Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Jenkins 2017-02-13 13:45:29 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 218b58d714
8 changed files with 514 additions and 31 deletions

View File

@ -5,13 +5,13 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev66\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 15:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 20:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -136,6 +136,9 @@ msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit Node"
msgstr "Knoten bearbeiten"
msgid "Edit Port"
msgstr "Port bearbeiten"
msgid "Enroll Node"
msgstr "Knoten ausrollen"
@ -178,6 +181,9 @@ msgstr "Kernel"
msgid "Last Error"
msgstr "Letzter Fehler"
msgid "Local link connection"
msgstr "Local Link Verbindung"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
@ -187,6 +193,9 @@ msgstr "MAC-Adresse"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "MAC-Adresse für diesen Port. Erforderlich."
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
msgstr "MAC Adresse oder OpenFlow datapath ID"
msgid "Maintenance"
msgstr "Wartung"
@ -251,6 +260,21 @@ msgstr "Einer von diesen, (.*) muss spezifiziert sein\\."
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid ""
"PXE enabled\n"
" <span ng-if=\"ctrl.pxeEnabled.hasHelpText()\" class=\"help-icon\" "
"data-container=\"body\" data-html=\"true\" title=\"\" data-toggle=\"tooltip"
"\" data-original-title=\"{$ ctrl.pxeEnabled.getHelpText() $}\">\n"
" <span class=\"fa fa-question-circle\"></span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"PXE aktiviert\n"
" <span ng-if=\"ctrl.pxeEnabled.hasHelpText()\" class=\"help-icon\" "
"data-container=\"body\" data-html=\"true\" title=\"\" data-toggle=\"tooltip"
"\" data-original-title=\"{$ ctrl.pxeEnabled.getHelpText() $}\">\n"
" <span class=\"fa fa-question-circle\"></span>\n"
" </span>"
msgid "Port successfully created"
msgstr "Port erfolgreich erstellt"
@ -355,12 +379,27 @@ msgstr[1] "Port \"%s\" erfolgreich gelöscht"
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "Knoten %s erfolgreich aktualisiert"
#, python-format
msgid "Successfully updated port %s"
msgstr "Port %s erfolgreich aktualisiert"
msgid "Target Power State"
msgstr "Ziel Power-Zustand"
msgid "Target Provision State"
msgstr "Ziel Bereitstellungszustand"
msgid ""
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
"maintenance mode."
msgstr ""
"Dieses Feld ist deaktiviert, denn bei einem Port können Verbindungsattribute "
"(pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) nur aktualisiert werden, "
"wenn der zugewiesene Knoten im Enroll, Inspecting oder Manageable Status "
"oder im Wartungsmodus ist."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@ -371,6 +410,9 @@ msgstr "Knoten-Aktualisierungspatch kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "Knoten kann nicht erstellt werden: %s"
msgid "Unable to create port update patch."
msgstr "Port Update Patch kann nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "Port kann nicht erstellt werden: %s"
@ -439,6 +481,10 @@ msgstr "Kann Provisionierungszustand nicht setzen: %s"
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Knoten %s kann nicht aktualisiert werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update port %s: %s"
msgstr "Port %s kann nicht aktualisiert werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to validate node %s: %s"
msgstr "Knoten %s kann nicht validiert werden: %s"
@ -446,6 +492,9 @@ msgstr "Knoten %s kann nicht validiert werden: %s"
msgid "Update Node"
msgstr "Knoten aktualisieren"
msgid "Update Port"
msgstr "Port aktualisieren"
msgid "Updated At"
msgstr "Aktualisiert am"

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev66\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 15:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 20:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:18+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -124,6 +124,9 @@ msgstr "Edit"
msgid "Edit Node"
msgstr "Edit Node"
msgid "Edit Port"
msgstr "Edit Port"
msgid "Enroll Node"
msgstr "Enroll Node"
@ -166,6 +169,9 @@ msgstr "Kernel"
msgid "Last Error"
msgstr "Last Error (kesalahan terakhir)"
msgid "Local link connection"
msgstr "Koneksi link lokal"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC Address"
@ -175,6 +181,9 @@ msgstr "MAC address"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "MAC address untuk port ini. Wajib."
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
msgstr "Alamat MAC atau OpenFlow datapath ID"
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance (pemeliharaan)"
@ -239,6 +248,21 @@ msgstr "One of this, (.*) must be specified\\."
msgid "Overview"
msgstr "Iktisar"
msgid ""
"PXE enabled\n"
" <span ng-if=\"ctrl.pxeEnabled.hasHelpText()\" class=\"help-icon\" "
"data-container=\"body\" data-html=\"true\" title=\"\" data-toggle=\"tooltip"
"\" data-original-title=\"{$ ctrl.pxeEnabled.getHelpText() $}\">\n"
" <span class=\"fa fa-question-circle\"></span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"PXE enabled\n"
" <span ng-if=\"ctrl.pxeEnabled.hasHelpText()\" class=\"help-icon\" "
"data-container=\"body\" data-html=\"true\" title=\"\" data-toggle=\"tooltip"
"\" data-original-title=\"{$ ctrl.pxeEnabled.getHelpText() $}\">\n"
" <span class=\"fa fa-question-circle\"></span>\n"
" </span>"
msgid "Port successfully created"
msgstr "Port berhasil dibuat"
@ -341,12 +365,27 @@ msgstr[0] "Berhasil hapus port \"%s\""
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "Berhasil perbarui node %s"
#, python-format
msgid "Successfully updated port %s"
msgstr "Port berhasil diperbarui %s"
msgid "Target Power State"
msgstr "Target Power State"
msgid "Target Provision State"
msgstr "Target Provision State (keadaab penyediaan sasaran)"
msgid ""
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
"maintenance mode."
msgstr ""
"Field ini dinonaktifkan karena port tidak dapat memiliki atribut "
"konektivitas (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) yang "
"diperbarui kecuali node yang terkait adalah dalam keadaan enroll, "
"inspecting, mangeable; atau dalam modus pemeliharaan."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@ -357,6 +396,9 @@ msgstr "Tidak dapat membuat node update patch."
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat node: %s"
msgid "Unable to create port update patch."
msgstr "Tidak dapat membuat port update patch."
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat port: %s"
@ -423,6 +465,10 @@ msgstr "Tidak dapat mengatur keadaan provision node: %s"
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Tidak dapat memperbarui node %s: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update port %s: %s"
msgstr "Tidak dapat memperbarui port %s: %s"
#, python-format
msgid "Unable to validate node %s: %s"
msgstr "Tidak dapat memvalidasi node %s: %s"
@ -430,6 +476,9 @@ msgstr "Tidak dapat memvalidasi node %s: %s"
msgid "Update Node"
msgstr "Update Node"
msgid "Update Port"
msgstr "Update Port"
msgid "Updated At"
msgstr "Diperbarui pada"

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev66\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 15:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 20:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 05:26+0000\n"
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -125,6 +125,9 @@ msgstr "編集"
msgid "Edit Node"
msgstr "ノードの編集"
msgid "Edit Port"
msgstr "ポートの編集"
msgid "Enroll Node"
msgstr "ノードの登録"
@ -167,6 +170,9 @@ msgstr "カーネル"
msgid "Last Error"
msgstr "最後のエラー"
msgid "Local link connection"
msgstr "ローカルリンク接続"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC アドレス"
@ -176,6 +182,9 @@ msgstr "MAC アドレス"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "このポートの MAC アドレス。必須。"
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
msgstr "MAC アドレスあるいは OpenFlow データパス ID"
msgid "Maintenance"
msgstr "メンテナンス"
@ -341,12 +350,26 @@ msgstr[0] "ポート \"%s\" を正常に削除しました"
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "ノード %s の更新に成功しました"
#, python-format
msgid "Successfully updated port %s"
msgstr "ポート %s の更新に成功しました"
msgid "Target Power State"
msgstr "ターゲット電源状態"
msgid "Target Provision State"
msgstr "ターゲットプロビジョニング状態"
msgid ""
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
"maintenance mode."
msgstr ""
"ポートが接続のための属性 (PXE 有効、ローカルリンク接続、ポートグループ ID) の"
"いずれも持たないため、関連付けられたノードが登録、検査、管理可能な状態に更新"
"されるまで、あるいはメンテナンスモードになるまで、この項目は無効です。"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@ -357,6 +380,9 @@ msgstr "ノードを更新するパッチを作成できません。"
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "ノードを作成できません: %s"
msgid "Unable to create port update patch."
msgstr "ポートを更新するパッチを作成できません。"
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "ポートを作成できません: %s"
@ -399,6 +425,10 @@ msgstr "Ironic ノードをメンテナンスモードから削除できませ
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "Ironic ドライバーの一覧を取得できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
msgstr "Ironic ノードの一覧を取得できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "ドライバープロパティーの一覧を取得できません: %s"
@ -419,6 +449,10 @@ msgstr "ノードのプロビジョニング状態を設定できませんでし
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "ノード %s を更新できません: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update port %s: %s"
msgstr "ポート %s の更新に失敗しました: %s"
#, python-format
msgid "Unable to validate node %s: %s"
msgstr "ノード %s を検証できません: %s"
@ -426,6 +460,9 @@ msgstr "ノード %s を検証できません: %s"
msgid "Update Node"
msgstr "ノードの更新"
msgid "Update Port"
msgstr "ポートの更新"
msgid "Updated At"
msgstr "最終更新"

View File

@ -4,17 +4,18 @@
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2017. #zanata
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2017. #zanata
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev66\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.1.1.dev75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-03 15:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 20:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 10:49+0000\n"
"Last-Translator: sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -26,25 +27,32 @@ msgstr "([^\" ]+|\"[^\"]+\") \\(Default标签\\)"
msgid "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
msgstr "(?:[Oo]ne of )(?!this)((?:(?:\"[^\"]+\"|[^,\\. ]+)(?:, |\\.))+)"
#, python-format
msgid "A request has been made to change the provisioning state of node %s"
msgstr "更改节点 \"%s\" 服务状态的请求已提交。"
msgid "A unique node name. Optional."
msgstr "独一无二的节点名称。可选。"
msgid "Abort cleaning"
msgstr "放弃清理"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete node \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete nodes \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] "你确认要删除节点\"%s\"嘛?此操作将不可恢复"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete port \"%s\"? This action cannot be undone."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete ports \"%s\"? This action cannot be undone."
msgstr[0] "你确认要删除端口\"%s\"吗?本操作无法恢复"
msgstr[0] "你确认要删除端口\"%s\"吗?本操作无法恢复"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -55,6 +63,9 @@ msgstr "机架ID"
msgid "Choose an Image"
msgstr "选择一个镜像"
msgid "Clean Step"
msgstr "清理步骤"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
@ -73,12 +84,10 @@ msgstr "创建于"
msgid "Defaults to ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "默认为 ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
#, fuzzy
msgid "Delete Node"
msgid_plural "Delete Nodes"
msgstr[0] "删除节点"
#, fuzzy
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "删除端口"
@ -107,6 +116,18 @@ msgstr "驱动详情"
msgid "Driver Info"
msgstr "驱动信息"
msgid "Driver Validation"
msgstr "驱动验证"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Edit Node"
msgstr "编辑节点"
msgid "Edit Port"
msgstr "编辑端口"
msgid "Enroll Node"
msgstr "注册节点"
@ -119,6 +140,12 @@ msgstr "额外信息"
msgid "General"
msgstr "概要信息"
msgid "Image Source"
msgstr "镜像源"
msgid "Inspect"
msgstr "检查"
msgid "Inspection Finished At"
msgstr "检查结束于"
@ -134,12 +161,18 @@ msgstr "实例信息"
msgid "Instance Name"
msgstr "实例名字"
msgid "Interface"
msgstr "接口"
msgid "Kernel"
msgstr "内核"
msgid "Last Error"
msgstr "最近的一次错误"
msgid "Local link connection"
msgstr "本地链接连接"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC地址"
@ -149,6 +182,9 @@ msgstr "MAC地址"
msgid "MAC address for this port. Required."
msgstr "需要该端口的MAC地址"
msgid "MAC address or OpenFlow datapath ID"
msgstr "MAC地址或OpenFlow datapath ID"
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"
@ -161,6 +197,9 @@ msgstr "退出维护模式"
msgid "Maintenance on"
msgstr "处于维护状态"
msgid "Move to"
msgstr "移动"
msgid "Name"
msgstr "名称"
@ -173,6 +212,9 @@ msgstr "缺少提供维护原因"
msgid "No network ports have been defined"
msgstr "未定义网络端口"
msgid "Node"
msgstr "节点"
#, python-format
msgid "Node %s is already in maintenance mode."
msgstr "节点\"%s\"已经处于维护模式"
@ -207,6 +249,21 @@ msgstr "必须指定其中的一个 (.*)"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid ""
"PXE enabled\n"
" <span ng-if=\"ctrl.pxeEnabled.hasHelpText()\" class=\"help-icon\" "
"data-container=\"body\" data-html=\"true\" title=\"\" data-toggle=\"tooltip"
"\" data-original-title=\"{$ ctrl.pxeEnabled.getHelpText() $}\">\n"
" <span class=\"fa fa-question-circle\"></span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"启用PXE\n"
" <span ng-if=\"ctrl.pxeEnabled.hasHelpText()\" class=\"help-icon\" "
"data-container=\"body\" data-html=\"true\" title=\"\" data-toggle=\"tooltip"
"\" data-original-title=\"{$ ctrl.pxeEnabled.getHelpText() $}\">\n"
" <span class=\"fa fa-question-circle\"></span>\n"
" </span>"
msgid "Port successfully created"
msgstr "端口创建成功"
@ -248,6 +305,12 @@ msgstr "将节点置于维护模式"
msgid "Ramdisk"
msgstr "内存盘"
msgid "Reason"
msgstr "原因"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "刷新页面来确认电源状态是否更新"
@ -257,43 +320,88 @@ msgstr "必需的"
msgid "Reservation"
msgstr "预留"
msgid "Root GB"
msgstr "根磁盘 GB"
msgid "SSH Address"
msgstr "SSH 地址"
msgid "SSH Key Contents"
msgstr "SSH 密钥内容"
msgid "SSH Key File"
msgstr "SSH 密钥文件"
msgid "SSH Password"
msgstr "SSH 密码"
msgid "SSH Port"
msgstr "SSH端口"
msgid "SSH Username"
msgstr "SSH用户名"
msgid "SSH terminal port"
msgstr "SSH 终端端口"
msgid "Select a Driver"
msgstr "选择一种驱动"
#, fuzzy, python-format
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#, python-format
msgid "Successfully deleted node \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted nodes \"%s\""
msgstr[0] "成功删除节点\"%s\""
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Successfully deleted port \"%s\""
msgid_plural "Successfully deleted ports \"%s\""
msgstr[0] "删除端口\"%s\"成功"
#, python-format
msgid "Successfully updated node %s"
msgstr "成功更新节点:“%s”。"
#, python-format
msgid "Successfully updated port %s"
msgstr "成功更新端口:“%s”。"
msgid "Target Power State"
msgstr "标记电源状态"
msgid "Target Provision State"
msgstr "标记配置状态"
msgid ""
"This field is disabled because a port cannot have any connectivity "
"attributes (pxe_enabled, local_link_connection, portgroup_id) updated unless "
"its associated node is in an enroll, inspecting, mangeable state; or in "
"maintenance mode."
msgstr ""
"这些域被禁用了,因为端口不能有任何已更新的连接属性((pxe_enabled, "
"local_link_connection, portgroup_id),除非节点处于注册,检查,可管理状态或处"
"于维护模式。"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to create node update patch."
msgstr "不能创建节点更新补丁"
#, python-format
msgid "Unable to create node: %s"
msgstr "无法创建Ironic节点: %s"
msgid "Unable to create port update patch."
msgstr "不能创建端口更新补丁"
#, python-format
msgid "Unable to create port: %s"
msgstr "无法创建端口: %s"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unable to delete node \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete nodes \"%s\""
msgstr[0] "无法删除节点\"%s\""
@ -302,7 +410,7 @@ msgstr[0] "无法删除节点\"%s\""
msgid "Unable to delete node %s: %s"
msgstr "无法删除Ironic节点\"%s\": %s"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Unable to delete port \"%s\""
msgid_plural "Unable to delete portss \"%s\""
msgstr[0] "无法删除端口\"%s\""
@ -331,6 +439,10 @@ msgstr "无法将Ironic节点退出维护模式: %s"
msgid "Unable to retrieve Ironic drivers: %s"
msgstr "无法获取Ironic驱动: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Ironic nodes. %s"
msgstr "无法获取Ironic节点信息: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve driver properties: %s"
msgstr "无法获取驱动属性: %s"
@ -343,11 +455,51 @@ msgstr "无法获取Ironic节点端口信息: %s"
msgid "Unable to retrieve the Ironic node: %s"
msgstr "无法获取Ironic节点信息: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "不能设置节点提供状态:%s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "无法更新节点%s%s"
#, python-format
msgid "Unable to update port %s: %s"
msgstr "无法更新端口%s%s"
#, python-format
msgid "Unable to validate node %s: %s"
msgstr "无法验证节点%s%s"
msgid "Update Node"
msgstr "更新节点"
msgid "Update Port"
msgstr "更新端口"
msgid "Updated At"
msgstr "已更新于"
msgid "Valid"
msgstr "有效"
msgid "Virtualization Software"
msgstr "虚拟化软件"
msgid "default (?:value )?is ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgstr "默认值 (?:value )?是 ([^\"\\. ]+|\"[^\"]+\")"
msgid "{$ collection.addPrompt $}:"
msgstr "{$ collection.addPrompt $}:"
msgid "{$ collection.title $}"
msgstr "{$ collection.title $}"
msgid "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.modalTitle $}"
msgid "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgstr "{$ ctrl.submitButtonTitle $}"
msgid "{$ property.getDescription() $}"
msgstr "{$ property.getDescription() $}"

View File

@ -1,13 +1,14 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-14 13:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 20:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 04:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -20,6 +21,9 @@ msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "2.1.0-44"
msgstr "2.1.0-44"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"Möglichkeit, einen Knoten ohne alle notwendigen Felder für weitere Zustände "
@ -73,6 +77,45 @@ msgstr ""
"Paneel wird versteckt, wenn Baremetal-Dienst oder Administratorenrechte "
"fehlen"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgstr ""
"Unterstützung zum Inspizieren von Knoten wurde hinzugefügt. Bei Knoten im "
"Zustand ``manageable`` enthält das Aktionenmenü einen ``Inspect`` Button. "
"Knotenaktionen-Menüs finden sich in der Knotenliste und Knotendetail Seiten."
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgstr ""
"Der aktuelle Schritt beim Aufräumen wird in der Provisionierungs-Status "
"Sektion der Knoten-Details/Übersicht Seite angezeigt."
msgid ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgstr ""
"Die Knotendetails/Konfiguration Seite wurde erweitert, so dass Benutzer "
"Ports nach der initialen Erstellung bearbeiten können."
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"Der Benutzer kann jetzt eine Knoten-Aufräumaktion abbrechen. Beim Abbruch "
"wird die "
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"Der Benutzer kann die pxe_enabled und local-link-connection Attribute beim "
"definieren/editieren von Ports angeben."
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "

View File

@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-17 12:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 20:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-10 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:34+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -20,6 +20,9 @@ msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "2.1.0-44"
msgstr "2.1.0-44"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"Kemampuan untuk mendaftar node tanpa semua field yang diperlukan untuk "
@ -73,6 +76,47 @@ msgstr "Newton Series Release Notes (catatan rilis seri Newton)"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr "Panel tersembunyi jika layanan baremetal atau hak admin tidak hadir"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgstr ""
"Dukungan telah ditambahkan untuk node pemeriksaan. Untuk node yang ada di "
"keadaan ``manageable``, menu aksinya akan mencakup tombol ``Inspect``. Menu "
"tindakan node terletak di laman node-list dan node-detail."
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgstr ""
"Langkah pembersihan saat ini ditampilkan di bagian Provisioning Status dari "
"laman node-details/overview."
msgid ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgstr ""
"Laman node-details/configuration telah diperpanjang untuk memungkinkan "
"pengguna untuk mengedit port setelah pembuatan awal."
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"Pengguna sekarang dapat membatalkan operasi pembersihan node. Saat "
"pembersihan dibatalkan, node ini dipindahkan dari keadaan ``CLEAN WAIT`` ke "
"keadaan ``CLEAN FAIL``. Saat yang tepat sebuah tindakan \"Abort cleaning\" "
"akan hadir di menu tindakan node secara individu."
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"Pengguna sekarang dapat menentukan pxe_enabled dan atribut lokal-link-"
"connection sebagai bagian dari port defining/editing."
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-20 10:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 20:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-25 08:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -21,6 +21,9 @@ msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "2.1.0-44"
msgstr "2.1.0-44"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr "他の状態のためのすべての必須フィールドなしでノードを登録する機能"
@ -69,6 +72,47 @@ msgstr "Newton バージョンのリリースノート"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr "ベアメタルサービスまたは管理者権限がない場合はパネルが非表示になります"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgstr ""
"ノードの検査がサポートされました。``管理可能`` 状態のノードには、アクションメ"
"ニューに ``検査``ボタンが含まれるようになります。ノードのアクションメニュー"
"は、ノード一覧とノード詳細ページにあります。"
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgstr ""
"現在のクリーニング状況は、ノードの詳細/概要ページのプロビジョニング状態のセク"
"ションに表示されます。"
msgid ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgstr ""
"ノードの詳細/設定ページは初期作成後にユーザポートを編集出来るように拡張されま"
"した。"
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"ノードのクリーニング操作を中止できるようになりました。クリーニングが中止され"
"ると、ノードは``CLEAN WAIT`` 状態から ``CLEAN FAIL`` 状態に移行します。適宜、"
"「クリーニングの中止」アクションがそれぞれのノードのアクションメニューに表示"
"されます。"
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"ポートの定義や編集で PXE 有効、およびローカルリンク接続の項目が指定可能になり"
"ました。"
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "

View File

@ -1,13 +1,14 @@
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 12:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-06 20:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 04:00+0000\n"
"Last-Translator: sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
@ -17,6 +18,17 @@ msgstr ""
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0版本"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0版本"
msgid "2.1.0-44"
msgstr "2.1.0-44版本"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"可在缺少部分参数的情况下注册节点,并在创建之后通过编辑节点的方式来切换至其他"
"状态"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "增加或删除节点"
@ -40,12 +52,18 @@ msgstr ""
"确性和可用性。目前,注册节点过程中出现的错误,只能通过删除节点之后重新注册来"
"修正"
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "创建之后编辑节点"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI发布说明"
msgid "Known Issues"
msgstr "已知的问题"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr "可在已注册,可管理,可用,运行中四种状态间切换"
msgid "New Features"
msgstr "新特性"
@ -55,6 +73,42 @@ msgstr "Newton版本发布说明"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr "如果当前baremetal service不可用或者admin权限不够面板将会不可见"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgstr ""
"增加了检测节点的支持。对于一个处于可管理状态下的节点,该节点的菜单中会包含一"
"个``Inspect``按钮。Node action菜单位于node-list和node-detail页面"
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgstr ""
"目前的清理步骤可以在node-details/overview page页面下Provisioning Status模块中"
"了解"
msgid ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgstr "现在node-details/configuration页面可以允许用户在初始化创建之后编辑端口"
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"现在用户可以取消节点的清理操作。当一个节点的清理状态被取消时,节点的状态会从"
"``CLEAN WAIT``变成``CLEAN FAIL``状态。在合适的时候,\"Abort cleaning\"操作将"
"会增加至individual node action菜单中。"
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"现在用户能够在定义/编辑端口的时候指定pxe_enabled和local-link-connection属性"
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
@ -64,5 +118,16 @@ msgstr ""
"该版本支持增加和删除节点的功能。同样也支持增加和删除端口。在多keystone "
"regions的情况下如果当前场景下baremetal service不可用面板将会被隐藏"
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"这个版本增加了编辑节点,在已注册、可管理、可用、运行中四种状态间切换的支持。"
"现在可在缺少部分参数的情况下注册节点,并在创建之后通过编辑节点的方式来切换至"
"可管理状态"
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "通过修改接口的方式提升UX "