgid "Publish"
msgstr "퍼블리시"
msgid "Publish Log"
msgid_plural "Publish Logs"
msgstr[0] "로그 퍼블리시"
msgid "Publishable (bytes)"
msgstr "퍼블리시 가능 (바이트)"
msgid "Published (bytes)"
msgstr "퍼블리시됨 (바이트)"
msgid "Published Log"
msgid_plural "Published Logs"
msgstr[0] "퍼블리시된 로그"
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Rebooting"
msgid "Related To"
msgstr "Related To"
@@ -615,6 +859,9 @@ msgstr[0] "인스턴스 제거됨"
msgid "Removed instances from cluster."
msgstr "클러스터에서 인스턴스를 제거하였습니다."
msgid "Replica Count"
msgstr "복제 개수"
msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached"
msgstr[0] "복제본으로부터 해제됨"
@@ -628,6 +875,9 @@ msgstr "인스턴스에서 복제"
msgid "Replication"
msgstr "복제(Replication)"
msgid "Reset Parameters"
msgstr "매개 변수 리셋"
msgid "Reset Root Password"
msgstr "Root 암호 재설정"
@@ -643,6 +893,10 @@ msgstr "인스턴스 크기 재조정"
msgid "Resize Volume"
msgstr "볼륨 크기 재조정"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resizing"
msgstr "Resizing"
#, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\""
msgstr "인스턴스 \"%s\" 크기 재조정"
@@ -674,6 +928,9 @@ msgstr "백업 복구"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "백업으로부터 복구"
msgid "Return to Log List"
msgstr "로그 목록으로 돌아가기"
msgid "Revoke Access"
msgid_plural "Revoke Access"
msgstr[0] "접근 불가"
@@ -714,15 +971,30 @@ msgstr "클러스터 예약 확장"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "복원할 백업본 선택"
msgid "Select a configuration group"
msgstr "구성 그룹 선택"
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
msgstr "데이터베이스 인스턴스에 연결할 구성 그룹을 선택합니다."
msgid "Select a master instance"
msgstr "마스터 인스턴스 선택"
msgid "Select a new flavor"
msgstr "새로운 flavor 선택"
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
msgstr "매개 변수를 선택하고 구성 매개 변수에 대한 값을 제공합니다."
msgid "Select backup"
msgstr "백업 선택"
msgid "Select configuration"
msgstr "구성 선택"
msgid "Select configuration group"
msgstr "구성 그룹 선택"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "Datastore 타입과 버전 선택"
@@ -801,6 +1073,18 @@ msgstr "vertica 클러스터에 대한 새로운 root 암호를 지정합니다.
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "데이터베이스 인스터스에 사용할 새로운 볼륨 크기를 지정합니다."
msgid "Specify the number of replicas to be created"
msgstr "생성할 복제 개수를 지정합니다"
msgid ""
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
msgstr ""
"향후 복제된 인스턴스를 동일한 하이퍼바이저 (affinity) 또는 다른 하이퍼바이저 "
"(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다. 해당 값은 구동되는 인스턴스가 "
"복제일 경우 무시되어질 수 있습니다."
msgid "Specs"
msgstr "사양"
@@ -810,6 +1094,12 @@ msgstr "상태"
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
msgstr "인스턴스에 대해 root가 사용으로 설정된 경우 상태입니다."
msgid "Successfully added parameter"
msgstr "매개 변수 추가를 완료하였습니다"
msgid "Successfully disabled root access."
msgstr "루트 액세스 비활성화 성공"
msgid ""
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
@@ -837,6 +1127,9 @@ msgstr "Shard는 1개 이상이어야 합니다."
msgid "There was a problem enabling root."
msgstr "Root 계정 활성화에 문제가 발생했습니다."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다."
msgid "Type"
msgstr "타입"
@@ -850,10 +1143,25 @@ msgstr "USERNAME"
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s 할 수 없습니다: %(objs)s"
#, python-format
msgid "Unable to add new parameter: %s"
msgstr "새로운 매개 변수: %s 를 추가할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
msgstr "구성 그룹을 연결할 수 없습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create configuration group. %s"
msgstr "구성 그룹을 생성할 수 없습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create database. %s"
msgstr "데이터베이스 %s를 생성할 수 없음"
msgid "Unable to create list of parameters."
msgstr "매개 변수 목록을 생성할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to create user. %s"
msgstr "\"%s\" 사용자를 생성할 수 없습니다."
@@ -864,9 +1172,15 @@ msgstr "만약 인스턴스 루트가 이용 가능하다면 결정이 불가능
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "백업을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Unable to find configuration group!"
msgstr "구성 그룹을 찾을 수 없습니다!"
msgid "Unable to find master instance!"
msgstr "마스터 인스턴스를 찾기가 불가능합니다!"
msgid "Unable to get configuration data."
msgstr "구성 데이터를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "데이터베이스 백업 데이터를 가져올 수 없습니다."
@@ -904,6 +1218,16 @@ msgstr "부모 데이터베이스 백업을 나열할 수 없습니다."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "백업 데이터베이스 인스턴스를 나열할 수 없습니다."
msgid ""
"Unable to load {0} log\n"
"{1}"
msgstr ""
"{0} 로그를 불러올 수 없습니다\n"
"{1}"
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
msgstr "인스턴스 \"{1}\" 에 대한 {0} 로그를 불러올 수 없습니다."
msgid "Unable to obtain datastore versions."
msgstr "Datastore 버전을 가져올 수 없습니다."
@@ -916,6 +1240,13 @@ msgstr "Flavor을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to obtain information on root user"
msgstr "Root 사용자의 정보를 얻을 수 없습니다"
msgid "Unable to obtain list of parameters."
msgstr "매개 변수 목록을 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
msgstr "복제를 새로운 복제 원본으로 승격할 수 없습니다. \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
msgstr "클러스터에서 인스턴스를 제거하지 못 하였습니다: %s"
@@ -935,6 +1266,9 @@ msgstr "볼륨 크기를 변경할 수 없습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "접근 가능한 데이터베이스를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "가용 구역을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "클러스터 세부 정보를 찾지 못했습니다."
@@ -954,6 +1288,10 @@ msgstr "데이터베이스를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "백업에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
msgstr "구성 그룹: %s 에 대한 세부 사항을 가져올 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
msgstr "클러스터 데이터베이스에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
@@ -972,6 +1310,14 @@ msgstr "Flavor를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "인스턴스 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve list of logs.\n"
"%s"
msgstr ""
"로그 목록을 가져올 수 없습니다.\n"
"%s"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "네트워크를 찾지 못 했습니다."
@@ -979,6 +1325,9 @@ msgstr "네트워크를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to update user. %s"
msgstr "\"%s\" 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "Updated"
msgstr "업데이트 완료"
@@ -995,6 +1344,40 @@ msgstr "사용자이름(필수)"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
msgstr "값은 \"true\" 또는 \"false\" 여야 합니다."
#, python-format
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
msgstr "값은 %(min)s 에서 %(max)s 사이 숫자여야 합니다."
#, python-format
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
msgstr "값은 %s 보다 크거나 같은 숫자여야 합니다."
#, python-format
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
msgstr "값은 %s 보다 작거나 같은 숫자여야 합니다."
msgid "Value must be a number."
msgstr "값은 숫자여야 합니다."
#, python-format
msgid "Value must be of type %s."
msgstr "값은 %s 유형이어야 합니다."
msgid "Values"
msgstr "값"
msgid "View Full Log"
msgstr "전체 로그 보기"
msgid "View Log"
msgstr "로그 보기"
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
@@ -1020,6 +1403,9 @@ msgstr ""
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "Datastore 타입과 버전을 선택해야 합니다."
msgid "You must select a flavor."
msgstr "Flavor를 선택해야 합니다."
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "사용자 생성을 하려면 패스워드를 입력하세요"
@@ -1029,10 +1415,10 @@ msgstr "사용자 생성을 하려면 적어도 하나의 데이터베이스를
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgid "instance"
msgstr "인스턴스"

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 05:49+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "Created"
msgstr "생성됨"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
msgid "Datastore"
msgstr "데이터 저장소"
msgid "Datastore Version"
msgstr "데이버 저장소 버전"
msgid "Incremental"
msgstr "증분"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Unable to retrieve the Backups."
msgstr "백업을 가져올 수 없습니다."
msgid "status"
msgstr "상태"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 6.0.0.0rc2.dev33\n"
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 19:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1062,13 +1062,5 @@ msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr ""
"Você deve especificar ao menos uma base de dados se você criar um usuário."
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
msgid "instance"
msgstr "instância"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 6.0.0.0rc2.dev33\n"
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 19:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1076,13 +1076,5 @@ msgstr "Вы должны задать пароль если хотите соз
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Вы должны создать по крайней мере одну БД если создаете пользователя."
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
msgid "instance"
msgstr "инстанс"

View File

@@ -1,12 +1,11 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
# Yu Long <yulongxn@163.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev11\n"
"Project-Id-Version: trove-dashboard 7.0.0.0b4.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-12 23:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 18:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1372,13 +1371,5 @@ msgstr "如果你创建用户,必须指定一个密码。"
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "如果你创建用户,你必须选择至少一个数据库。"
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s]"
msgstr ""
"[云主机类型=%(flavor)s, 卷=%(volume)s,名称 =%(name)s, 类型=%(type)s, 相关="
"%(related_to)s]"
msgid "instance"
msgstr "实例"