Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Zuul 2018-09-25 09:07:15 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 4ded126184
6 changed files with 1616 additions and 28 deletions

View File

@ -0,0 +1,85 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 06:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
msgid "2.0.0-10"
msgstr "2.0.0-10"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "4.0.0"
msgstr "4.0.0"
msgid "5.0.0"
msgstr "5.0.0"
msgid "6.0.0"
msgstr "6.0.0"
msgid "7.0.0"
msgstr "7.0.0"
msgid "7.0.0-7"
msgstr "7.0.0-7"
msgid "Add migration support for Zaqar's sqlalchemy storage driver."
msgstr ""
"Migrationsunterstützung zu Zaqars sqlalchemy Storage Treiber hinzugefügt."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen"
msgid "Critical Issues"
msgstr "Kritische Probleme"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Aktuelle Serie Releasenotes"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "Ablaufwarnungen"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty Serie Releasenotes"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka Serie Releasenotes"
msgid "New Features"
msgstr "Neue Funktionen"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton Serie Releasenotes"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata Serie Releasenotes"
msgid "Other Notes"
msgstr "Andere Notizen"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike Serie Releasenotes"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens Serie Releasenotes"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky Serie Releasenotes"
msgid "Zaqar Release Notes"
msgstr "Zaqar Releasenotes"

View File

@ -2,9 +2,9 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zaqar Release Notes\n"
"Project-Id-Version: zaqar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 03:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 06:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -30,12 +30,6 @@ msgstr "4.0.0"
msgid "5.0.0"
msgstr "5.0.0"
msgid "6.0.0.0b2"
msgstr "6.0.0.0b2"
msgid "6.0.0.0b3"
msgstr "6.0.0.0b3"
msgid ""
"A new queue action is added so that users can purge a queue quickly. That "
"means all the messages and subscriptions will be deleted automatically but "

View File

@ -0,0 +1,769 @@
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 06:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 01:28+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid ""
"%(attempts)d attempt(s) required to post %(num_messages)d messages to queue "
"\"%(queue)s\" under project %(project)s"
msgstr ""
"%(attempts)d Versuche erforderlich, um %(num_messages)d Nachrichten in die "
"Warteschlange \"%(queue)s\" unter Projekt %(project)s zu stellen"
msgid "A claim was specified, but the message is not currently claimed."
msgstr ""
"Ein Auftrag wurde angegeben, aber die Nachricht wird derzeit nicht in "
"Anspruch genommen."
#, python-format
msgid "Accepted media type for PATCH: %s."
msgstr "Akzeptierter Medientyp für PATCH: %s."
msgid "Can't make confirmation email body, need a valid confirm url."
msgstr ""
"Bestätigungs-E-Mail-Nachricht kann nicht erstellt werden, Sie benötigen eine "
"gültige Bestätigungs-URL."
#, python-format
msgid "Can't remove non-existent object %s."
msgstr "Das nicht vorhandene Objekt %s kann nicht entfernt werden."
#, python-format
msgid "Can't replace non-existent object %s."
msgstr "Das nicht vorhandene Objekt %s kann nicht ersetzt werden."
#, python-format
msgid "Cannot retrieve queue %s stats."
msgstr "Die Statistiken der Warteschlange %s können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Cannot retrieve queue %s."
msgstr "Warteschlange %s kann nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Cannot retrieve subscription %s."
msgstr "Abonnement %s kann nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "CatalogueController:_update %(prj)s:%(queue)s:%(pool)s"
msgstr "CatalogueController: _update %(prj)s: %(queue)s: %(pool)s"
#, python-format
msgid "CatalogueController:_update %(prj)s:%(queue)s:%(pool)s failed"
msgstr ""
"CatalogueController: _update %(prj)s: %(queue)s: %(pool)s ist fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "CatalogueController:delete %(prj)s:%(queue)s failed"
msgstr "CatalogueController: delete %(prj)s: %(queue)s ist fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "CatalogueController:delete %(prj)s:%(queue)s success"
msgstr "CatalogueController: Löschen %(prj)s: %(queue)s Erfolg"
#, python-format
msgid "CatalogueController:insert %(prj)s:%(queue)s %(pool)s failed"
msgstr ""
"CatalogueController: %(prj)s einfügen: %(queue)s %(pool)s ist fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "CatalogueController:insert %(prj)s:%(queue)s:%(pool)s, success"
msgstr "CatalogueController: %(prj)s einfügen: %(queue)s: %(pool)s, Erfolg"
#, python-format
msgid "Claim %s deleted."
msgstr "Auftrag %s gelöscht"
#, python-format
msgid "Claim %s does not exist."
msgstr "Auftrag %s existiert nicht."
#, python-format
msgid "Claim %s updated."
msgstr "Auftrag %s aktualisiert"
msgid "Claim could not be created."
msgstr "Auftrag konnte nicht erstellt werden."
msgid "Claim could not be deleted."
msgstr "Auftrag konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Claim could not be queried."
msgstr "Auftrag konnte nicht abgefragt werden."
msgid "Claim could not be updated."
msgstr "Auftrag konnte nicht aktualisiert werden."
msgid "Doctype must be either a JSONObject or JSONArray"
msgstr "Doctype muss entweder ein JSONObject oder JSONArray sein"
msgid "Document type not supported."
msgstr "Dokumenttyp wird nicht unterstützt."
msgid ""
"Either a replica set or a mongos is required to guarantee message delivery"
msgstr ""
"Entweder ist ein Replikat oder ein Mongo erforderlich, um die Zustellung der "
"Nachricht zu gewährleisten"
msgid ""
"Endpoint does not accept `application/x-www-form-urlencoded` content; "
"currently supported media type is `application/json`; specify proper client-"
"side media type with the \"Content-Type\" header."
msgstr ""
"Endpoint akzeptiert keine \"application/x-www-form-urlencoded\" Inhalte; Der "
"aktuell unterstützte Medientyp ist `application/json`; Geben Sie den "
"korrekten clientseitigen Medientyp mit dem Header \"Content-Type\" an."
#, python-format
msgid ""
"Failed to increment the message counter for queue %(name)s and project "
"%(project)s"
msgstr ""
"Fehler beim Inkrementieren des Nachrichtenzählers für die Warteschlangen "
"%(name)s und Projekt %(project)s"
#, python-format
msgid ""
"First attempt failed while adding messages to queue \"%(queue)s\" under "
"project %(project)s"
msgstr ""
"Der erste Versuch ist beim Hinzufügen von Nachrichten zur Warteschlange "
"\"%(queue)s\" unter Projekt %(project)s fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor)s cant be updated, error:%(msg)s"
msgstr "Variante %(flavor)s kann nicht aktualisiert werden, Fehler: %(msg)s"
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor)s could not be created, error:%(msg)s"
msgstr "Variante %(flavor)s konnte nicht erstellt werden, Fehler: %(msg)s"
#, python-format
msgid ""
"Flavor %(flavor)s could not be created. Pool group %(pool_group)s does not "
"exist"
msgstr ""
"Variante %(flavor)s konnte nicht erstellt werden. Die Poolgruppe "
"%(pool_group)s ist nicht vorhanden"
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor)s could not be deleted."
msgstr "Variante %(flavor)s konnte nicht gelöscht werden."
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor)s could not be updated, error:%(msg)s"
msgstr "Variante %(flavor)s konnte nicht aktualisiert werden, Fehler: %(msg)s"
msgid "Health status could not be read."
msgstr "Gesundheitszustand konnte nicht gelesen werden."
msgid "Invalid API request"
msgstr "Ungültige API-Anfrage"
msgid "Invalid Content-Type"
msgstr "Ungültiger Inhaltstyp"
#, python-format
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s, e.g /metadata/key'"
msgstr "Ungültiger JSON-Zeiger für diese Ressource: '/%s, z.B. /metadata/key'"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
msgstr ""
"Ungültige Operation: `%(op)s`. Es muss einer der folgenden sein: "
"%(available)s."
msgid "Invalid queue identification"
msgstr "Ungültige Warteschlangenidentifikation"
msgid "Invalid request body"
msgstr "Ungültiger Anfragetext"
msgid "Invalid request."
msgstr "Ungültige Anfrage."
msgid "Invalid scheme in Redis URI"
msgstr "Ungültiges Schema in Redis URI"
msgid "JSON contains integer that is too large."
msgstr "JSON enthält eine Ganzzahl, die zu groß ist."
msgid "Length of client id must be at least {0} and no greater than {1}."
msgstr ""
"Die Länge der Client-ID muss mindestens {0} und nicht größer als {1} sein."
msgid "Limit must be at least 1 and may not be greater than {0}."
msgstr "Limit muss mindestens 1 sein und darf nicht größer als {0} sein."
msgid "Limit must be at least 1 and no greater than {0}."
msgstr "Limit muss mindestens 1 und nicht größer als {0} sein."
msgid "Malformed Redis URI"
msgstr "Fehlerhafter Redis-URI"
msgid "Malformed hexadecimal UUID."
msgstr "Fehlerhafte hexadezimale UUID."
msgid "Message collection size is too large. Max size {0}"
msgstr "Die Größe der Nachrichtensammlung ist zu groß. Maximale Größe {0}"
msgid ""
"Message collection size is too large. The max size for current queue is {0}. "
"It is calculated by max size = min(max_messages_post_size_config: {1}, "
"max_messages_post_size_queue: {2})."
msgstr ""
"Die Größe der Nachrichtensammlung ist zu groß. Die maximale Größe für die "
"aktuelle Warteschlange ist {0}. Es wird mit max size = min berechnet "
"(max_messages_post_size_config: {1}, max_messages_post_size_queue: {2})."
msgid "Message could not be deleted."
msgstr "Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Message could not be retrieved."
msgstr "Die Nachricht konnte nicht abgerufen werden."
msgid "Messages could not be deleted."
msgstr "Nachrichten konnten nicht gelöscht werden."
msgid "Messages could not be enqueued."
msgstr "Nachrichten konnten nicht in die Warteschlange eingereiht werden."
msgid "Messages could not be listed."
msgstr "Nachrichten konnten nicht aufgelistet werden."
msgid "Messages could not be popped."
msgstr "Nachrichten konnten nicht abgerufen werden."
msgid "Metadata could not be updated."
msgstr "Metadaten konnten nicht aktualisiert werden."
#, python-format
msgid "Method %s not found in any of the registered stages"
msgstr "Methode %s wurde in keiner der registrierten Phasen gefunden"
msgid "Missing \"{name}\" field."
msgstr "Fehlendes Feld \"{name}\""
msgid "Missing host name in Redis URI"
msgstr "Fehlender Hostname in Redis URI"
#, python-format
msgid "Missing parameter %s in body."
msgstr "Fehlender Parameter %s im Body."
msgid "Missing path in Redis URI"
msgstr "Fehlender Pfad in Redis URI"
msgid "No messages could be enqueued."
msgstr "Keine Nachrichten konnten in die Warteschlange eingereiht werden."
msgid "No messages to enqueu."
msgstr "Keine Nachrichten an Enqueu."
msgid "No messages were found in the request body."
msgstr "Im Anfragetext wurden keine Nachrichten gefunden."
msgid ""
"No messages with IDs: {ids} found in the queue {queue} for project {project}."
msgstr ""
"Keine Nachrichten mit IDs: {ids} in der Warteschlange {queue} für Projekt "
"{project} gefunden."
msgid "No subscription to create."
msgstr "Kein Abonnement zum Erstellen."
msgid "Not authorized"
msgstr "Nicht berechtigt"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Operation \"{0}\" requires a member named \"value\"."
msgstr "Die Operation \"{0}\" benötigt ein Member namens \"value\"."
msgid "Operations must be JSON objects."
msgstr "Operationen müssen JSON-Objekte sein."
msgid "Options must be a dict."
msgstr "Optionen müssen ein Dictionary sein."
msgid "PATCH body could not be empty for update."
msgstr "Der PATCH-Body konnte nicht leer sein für das Update."
msgid ""
"Pipeline to use for processing claim operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline, die für die Verarbeitung von Forderungsoperationen verwendet "
"werden soll. Diese Pipeline wird verbraucht, bevor die Controller-Methoden "
"des Speichertreibers aufgerufen werden."
msgid ""
"Pipeline to use for processing message operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline zur Verarbeitung von Nachrichtenoperationen. Diese Pipeline wird "
"verbraucht, bevor die Controller-Methoden des Speichertreibers aufgerufen "
"werden."
msgid ""
"Pipeline to use for processing queue operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline für die Verarbeitung von Warteschlangenoperationen. Diese Pipeline "
"wird verbraucht, bevor die Controller-Methoden des Speichertreibers "
"aufgerufen werden."
msgid ""
"Pipeline to use for processing subscription operations. This pipeline will "
"be consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline für die Verarbeitung von Abonnementvorgängen. Diese Pipeline wird "
"verbraucht, bevor die Controller-Methoden des Speichertreibers aufgerufen "
"werden."
msgid "Please try again in a few seconds."
msgstr "Bitte versuchen Sie es in einigen Sekunden erneut."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
msgstr "Zeiger `%s` enthält \"~\" nicht Teil einer erkannten Escape-Sequenz."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` contains adjacent \"/\"."
msgstr "Zeiger `%s` enthält benachbartes \"/\"."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` does not contains valid token."
msgstr "Der Zeiger `%s` enthält kein gültiges Token."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` does not start with \"/\"."
msgstr "Zeiger `%s` beginnt nicht mit \"/\"."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
msgstr "Der Zeiger `%s` endet mit \"/\"."
msgid "Pop value must be at least 1 and may not be greater than {0}."
msgstr ""
"Der Pop-Wert muss mindestens 1 sein und darf nicht größer als {0} sein."
msgid "Post body must contain key \"resource_types\"."
msgstr "Der Post-Body muss den Schlüssel \"resource_types\" enthalten."
msgid "Project ids may not be more than {0} characters long."
msgstr "Projekt-IDs dürfen nicht länger als {0} Zeichen lang sein."
#, python-format
msgid "Queue %s could not be created."
msgstr "Warteschlange %s konnte nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Queue %s could not be deleted."
msgstr "Warteschlange %s konnte nicht gelöscht werden."
#, python-format
msgid "Queue %s created."
msgstr "Warteschlange %s erstellt."
#, python-format
msgid "Queue %s does not exist."
msgstr "Warteschlange %s existiert nicht."
#, python-format
msgid "Queue %s removed."
msgstr "Warteschlange %s wurde entfernt."
msgid "Queue could not be created."
msgstr "Die Warteschlange konnte nicht erstellt werden."
msgid "Queue could not be deleted."
msgstr "Die Warteschlange konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Queue could not be purged."
msgstr "Die Warteschlange konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Queue could not be updated."
msgstr "Die Warteschlange konnte nicht aktualisiert werden."
msgid "Queue metadata could not be retrieved."
msgstr "Warteschlangenmetadaten konnten nicht abgerufen werden."
msgid "Queue metadata is too large. Max size: {0}"
msgstr "Warteschlangenmetadaten sind zu groß. Maximale Größe: {0}"
msgid "Queue names may not be more than {0} characters long."
msgstr "Warteschlangennamen dürfen nicht länger als {0} Zeichen lang sein."
msgid ""
"Queue names may only contain ASCII letters, digits, underscores, and dashes."
msgstr ""
"Warteschlangennamen dürfen nur ASCII-Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und "
"Bindestriche enthalten."
msgid "Queue stats could not be read."
msgstr "Warteschlangenstatistiken konnten nicht gelesen werden."
msgid "Queues could not be listed."
msgstr "Warteschlangen konnten nicht aufgelistet werden."
msgid "Request body can not be empty"
msgstr "Der Anfragetext darf nicht leer sein"
msgid "Request body could not be parsed."
msgstr "Der Anfragetext konnte nicht analysiert werden."
msgid "Request body could not be read."
msgstr "Der Anfragetext konnte nicht gelesen werden."
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "Der Anfragetext muss ein JSON-Array von Operationsobjekten sein."
msgid ""
"Reserved queue attributes in metadata (which names start with \"_\") can not "
"be set in API v1."
msgstr ""
"Reservierte Warteschlangenattribute in Metadaten (deren Namen mit \"_\" "
"beginnen) können in API v1 nicht festgelegt werden."
msgid "Resource conflict"
msgstr "Ressourcenkonflikt"
msgid "Resource types must be a sub set of {0}."
msgstr "Ressourcentypen müssen eine Untergruppe von {0} sein."
#, python-format
msgid "Retry policy: %s must be a integer."
msgstr "Wiederholungsrichtlinie: %s muss eine ganze Zahl sein."
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Dienst vorübergehend nicht verfügbar"
#, python-format
msgid "Serving on host %(bind)s:%(port)s"
msgstr "Serving auf Host %(bind)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "Stage %(stage)s does not implement %(method)s"
msgstr "Stage %(stage)s hat keine Methode %(method)s implementiert"
#, python-format
msgid "Subscription %(subscription)s for queue %(queue)s could not be deleted."
msgstr ""
"Abonnement %(subscription)s für Warteschlange %(queue)s konnte nicht "
"gelöscht werden."
#, python-format
msgid "Subscription %(subscription)s for queue %(queue)s does not exist."
msgstr ""
"Abonnement %(subscription)s für Warteschlange %(queue)s ist nicht vorhanden."
#, python-format
msgid "Subscription %(subscription_id)s could not be confirmed."
msgstr "Abonnement %(subscription_id)s konnte nicht bestätigt werden."
#, python-format
msgid "Subscription %(subscription_id)s could not be updated."
msgstr "Abonnement %(subscription_id)s konnte nicht aktualisiert werden."
#, python-format
msgid "Subscription %s could not be created."
msgstr "Abonnement %s konnte nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Subscription %s created."
msgstr "Abonnement %s erstellt."
#, python-format
msgid "Subscription %s not created."
msgstr "Abonnement %s wurde nicht erstellt."
#, python-format
msgid "Subscription %s removed."
msgstr "Abonnement %s wurde entfernt."
msgid "Subscription could not be created."
msgstr "Abonnement konnte nicht erstellt werden."
msgid "Subscription could not be deleted."
msgstr "Abonnement konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Subscription could not be retrieved."
msgstr "Abonnement konnte nicht abgerufen werden."
msgid "Subscriptions could not be listed."
msgstr "Abonnements konnten nicht aufgelistet werden."
msgid "Subscriptions must be a dict."
msgstr "Abonnements müssen ein Dictionary sein."
msgid ""
"Such subscription already exists.Subscriptions are unique by project + queue "
"+ subscriber URI."
msgstr ""
"Eine solche Subskription ist bereits vorhanden. Subskriptionen sind nach "
"Projekt + Warteschlange + Subskribenten-URI eindeutig."
msgid "TTL must be an integer."
msgstr "TTL muss eine Ganzzahl sein."
msgid "The 'confirmed' should be boolean."
msgstr "Das 'confirmed' sollte boolesch sein."
msgid ""
"The Delay TTL for a message may not exceed {0} seconds,and must be at least "
"{1} seconds long."
msgstr ""
"Die Verzögerungs-TTL für eine Nachricht darf {0} Sekunden nicht "
"überschreiten und muss mindestens {1} Sekunden lang sein."
msgid ""
"The Redis URI specifies multiple sentinel hosts, but is missing the \"master"
"\" query string parameter. Please set \"master\" to the name of the Redis "
"master server as specified in the sentinel configuration file."
msgstr ""
"Der Redis-URI gibt mehrere Sentinel-Hosts an, es fehlt jedoch der "
"Abfragezeichenfolgenparameter \"Master\". Bitte setzen Sie \"Master\" auf "
"den Namen des Redis-Master-Servers, wie in der Sentinel-Konfigurationsdatei "
"angegeben."
msgid "The Redis configuration URI contains an invalid port"
msgstr "Der Redis-Konfigurations-URI enthält einen ungültigen Port"
msgid "The Redis configuration URI does not define any sentinel hosts"
msgstr "Der Redis-Konfigurations-URI definiert keine Sentinel-Hosts"
#, python-format
msgid "The Redis driver requires redis-server>=2.6, %s found"
msgstr "Der Redis-Treiber benötigt den Redis-Server >=2.6, %s gefunden"
msgid ""
"The TTL can not exceed {0} seconds, and must be at least {1} seconds long."
msgstr ""
"Die TTL darf nicht länger als {0} Sekunden sein und muss mindestens {1} "
"Sekunden lang sein."
msgid ""
"The TTL for a claim may not exceed {0} seconds, and must be at least {1} "
"seconds long."
msgstr ""
"Die TTL für eine Anforderung darf {0} Sekunden nicht überschreiten und muss "
"mindestens {1} Sekunden lang sein."
msgid ""
"The TTL for a message may not exceed {0} seconds, and must be at least {1} "
"seconds long."
msgstr ""
"Die TTL für eine Nachricht darf nicht länger als {0} Sekunden sein und muss "
"mindestens {1} Sekunden lang sein."
msgid "The TTL for a subscription must be at least {0} seconds long."
msgstr "Die TTL für ein Abonnement muss mindestens {0} Sekunden betragen."
msgid ""
"The TTL seconds for a subscription plus current time must be less than {0}."
msgstr ""
"Die TTL-Sekunden für ein Abonnement plus die aktuelle Zeit müssen kleiner "
"als {0} sein."
msgid "The format of the submitted queue name or project id is not valid."
msgstr ""
"Das Format des gesendeten Warteschlangennamens oder der Projekt-ID ist nicht "
"gültig."
msgid ""
"The grace for a claim may not exceed {0} seconds, and must be at least {1} "
"seconds long."
msgstr ""
"Die Gnadenfrist für eine Forderung darf nicht länger als {0} Sekunden und "
"muss mindestens {1} Sekunden betragen."
msgid "The header X-PROJECT-ID was missing"
msgstr "Die Kopfzeile X-PROJECT-ID fehlte"
#, python-format
msgid "The mongodb driver requires mongodb>=2.2, %s found"
msgstr "Der mongodb-Treiber benötigt mongodb>= 2.2, %s gefunden"
msgid ""
"The request should have either \"ids\" or \"pop\" parameter in the request, "
"to be able to delete."
msgstr ""
"Die Anfrage sollte entweder \"ids\" oder \"pop\" -Parameter in der Anfrage "
"haben, um löschen zu können."
msgid "The root of path must be metadata, e.g /metadata/key."
msgstr "Die Wurzel des Pfades muss Metadaten sein, z.B. /metadata/key."
msgid "The specified claim does not exist or has expired."
msgstr "Der angegebene Auftrag existiert nicht oder ist abgelaufen."
msgid "The subscriber type of subscription must be supported in the list {0}."
msgstr ""
"Der Subskribentyp des Abonnements muss in der Liste {0} unterstützt werden."
msgid "The value of the \"{name}\" field must be a {vtype}."
msgstr "Der Wert des Feldes \"{name}\" muss ein {vtype} sein."
msgid "This message is claimed; it cannot be deleted without a valid claim ID."
msgstr ""
"Diese Nachricht wird beauftragt; Es kann nicht ohne eine gültige Auftrags-ID "
"gelöscht werden."
msgid "This pool is used by flavors {flavor}; It cannot be deleted."
msgstr ""
"Dieser Pool wird von Variante {flavor} verwendet. Es kann nicht gelöscht "
"werden."
msgid "Unable to confirm subscription"
msgstr "Das Abonnement konnte nicht bestätigt werden"
msgid "Unable to create"
msgstr "Konnte nicht erstellen"
msgid "Unable to create pool"
msgstr "Pool konnte nicht erstellt werden"
msgid "Unable to delete"
msgstr "Kann nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to find '%s' in JSON Schema change"
msgstr "\"%s\" konnte in JSON-Schemaänderung nicht gefunden werden"
#, python-format
msgid ""
"Unable to find `op` in JSON Schema change. It must be one of the following: "
"%(available)s."
msgstr ""
"\"Op\" konnte in JSON-Schema nicht gefunden werden. Es muss einer der "
"folgenden sein: %(available)s."
msgid "Unable to update subscription"
msgstr "Das Abonnement konnte nicht aktualisiert werden"
msgid "Unexpected error."
msgstr "Unerwarteter Fehler."
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "Nicht erkannte JSON-Schema-Entwurfsversion"
msgid ""
"Using a write concern other than `majority` or > 2 makes the service "
"unreliable. Please use a different write concern or set `unreliable` to True "
"in the config file."
msgstr ""
"Die Verwendung eines Schreibvorgangs, der nicht \"Majority\" oder \"2\" ist, "
"macht den Dienst unzuverlässig. Bitte verwenden Sie einen anderen "
"Schreibvorgang oder setzen Sie \"unreliable\" in der Konfigurationsdatei auf "
"True."
msgid ""
"X-PROJECT-ID cannot be an empty string. Specify the right header X-PROJECT-"
"ID and retry."
msgstr ""
"X-PROJECT-ID darf keine leere Zeichenfolge sein. Geben Sie die richtige "
"Header X-PROJECT-ID an und versuchen Sie es erneut."
msgid "You are not authorized to complete this action."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion abzuschließen."
msgid "_dead_letter_queue_messages_ttl must be integer."
msgstr "_dead_letter_queue_messages_ttl muss Integer sein."
msgid "_default_message_delay must be integer."
msgstr "_default_message_delay muss Integer sein."
msgid ""
"_default_message_ttl can not exceed {0} seconds, and must be at least {1} "
"seconds long."
msgstr ""
"_default_message_ttl kann {0} Sekunden nicht überschreiten und muss "
"mindestens {1} Sekunden lang sein."
msgid "_default_message_ttl must be integer."
msgstr "_default_message_ttl muss Integer sein."
msgid "_max_claim_count must be integer."
msgstr "_max_claim_count muss Integer sein."
msgid ""
"_max_messages_post_size can not exceed {0}, and must be at least greater "
"than 0."
msgstr ""
"_max_messages_post_size darf nicht größer als {0} sein und muss mindestens "
"größer als 0 sein."
msgid "_max_messages_post_size must be integer."
msgstr "_max_messages_post_size muss Integer sein."
msgid "ids parameter should have at least 1 and not greater than {0} values."
msgstr ""
"Der Parameter ids sollte mindestens 1 und nicht mehr als {0} Werte haben."
msgid "ignore_subscription_override must be a boolean."
msgstr "ignore_subscription_override muss ein boolescher Wert sein."
msgid "invalid minimum_delay and maximum_delay."
msgstr "ungültige minimum_delay und maximum_delay."
msgid "invalid retry_backoff_function."
msgstr "ungültige retry_backoff_function."
msgid "minimum_delay must less than maximum_delay."
msgstr "minimum_delay muss kleiner als maximum_delay sein."
msgid "pop and id params cannot be present together in the delete request."
msgstr ""
"Pop- und ID-Parameter können nicht zusammen in der Löschanforderung "
"vorhanden sein."
msgid "register queue to pool: new flavor: None"
msgstr "Registriere Warteschlange zu Pool: neuer Variante: Keine"
#, python-format
msgid "register queue to pool: new flavor:%(flavor)s pool_group:%(pool_group)s"
msgstr ""
"Registriere Warteschlange zu Pool: neue Variante:%(flavor)s Pool-Gruppe:"
"%(pool_group)s"
#, python-format
msgid ""
"register queue to pool: old flavor: %(oldflavor)s , new flavor: %(flavor)s"
msgstr ""
"Registrere Warteschlange zu Pool: alte Variante: %(oldflavor)s, neue "
"Variante: %(flavor)s"
#, python-format
msgid "register queue: project:%(project)s queue:%(queue)s pool:%(pool)s"
msgstr ""
"Registriere Warteschlange: Projekt: %(project)s Warteschlange: %(queue)s "
"Pool: %(pool)s"
msgid "retry_backoff_function must be a string."
msgstr "retry_backoff_function muss eine Zeichenfolge sein."
msgid "retry_policy must be a dict."
msgstr "retry_policy muss ein dict sein."
msgid "updatefail"
msgstr "Update fehlgeschlagen"
msgid "{0} is not a valid action"
msgstr "{0} ist keine gültige Aktion"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 03:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 06:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -195,6 +195,9 @@ msgstr "Invalid scheme in Redis URI"
msgid "JSON contains integer that is too large."
msgstr "JSON contains integer that is too large."
msgid "Length of client id must be at least {0} and no greater than {1}."
msgstr "Length of client id must be at least {0} and no greater than {1}."
msgid "Limit must be at least 1 and may not be greater than {0}."
msgstr "Limit must be at least 1 and may not be greater than {0}."
@ -293,12 +296,33 @@ msgid "PATCH body could not be empty for update."
msgstr "PATCH body could not be empty for update."
msgid ""
"Pipeline to use for processing {0} operations. This pipeline will be "
"Pipeline to use for processing claim operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline to use for processing {0} operations. This pipeline will be "
"Pipeline to use for processing claim operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgid ""
"Pipeline to use for processing message operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline to use for processing message operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgid ""
"Pipeline to use for processing queue operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline to use for processing queue operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgid ""
"Pipeline to use for processing subscription operations. This pipeline will "
"be consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline to use for processing subscription operations. This pipeline will "
"be consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgid "Please try again in a few seconds."
msgstr "Please try again in a few seconds."
@ -679,23 +703,22 @@ msgstr "minimum_delay must less than maximum_delay."
msgid "pop and id params cannot be present together in the delete request."
msgstr "pop and id params cannot be present together in the delete request."
msgid "regiester queue to pool: new flavor: None"
msgid "register queue to pool: new flavor: None"
msgstr "register queue to pool: new flavour: None"
#, python-format
msgid ""
"regiester queue to pool: new flavor:%(flavor)s pool_group:%(pool_group)s"
msgid "register queue to pool: new flavor:%(flavor)s pool_group:%(pool_group)s"
msgstr ""
"register queue to pool: new flavour:%(flavor)s pool_group:%(pool_group)s"
#, python-format
msgid ""
"regiester queue to pool: old flavor: %(oldflavor)s , new flavor: %(flavor)s"
"register queue to pool: old flavor: %(oldflavor)s , new flavor: %(flavor)s"
msgstr ""
"register queue to pool: old flavour: %(oldflavor)s , new flavour: %(flavor)s"
#, python-format
msgid "regiester queue: project:%(project)s queue:%(queue)s pool:%(pool)s"
msgid "register queue: project:%(project)s queue:%(queue)s pool:%(pool)s"
msgstr "register queue: project:%(project)s queue:%(queue)s pool:%(pool)s"
msgid "retry_backoff_function must be a string."

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar 5.0.0.0rc2.dev1\n"
"Project-Id-Version: zaqar VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 11:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 06:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Spanish\n"
#, python-format
@ -172,14 +172,6 @@ msgstr "No hay suscripción para crear."
msgid "Options must be a dict."
msgstr "Las opciones deben ser un dict."
msgid ""
"Pipeline to use for processing {0} operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"La segmentación a usar para las operaciones de procesamiento {0}. Esta "
"segmentación se empleará antes de llamar los métodos de almacenamiento del "
"controlador."
msgid "Please try again in a few seconds."
msgstr "Por favor intente de nuevo en unos segundos."

View File

@ -0,0 +1,725 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zaqar VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-17 06:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 04:56+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid ""
"%(attempts)d attempt(s) required to post %(num_messages)d messages to queue "
"\"%(queue)s\" under project %(project)s"
msgstr ""
"%(attempts)d attempt(s) wajib memposting %(num_messages)d pesan ke antrian "
"\"%(queue)s\" di bawah proyek %(project)s"
msgid "A claim was specified, but the message is not currently claimed."
msgstr "Klaim telah ditentukan, tetapi pesan saat ini tidak diklaim."
#, python-format
msgid "Accepted media type for PATCH: %s."
msgstr "Tipe media yang diterima untuk PATCH: %s."
msgid "Can't make confirmation email body, need a valid confirm url."
msgstr ""
"Tidak dapat membuat badan email konfirmasi (confirmation email body), "
"memerlukan url konfirmasi yang valid."
#, python-format
msgid "Can't remove non-existent object %s."
msgstr "Tidak dapat dihapus non-existent object %s."
#, python-format
msgid "Can't replace non-existent object %s."
msgstr "Tidak dapat mengganti non-existent object %s."
#, python-format
msgid "Cannot retrieve queue %s stats."
msgstr "Tidak dapat mengambil antrian %s stats."
#, python-format
msgid "Cannot retrieve queue %s."
msgstr "Tidak dapat mengambil antrian %s."
#, python-format
msgid "Cannot retrieve subscription %s."
msgstr "Tidak dapat mengambil subscription %s."
#, python-format
msgid "CatalogueController:_update %(prj)s:%(queue)s:%(pool)s"
msgstr "CatalogueController:_update %(prj)s:%(queue)s:%(pool)s"
#, python-format
msgid "CatalogueController:_update %(prj)s:%(queue)s:%(pool)s failed"
msgstr "CatalogueController:_update %(prj)s:%(queue)s:%(pool)s gagal"
#, python-format
msgid "CatalogueController:delete %(prj)s:%(queue)s failed"
msgstr "CatalogueController:delete %(prj)s:%(queue)s gagal"
#, python-format
msgid "CatalogueController:delete %(prj)s:%(queue)s success"
msgstr "CatalogueController:delete %(prj)s:%(queue)s sucks"
#, python-format
msgid "CatalogueController:insert %(prj)s:%(queue)s %(pool)s failed"
msgstr "CatalogueController:insert %(prj)s:%(queue)s %(pool)s gagal"
#, python-format
msgid "CatalogueController:insert %(prj)s:%(queue)s:%(pool)s, success"
msgstr "CatalogueController:insert %(prj)s:%(queue)s:%(pool)s, sukses"
#, python-format
msgid "Claim %s deleted."
msgstr "Klaim %s dihapus."
#, python-format
msgid "Claim %s does not exist."
msgstr "Klaim %s tidak ada."
#, python-format
msgid "Claim %s updated."
msgstr "Klaim%s diperbarui."
msgid "Claim could not be created."
msgstr "Klaim tidak dapat dibuat."
msgid "Claim could not be deleted."
msgstr "Klaim tidak dapat dihapus."
msgid "Claim could not be queried."
msgstr "Klaim tidak dapat ditanyakan."
msgid "Claim could not be updated."
msgstr "Klaim tidak dapat diperbarui."
msgid "Doctype must be either a JSONObject or JSONArray"
msgstr "Doctype harus berupa JSONObject atau JSONArray"
msgid "Document type not supported."
msgstr "Tipe dokumen tidak didukung."
msgid ""
"Either a replica set or a mongos is required to guarantee message delivery"
msgstr ""
"Salah satu set replika atau mongo diperlukan untuk menjamin pengiriman pesan"
msgid ""
"Endpoint does not accept `application/x-www-form-urlencoded` content; "
"currently supported media type is `application/json`; specify proper client-"
"side media type with the \"Content-Type\" header."
msgstr ""
"Endpoint tidak menerima konten `application/x-www-form-urlencoded`; jenis "
"media yang saat ini didukung adalah `aplikasi/json`; tentukan jenis media "
"sisi klien yang tepat dengan header \"Content-Type\"."
#, python-format
msgid ""
"Failed to increment the message counter for queue %(name)s and project "
"%(project)s"
msgstr ""
"Gagal menaikkan penghitung pesan untuk antrean %(name)s dan proyek "
"%(project)s"
#, python-format
msgid ""
"First attempt failed while adding messages to queue \"%(queue)s\" under "
"project %(project)s"
msgstr ""
"Upaya pertama gagal saat menambahkan pesan ke antrean \"%(queue)s\" di bawah "
"proyek %(project)s"
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor)s cant be updated, error:%(msg)s"
msgstr "Flavor %(flavor)s tidak dapat diperbarui, error:%(msg)s"
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor)s could not be created, error:%(msg)s"
msgstr "Flavor %(flavor)s tidak dapat dibuat, error:%(msg)s"
#, python-format
msgid ""
"Flavor %(flavor)s could not be created. Pool group %(pool_group)s does not "
"exist"
msgstr ""
"Flavor %(flavor)s tidak dapat dibuat. Pool group %(pool_group)s tidak ada"
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor)s could not be deleted."
msgstr "Flavor %(flavor)s tidak bisa dihapus."
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor)s could not be updated, error:%(msg)s"
msgstr "Flavor %(flavor)s tidak dapat diperbarui, error:%(msg)s"
msgid "Health status could not be read."
msgstr "Status kesehatan tidak bisa dibaca."
msgid "Invalid API request"
msgstr "Permintaan API tidak valid"
msgid "Invalid Content-Type"
msgstr "Content-Type tidak Valid"
#, python-format
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s, e.g /metadata/key'"
msgstr ""
"Pointer JSON tidak valid untuk sumber daya ini: '/%s, e.g /metadata/key'"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
msgstr ""
"Operasi tidak valid: `%(op)s`. Itu harus salah satu dari yang berikut: "
"%(available)s."
msgid "Invalid queue identification"
msgstr "Identifikasi antrian tidak valid"
msgid "Invalid request body"
msgstr "Body permintaan tidak valid"
msgid "Invalid request."
msgstr "Permintaan tidak valid."
msgid "Invalid scheme in Redis URI"
msgstr "Skema tidak valid dalam Redis URI"
msgid "JSON contains integer that is too large."
msgstr "JSON berisi bilangan integer yang terlalu besar."
msgid "Length of client id must be at least {0} and no greater than {1}."
msgstr "Panjang id klien harus setidaknya {0} dan tidak lebih besar dari {1}."
msgid "Limit must be at least 1 and may not be greater than {0}."
msgstr "Batas harus minimal 1 dan mungkin tidak lebih besar dari {0}."
msgid "Limit must be at least 1 and no greater than {0}."
msgstr "Batas harus minimal 1 dan tidak lebih besar dari {0}."
msgid "Malformed Redis URI"
msgstr "Redis URI berubah bentuk"
msgid "Malformed hexadecimal UUID."
msgstr "UUID hexadecimal salah."
msgid "Message collection size is too large. Max size {0}"
msgstr "Ukuran koleksi pesan terlalu besar. Ukuran maksimum {0}"
msgid ""
"Message collection size is too large. The max size for current queue is {0}. "
"It is calculated by max size = min(max_messages_post_size_config: {1}, "
"max_messages_post_size_queue: {2})."
msgstr ""
"Ukuran koleksi pesan terlalu besar. Ukuran maksimal untuk antrean saat ini "
"adalah {0}. Ini dihitung dengan ukuran max = "
"min(max_messages_post_size_config: {1}, max_messages_post_size_queue: {2})."
msgid "Message could not be deleted."
msgstr "Pesan tidak dapat dihapus."
msgid "Message could not be retrieved."
msgstr "Pesan tidak dapat diambil."
msgid "Messages could not be deleted."
msgstr "Pesan tidak dapat dihapus."
msgid "Messages could not be enqueued."
msgstr "Pesan tidak bisa diantisipasi."
msgid "Messages could not be listed."
msgstr "Pesan tidak dapat dicantumkan."
msgid "Messages could not be popped."
msgstr "Pesan tidak bisa muncul."
msgid "Metadata could not be updated."
msgstr "Metadata tidak dapat diperbarui."
#, python-format
msgid "Method %s not found in any of the registered stages"
msgstr "Metode %s tidak ditemukan di salah satu tahapan yang terdaftar"
msgid "Missing \"{name}\" field."
msgstr "Field \"{name}\" tidak ada."
msgid "Missing host name in Redis URI"
msgstr "Nama host tidak ada di Redis URI"
#, python-format
msgid "Missing parameter %s in body."
msgstr "Tidak ada parameter %s dalam body."
msgid "Missing path in Redis URI"
msgstr "Path tidak ada di Redis URI"
msgid "No messages could be enqueued."
msgstr "Tidak ada pesan yang bisa dimasukkan."
msgid "No messages to enqueu."
msgstr "Tidak ada pesan untuk enqueue."
msgid "No messages were found in the request body."
msgstr "Tidak ada pesan yang ditemukan di badan permintaan (request body)"
msgid ""
"No messages with IDs: {ids} found in the queue {queue} for project {project}."
msgstr ""
"Tidak ada pesan dengan IDs: {ids} ditemukan di antrian {queue} untuk proyek "
"{proyek}."
msgid "No subscription to create."
msgstr "Tidak ada langganan untuk dibuat."
msgid "Not authorized"
msgstr "Tidak diizinkan"
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
msgid "Operation \"{0}\" requires a member named \"value\"."
msgstr "Operation \"{0}\" membutuhkan anggota bernama \"value\"."
msgid "Operations must be JSON objects."
msgstr "Operasi harus menjadi objek JSON."
msgid "Options must be a dict."
msgstr "Pilihan harus berupa dict."
msgid "PATCH body could not be empty for update."
msgstr "PATCH body tidak boleh kosong untuk pembaruan."
msgid ""
"Pipeline to use for processing claim operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline digunakan untuk memproses operasi klaim. Pipeline ini akan "
"dikonsumsi sebelum memanggil metode pengendali driver penyimpanan (storage "
"driver's controller methods)."
msgid ""
"Pipeline to use for processing message operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline digunakan untuk memproses operasi pesan. Pipeline ini akan "
"dikonsumsi sebelum memanggil metode pengendali driver penyimpanan (storage "
"driver's controller methods)."
msgid ""
"Pipeline to use for processing queue operations. This pipeline will be "
"consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline digunakan untuk memproses operasi antrian. Pipeline ini akan "
"dikonsumsi sebelum memanggil metode pengendali driver penyimpanan (storage "
"driver's controller methods)."
msgid ""
"Pipeline to use for processing subscription operations. This pipeline will "
"be consumed before calling the storage driver's controller methods."
msgstr ""
"Pipeline digunakan untuk memproses operasi langganan. Pipeline ini akan "
"dikonsumsi sebelum memanggil metode pengendali driver penyimpanan (storage "
"driver's controller methods)."
msgid "Please try again in a few seconds."
msgstr "Silakan coba lagi dalam beberapa detik."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
msgstr "Pointer `%s` berisi \"~\" bukan bagian dari urutan pelarian yang syah."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` contains adjacent \"/\"."
msgstr "Pointer `%s` berisi yang berdekatan \"/\"."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` does not contains valid token."
msgstr "Pointer `%s` tidak mengandung token yang valid."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` does not start with \"/\"."
msgstr "Pointer `%s` tidak dimulai dengan \"/\"."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
msgstr "Pointer `%s` berakhir dengan \"/\"."
msgid "Pop value must be at least 1 and may not be greater than {0}."
msgstr "Nilai Pop minimal harus 1 dan mungkin tidak lebih besar dari {0}."
msgid "Post body must contain key \"resource_types\"."
msgstr "Isi postingan harus berisi key \"resource_types\"."
msgid "Project ids may not be more than {0} characters long."
msgstr "ID proyek tidak boleh lebih dari {0} karakter."
#, python-format
msgid "Queue %s could not be created."
msgstr "Antrean %s tidak dapat dibuat."
#, python-format
msgid "Queue %s could not be deleted."
msgstr "Antrean %s tidak dapat dihapus."
#, python-format
msgid "Queue %s created."
msgstr "Antrean %s dibuat."
#, python-format
msgid "Queue %s does not exist."
msgstr "Antrean %s tidak ada."
#, python-format
msgid "Queue %s removed."
msgstr "Antrean %s dihapus."
msgid "Queue could not be created."
msgstr "Antrean tidak dapat dibuat."
msgid "Queue could not be deleted."
msgstr "Antrean tidak dapat dihapus."
msgid "Queue could not be purged."
msgstr "Antrean tidak dapat dibersihkan."
msgid "Queue could not be updated."
msgstr "Antrean tidak dapat diperbarui."
msgid "Queue metadata could not be retrieved."
msgstr "Metadata antrian tidak dapat diambil."
msgid "Queue metadata is too large. Max size: {0}"
msgstr "Queue metadata terlalu besar. Ukuran maksimum: {0}"
msgid "Queue names may not be more than {0} characters long."
msgstr "Nama antrean tidak boleh lebih dari {0} karakter."
msgid ""
"Queue names may only contain ASCII letters, digits, underscores, and dashes."
msgstr ""
"Nama antrean hanya boleh berisi huruf ASCII, angka, underscore, dan tanda "
"hubung."
msgid "Queue stats could not be read."
msgstr "Statistik antrian tidak dapat dibaca."
msgid "Queues could not be listed."
msgstr "Antrean tidak dapat dicantumkan."
msgid "Request body can not be empty"
msgstr "Body permintaan tidak boleh kosong"
msgid "Request body could not be parsed."
msgstr "Body permintaan tidak dapat diuraikan."
msgid "Request body could not be read."
msgstr "Body permintaan tidak dapat dibaca."
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "Request body harus merupakan JSON array dari objek operasi."
msgid ""
"Reserved queue attributes in metadata (which names start with \"_\") can not "
"be set in API v1."
msgstr ""
"Atribut antrian yang dicadangkan dalam metadata (yang namanya dimulai dengan "
"\"_\") tidak dapat disetel di API v1."
msgid "Resource conflict"
msgstr "Konflik sumber daya"
msgid "Resource types must be a sub set of {0}."
msgstr "Tipe sumber daya harus berupa sub-set {0}."
#, python-format
msgid "Retry policy: %s must be a integer."
msgstr "Retry policy: %s harus berupa integer"
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Layanan sementara tidak tersedia"
#, python-format
msgid "Serving on host %(bind)s:%(port)s"
msgstr "Melayani di host %(bind)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "Stage %(stage)s does not implement %(method)s"
msgstr "Tahap %(stage)s tidak mengimplementasikan %(method)s"
#, python-format
msgid "Subscription %(subscription)s for queue %(queue)s could not be deleted."
msgstr ""
"Berlangganan %(subscription)s untuk antrean %(queue)s tidak dapat dihapus."
#, python-format
msgid "Subscription %(subscription)s for queue %(queue)s does not exist."
msgstr "Berlangganan %(subscription)s untuk antrian %(queue)s tidak ada."
#, python-format
msgid "Subscription %(subscription_id)s could not be confirmed."
msgstr "Berlangganan %(subscription_id)s tidak dapat dikonfirmasi."
#, python-format
msgid "Subscription %(subscription_id)s could not be updated."
msgstr "Langganan %(subscription_id)s tidak bisa diperbarui."
#, python-format
msgid "Subscription %s could not be created."
msgstr "Langganan %s tidak dapat dibuat."
#, python-format
msgid "Subscription %s created."
msgstr "Langganan %s dibuat."
#, python-format
msgid "Subscription %s not created."
msgstr "Berlangganan %s tidak dibuat."
#, python-format
msgid "Subscription %s removed."
msgstr "Langganan %s dihapus."
msgid "Subscription could not be created."
msgstr "Langganan tidak dapat dibuat."
msgid "Subscription could not be deleted."
msgstr "Langganan tidak dapat dihapus."
msgid "Subscription could not be retrieved."
msgstr "Langganan tidak dapat diambil."
msgid "Subscriptions could not be listed."
msgstr "Langganan tidak dapat dicantumkan."
msgid "Subscriptions must be a dict."
msgstr "Langganan harus berupa dict."
msgid ""
"Such subscription already exists.Subscriptions are unique by project + queue "
"+ subscriber URI."
msgstr ""
"Langganan semacam itu sudah ada. Langganan adalah unik dengan proyek + "
"antrian + URI pelanggan."
msgid "TTL must be an integer."
msgstr "TTL harus berupa bilangan integer."
msgid "The 'confirmed' should be boolean."
msgstr "Yang 'dikonfirmasi' harus boolean."
msgid ""
"The Delay TTL for a message may not exceed {0} seconds,and must be at least "
"{1} seconds long."
msgstr ""
"Delay TTLn untuk pesan tidak boleh lebih dari {0} detik, dan setidaknya "
"harus sepanjang {1} detik."
msgid ""
"The Redis URI specifies multiple sentinel hosts, but is missing the \"master"
"\" query string parameter. Please set \"master\" to the name of the Redis "
"master server as specified in the sentinel configuration file."
msgstr ""
"Redis URI menentukan beberapa host sentinel, tetapi tidak memiliki parameter "
"string kueri \"master\". Silakan set \"master\" ke nama server master Redis "
"seperti yang ditentukan dalam file konfigurasi sentinel."
msgid "The Redis configuration URI contains an invalid port"
msgstr "URI konfigurasi Redis berisi port yang tidak valid"
msgid "The Redis configuration URI does not define any sentinel hosts"
msgstr "URI konfigurasi Redis tidak mendefinisikan host sentinel apa pun"
#, python-format
msgid "The Redis driver requires redis-server>=2.6, %s found"
msgstr "Driver Redis membutuhkan redis-server>=2.6, %s ditemukan"
msgid ""
"The TTL can not exceed {0} seconds, and must be at least {1} seconds long."
msgstr ""
"TTL tidak dapat melebihi {0} detik, dan setidaknya harus sepanjang {1} detik."
msgid ""
"The TTL for a claim may not exceed {0} seconds, and must be at least {1} "
"seconds long."
msgstr ""
"TTL untuk klaim tidak boleh melebihi {0} detik, dan setidaknya harus "
"sepanjang {1} detik."
msgid ""
"The TTL for a message may not exceed {0} seconds, and must be at least {1} "
"seconds long."
msgstr ""
"TTL untuk pesan tidak boleh melebihi {0} detik, dan setidaknya harus "
"sepanjang {1} detik."
msgid "The TTL for a subscription must be at least {0} seconds long."
msgstr "TTL untuk berlangganan harus setidaknya berdurasi {0} detik."
msgid ""
"The TTL seconds for a subscription plus current time must be less than {0}."
msgstr ""
"TTL detik untuk langganan ditambah waktu saat ini harus kurang dari {0}."
msgid "The format of the submitted queue name or project id is not valid."
msgstr "Format nama antrian yang dimasukkan atau id proyek tidak valid."
msgid ""
"The grace for a claim may not exceed {0} seconds, and must be at least {1} "
"seconds long."
msgstr ""
"Grace (kelonggaran) untuk klaim tidak boleh melebihi {0} detik, dan "
"setidaknya harus sepanjang {1} detik."
msgid "The header X-PROJECT-ID was missing"
msgstr "Header X-PROJECT-ID hilang"
#, python-format
msgid "The mongodb driver requires mongodb>=2.2, %s found"
msgstr "Driver mongodb membutuhkan mongodb>=2.2, %s ditemukan"
msgid ""
"The request should have either \"ids\" or \"pop\" parameter in the request, "
"to be able to delete."
msgstr ""
"Permintaan harus memiliki parameter \"id\" atau \"pop\" dalam permintaan, "
"agar dapat menghapus."
msgid "The root of path must be metadata, e.g /metadata/key."
msgstr "Root of path harus berupa metadata, e.g /metadata/key."
msgid "The specified claim does not exist or has expired."
msgstr "Klaim yang ditentukan tidak ada atau telah kedaluwarsa."
msgid "The subscriber type of subscription must be supported in the list {0}."
msgstr "Tipe langganan pelanggan harus didukung dalam daftar {0}."
msgid "The value of the \"{name}\" field must be a {vtype}."
msgstr "Nilai field \"{name}\" harus {vtype}."
msgid "This message is claimed; it cannot be deleted without a valid claim ID."
msgstr "Pesan ini diklaim; tidak dapat dihapus tanpa ID klaim yang valid."
msgid "This pool is used by flavors {flavor}; It cannot be deleted."
msgstr "Pool ini digunakan oleh flavors {flavor}; Itu tidak bisa dihapus."
msgid "Unable to confirm subscription"
msgstr "Tidak dapat mengonfirmasi langganan"
msgid "Unable to create"
msgstr "Tidak dapat membuat"
msgid "Unable to create pool"
msgstr "Tidak dapat membuat pool"
msgid "Unable to delete"
msgstr "Tidak dapat menghapus"
#, python-format
msgid "Unable to find '%s' in JSON Schema change"
msgstr "Tidak dapat menemukan '%s' di perubahan JSON Schema"
#, python-format
msgid ""
"Unable to find `op` in JSON Schema change. It must be one of the following: "
"%(available)s."
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan `op` di perubahan JSON Schema. Itu harus salah satu "
"dari yang berikut: %(available)s."
msgid "Unable to update subscription"
msgstr "Tidak dapat memperbarui langganan"
msgid "Unexpected error."
msgstr "Kesalahan tak terduga."
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "Versi draf JSON Schema tidak dikenali"
msgid ""
"Using a write concern other than `majority` or > 2 makes the service "
"unreliable. Please use a different write concern or set `unreliable` to True "
"in the config file."
msgstr ""
"Menggunakan kekhawatiran tulis selain dari `majority` atau > 2 membuat "
"layanan tidak dapat diandalkan. Harap gunakan kekhawatiran tulis yang "
"berbeda atau setel `unreliable` ke True di file konfigurasi."
msgid ""
"X-PROJECT-ID cannot be an empty string. Specify the right header X-PROJECT-"
"ID and retry."
msgstr ""
"X-PROJECT-ID tidak dapat berupa string kosong. Tentukan header kanan X-"
"PROJECT-ID dan coba lagi."
msgid "You are not authorized to complete this action."
msgstr "Anda tidak berwenang untuk menyelesaikan tindakan ini."
msgid "_dead_letter_queue_messages_ttl must be integer."
msgstr "_dead_letter_queue_messages_ttl harus berupa bilangan integer."
msgid "_default_message_delay must be integer."
msgstr "_default_message_delay harus berupa bilangan integer."
msgid ""
"_default_message_ttl can not exceed {0} seconds, and must be at least {1} "
"seconds long."
msgstr ""
"_default_message_ttl tidak dapat melebihi {0} detik, dan setidaknya harus "
"sepanjang {1} detik."
msgid "_default_message_ttl must be integer."
msgstr "_default_message_ttl harus berupa integer."
msgid "_max_claim_count must be integer."
msgstr "_max_claim_count harus integer."
msgid ""
"_max_messages_post_size can not exceed {0}, and must be at least greater "
"than 0."
msgstr ""
"_max_messages_post_size tidak boleh melebihi {0}, dan harus setidaknya lebih "
"besar dari 0."
msgid "_max_messages_post_size must be integer."
msgstr "_max_messages_post_size harus integer."
msgid "ids parameter should have at least 1 and not greater than {0} values."
msgstr ""
"Parameter id harus memiliki setidaknya 1 dan tidak lebih besar dari {0} "
"nilai."
msgid "ignore_subscription_override must be a boolean."
msgstr "ignore_subscription_override harus berupa boolean."
msgid "invalid minimum_delay and maximum_delay."
msgstr "minimum_delaydan maksimum_delay tidak valid."
msgid "invalid retry_backoff_function."
msgstr "retry_backoff_function tidak valid."
msgid "minimum_delay must less than maximum_delay."
msgstr "minimum_delay harus kurang dari maximum_delay."
msgid "pop and id params cannot be present together in the delete request."
msgstr "pop dan id params tidak dapat hadir bersama dalam permintaan delete."
msgid "retry_backoff_function must be a string."
msgstr "retry_backoff_function harus berupa string."
msgid "retry_policy must be a dict."
msgstr "retry_policy harus berupa perintah."
msgid "updatefail"
msgstr "updatefail"
msgid "{0} is not a valid action"
msgstr "{0} bukan tindakan yang valid"