Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I075f80797b717830010c10a368dae24a4cedd13f
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-10-11 06:27:07 +00:00
parent eb3f52b986
commit 48f6f4be58
4 changed files with 365 additions and 331 deletions

View File

@ -6,23 +6,23 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic 4.1.0.106.gecf6fc1\n"
"Project-Id-Version: ironic 4.2.1.dev78\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-24 21:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-11 06:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: ironic/api/middleware/parsable_error.py:80
#, python-format
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
msgstr ""
#: ironic/common/exception.py:81
#: ironic/common/exception.py:94
msgid "Exception in string format operation"
msgstr ""
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
msgid "Creating ISO image failed."
msgstr ""
#: ironic/common/images.py:541
#: ironic/common/images.py:547
msgid "mounting the deploy iso failed."
msgstr ""
#: ironic/common/images.py:555
#: ironic/common/images.py:561
msgid "examining the deploy iso failed."
msgstr ""
@ -57,17 +57,17 @@ msgstr ""
msgid "Service error occurred when cleaning up the RPC manager. Error: %s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:423
#: ironic/common/utils.py:426
#, python-format
msgid "Could not remove tmpdir: %s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:454
#: ironic/common/utils.py:460
#, python-format
msgid "Failed to make file system. File system %s is not supported."
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:458
#: ironic/common/utils.py:464
#, python-format
msgid "Failed to create a file system in %(path)s. Error: %(error)s"
msgstr ""
@ -87,56 +87,56 @@ msgid ""
"option."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:802
#: ironic/conductor/manager.py:806
#, python-format
msgid "Error in tear_down of node %(node)s: %(err)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1108
#: ironic/conductor/manager.py:1112
#, python-format
msgid ""
"Failed to tear down cleaning for node %(node)s after aborting the "
"operation. Error: %(err)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1569
#: ironic/conductor/manager.py:1573
#, python-format
msgid "Failed to stop console while deleting the node %(node)s: %(err)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2365
#: ironic/conductor/manager.py:2369
#, python-format
msgid "Error while uploading the configdrive for %(node)s to Swift"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2376
#: ironic/conductor/manager.py:2380
#, python-format
msgid "Error while preparing to deploy to node %(node)s: %(err)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2386
#: ironic/conductor/manager.py:2390
#, python-format
msgid "Error in deploy of node %(node)s: %(err)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2403
#: ironic/conductor/manager.py:2407
#, python-format
msgid "Unexpected state %(state)s returned while deploying node %(node)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2529
#: ironic/conductor/manager.py:2533
#, python-format
msgid ""
"Failed to change power state of node %(node)s to '%(state)s', attempt "
"%(attempt)s of %(retries)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2563
#: ironic/conductor/manager.py:2567
#, python-format
msgid "Failed to inspect node %(node)s: %(err)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2599
#: ironic/conductor/manager.py:2603
#, python-format
msgid "Failed to tear down cleaning on node %(uuid)s, reason: %(err)s"
msgstr ""
@ -188,61 +188,61 @@ msgstr ""
msgid "Could not find matching node for the provided MACs %s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:489
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:515
#, python-format
msgid ""
"Failed to erase beginning of disk for node %(node)s. Command: "
"%(command)s. Error: %(error)s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:501
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:527
#, python-format
msgid ""
"Failed to get disk block count for node %(node)s. Command: %(command)s. "
"Error: %(error)s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:514
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:539
#, python-format
msgid ""
"Failed to erase the end of the disk on node %(node)s. Command: "
"%(command)s. Error: %(error)s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:704
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:736
#, python-format
msgid "Failed to detect %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:802
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:808
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:834
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:840
#, python-format
msgid "Deploy to address %s failed."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:803
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:835
#, python-format
msgid "Command: %s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:804
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:836
#, python-format
msgid "StdOut: %r"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:805
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:837
#, python-format
msgid "StdErr: %r"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:890
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:922
#, python-format
msgid ""
"Internal error. Node %(node)s in provision state \"%(state)s\" could not "
"transition to a failed state."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:898
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:930
#, python-format
msgid ""
"Node %s failed to power off while handling deploy failure. This may be a "
@ -321,11 +321,11 @@ msgstr ""
msgid "Deploy failed for instance %(instance)s. Error: %(error)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:317
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:324
msgid "Whole disk image with netboot is not supported in UEFI boot mode."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:429
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:436
msgid "UEFI boot mode is not supported with iPXE boot enabled."
msgstr ""
@ -347,17 +347,12 @@ msgid ""
"error: %(error)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:294
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:308
#, python-format
msgid "Cannot execute SSH cmd %(cmd)s. Reason: %(err)s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:394
#, python-format
msgid "Node \"%(host)s\" with MAC address %(mac)s not found."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:682
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:710
#, python-format
msgid ""
"Failed to set boot device for node %(node)s, virt_type %(vtype)s does not"
@ -642,7 +637,7 @@ msgid ""
"seconds."
msgstr ""
#: ironic/tests/db/sqlalchemy/test_migrations.py:169
#: ironic/tests/unit/db/sqlalchemy/test_migrations.py:169
#, python-format
msgid "Failed to migrate to version %(version)s on engine %(engine)s"
msgstr ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic 4.2.1.dev32\n"
"Project-Id-Version: ironic 4.2.1.dev78\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 06:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-11 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,34 +17,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: ironic/common/disk_partitioner.py:133
#: ironic/common/disk_partitioner.py:142
#, python-format
msgid "Failed to check the device %(device)s with fuser: %(err)s"
msgstr ""
#: ironic/common/disk_partitioner.py:202
#: ironic/common/disk_partitioner.py:217
#, python-format
msgid ""
"Partition information from parted for device %(device)s does not match "
"expected format: %(line)s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:470
#: ironic/common/exception.py:81
#, python-format
msgid "Failed to unlink %(path)s, error: %(e)s"
msgid ""
"Exception class: %s Using the 'message' attribute in an exception has "
"been deprecated. The exception class should be modified to use the "
"'_msg_fmt' attribute."
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:479
#, python-format
msgid "Failed to unlink %(path)s, error: %(e)s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:488
#, python-format
msgid "Failed to remove dir %(path)s, error: %(e)s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:495
#: ironic/common/utils.py:504
#, python-format
msgid "Failed to create symlink from %(source)s to %(link)s, error: %(e)s"
msgstr ""
#: ironic/common/utils.py:509
#: ironic/common/utils.py:518
#, python-format
msgid ""
"Failed to remove trailing character. Returning original object. Supplied "
@ -58,84 +66,84 @@ msgid ""
"Updating registration"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:377
#: ironic/conductor/manager.py:381
msgid "Conductor could not connect to database while heartbeating."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:974
#: ironic/conductor/manager.py:978
msgid ""
"Returning CLEANING for asynchronous prepare cleaning has been deprecated."
" Please use CLEANWAIT instead."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1026
#: ironic/conductor/manager.py:1030
msgid ""
"Returning CLEANING for asynchronous clean steps has been deprecated. "
"Please use CLEANWAIT instead."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1329
#: ironic/conductor/manager.py:1333
#, python-format
msgid ""
"During checking for deploying state, node %s was not found and presumed "
"deleted by another process. Skipping."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1334
#: ironic/conductor/manager.py:1338
#, python-format
msgid ""
"During checking for deploying state, when releasing the lock of the node "
"%s, it was locked by another process. Skipping."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1340
#: ironic/conductor/manager.py:1344
#, python-format
msgid ""
"During checking for deploying state, when releasing the lock of the node "
"%s, it was already unlocked."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1730
#: ironic/conductor/manager.py:1734
#, python-format
msgid ""
"No VIF found for instance %(instance)s port %(port)s when attempting to "
"update port MAC address."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1788
#: ironic/conductor/manager.py:1792
#, python-format
msgid ""
"get_sensors_data is not implemented for driver %(driver)s, node_uuid is "
"%(node)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1793
#: ironic/conductor/manager.py:1797
#, python-format
msgid ""
"During get_sensors_data, could not parse sensor data for node %(node)s. "
"Error: %(err)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1798
#: ironic/conductor/manager.py:1802
#, python-format
msgid ""
"During get_sensors_data, could not get sensor data for node %(node)s. "
"Error: %(err)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1803
#: ironic/conductor/manager.py:1807
#, python-format
msgid ""
"During send_sensor_data, node %(node)s was not found and presumed deleted"
" by another process."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1808
#: ironic/conductor/manager.py:1812
#, python-format
msgid "Failed to get sensor data for node %(node)s. Error: %(error)s"
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:1938
#: ironic/conductor/manager.py:1942
#, python-format
msgid ""
"Driver '%s' is missing a task argument to the method "
@ -143,14 +151,14 @@ msgid ""
" code to include a task argument."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2268
#: ironic/conductor/manager.py:2272
#, python-format
msgid ""
"No free conductor workers available to perform an action on node "
"%(node)s, setting node's power state back to %(power_state)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2296
#: ironic/conductor/manager.py:2300
#, python-format
msgid ""
"No free conductor workers available to perform an action on node "
@ -158,21 +166,21 @@ msgid ""
"target_provision_state to %(tgt_prov_state)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2480
#: ironic/conductor/manager.py:2484
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, could not get power state for node %(node)s, "
"attempt %(attempt)s of %(retries)s. Error: %(err)s."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2519
#: ironic/conductor/manager.py:2523
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s state '%(actual)s' does not match "
"expected state. Changing hardware state to '%(state)s'."
msgstr ""
#: ironic/conductor/manager.py:2537
#: ironic/conductor/manager.py:2541
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state, node %(node)s state does not match expected "
@ -267,7 +275,7 @@ msgstr ""
msgid "No console pid found for node %s while trying to stop shellinabox console."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:1052
#: ironic/drivers/modules/deploy_utils.py:1087
#, python-format
msgid ""
"ipmitool is unable to set boot device while the node %s is in UEFI boot "
@ -373,7 +381,7 @@ msgid ""
"(IPA) ramdisk instead."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:130
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:137
#, python-format
msgid ""
"The CONF option [agent]agent_%(opt_name)s is deprecated and will be "
@ -381,28 +389,28 @@ msgid ""
"instead."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:527
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:534
#, python-format
msgid ""
"Could not get deploy image info to clean up images for node %(node)s: "
"%(err)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:566
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:573
#, python-format
msgid ""
"The UUID for the root partition can't be found, unable to switch the pxe "
"config from deployment mode to service (boot) mode for node %(node)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:571
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:578
#, python-format
msgid ""
"The disk id for the whole disk image can't be found, unable to switch the"
" pxe config from deployment mode to service (boot) mode for node %(node)s"
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:612
#: ironic/drivers/modules/pxe.py:619
#, python-format
msgid ""
"Could not get instance image info to clean up images for node %(node)s: "
@ -436,7 +444,7 @@ msgid ""
" %(state)s."
msgstr ""
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:716
#: ironic/drivers/modules/ssh.py:746
#, python-format
msgid ""
"Failed to get boot device for node %(node)s, virt_type %(vtype)s does not"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2013
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic 4.2.1.dev18\n"
"Project-Id-Version: ironic 4.2.1.dev78\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-02 06:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-29 08:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-11 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 05:15+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/openstack/ironic/language/"
@ -105,7 +106,7 @@ msgid "'%s' not supplied to DracDriver."
msgstr "「%s」が DracDriver に提供されていません。"
msgid "'add' and 'replace' operations need a value"
msgstr "add と replace 処理は、値が必要です。"
msgstr "'add''replace' 処理は、値が必要です。"
msgid "'drac_path' contains non-ASCII symbol."
msgstr "「drac_path」に非 ASCII 記号が含まれています。"
@ -193,7 +194,7 @@ msgid "Adding a new attribute (%s) to the root of the resource is not allowed"
msgstr "リソースのルートへの新規属性 (%s) の追加は許可されません"
msgid "Additional append parameters for baremetal PXE boot."
msgstr "ベアメタル PXE ブート向けの追加 append パラメーター。"
msgstr "ベアメタル PXE ブート向けの追加 append パラメーター。"
msgid "Agent driver requires agent_url in driver_internal_info"
msgstr ""
@ -251,13 +252,13 @@ msgid ""
"Attribute %(attr)s cannot be set to value %(val)d. It must be between "
"%(lower)d and %(upper)d."
msgstr ""
"%(attr)s 属性は %(val)d に設定できません。%(lower)d から %(upper)d まで"
"間である必要があります。"
"%(attr)s 属性は値 %(val)d に設定できません。%(lower)d から %(upper)d まで"
"間である必要があります。"
#, python-format
msgid "Attribute %(attr)s cannot be set to value %(val)s. It must be in %(ok)r"
msgstr ""
"%(attr)s 属性は値 %(val)s に設定できません。%(ok)r にある必要があります。"
"%(attr)s 属性は値 %(val)s に設定できません。%(ok)r にある必要があります。"
msgid ""
"Authentication method for iRMC operations; either 'basic' or 'digest'. The "
@ -285,8 +286,8 @@ msgid ""
"Blade id, must be a number between 1 and the maximum number of blades "
"available in the chassis. Required."
msgstr ""
"ブレード ID。1 からシャーシ内で利用できるブレードの最大数の間である必要があり"
"す。必須。"
"ブレード ID。有効な値は 1 からシャーシ内で利用できるブレードの最大数の間で"
"す。必須。"
msgid "Block size to use when writing to the nodes disk."
msgstr "ノードのディスク書き込み時に使用するブロック容量。"
@ -297,10 +298,10 @@ msgstr ""
"ノード %(node)s のブート ISO ファイル %(boot_iso)s が見つかりませんでした。"
msgid "Bootfile DHCP parameter for UEFI boot mode."
msgstr "UEFI ブートモードの DHCP の起動ファイルのパラメーター。"
msgstr "UEFI ブートモードの起動ファイルの DHCP のパラメーター。"
msgid "Bootfile DHCP parameter."
msgstr "DHCP の起動ファイルのパラメーター。"
msgstr "起動ファイルの DHCP のパラメーター。"
msgid "Broadcast IP address; defaults to 255.255.255.255. Optional."
msgstr ""
@ -618,10 +619,6 @@ msgstr ""
"%(last_error)s、エラー文字列: \"%(fault_string)s\"、応答コード: "
"%(response_code)s"
#, python-format
msgid "DRAC operation failed. Message: %(message)s"
msgstr "DRAC 操作が失敗しました。メッセージ: %(message)s"
#, python-format
msgid ""
"DRAC operation yielded return value %(actual_return_value)s that is neither "
@ -715,9 +712,9 @@ msgid ""
"should generally use --revision to specify the alembic revision string to "
"downgrade to."
msgstr ""
"データベースのスキーマを最古バージョンにダウングレードします。オプションとし"
"て、一般的に --revision を使用して、ダウングレードする Alembic バージョン文字"
"列を指定すべきです。"
"データベースのスキーマを最バージョンにダウングレードします。オプション"
"ですが、 一般的には --revision を使用して、ダウングレードする Alembic バー"
"ジョン文字列を指定すべきです。"
#, python-format
msgid "Driver %(driver)s could not be loaded. Reason: %(reason)s."
@ -762,7 +759,7 @@ msgid ""
"Enable pecan debug mode. WARNING: this is insecure and should not be used in "
"a production environment."
msgstr ""
"Pecan デバッグモードを有効化します。警告: これはセキュリティーを低下させま"
"pecan デバッグモードを有効化します。警告: これはセキュリティーを低下させま"
"す。本番環境において使用すべきではありません。"
#, python-format
@ -961,6 +958,14 @@ msgstr "ノード %(node)s のクリーニングのための準備に失敗し
msgid "Failed to prepare to deploy. Error: %s"
msgstr "デプロイの準備に失敗しました。エラー: %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to send Wake-On-Lan magic packets to node %(node)s port %(port)s. "
"Error: %(error)s"
msgstr ""
"Wake-On-Lan のマジックパケットをノード %(node)s のポート %(port)s に送信でき"
"ませんでした。エラー: %(error)s"
#, python-format
msgid "Failed to set DHCP BOOT options for any port on node %s."
msgstr "ノード %s 上のポートの DHCP BOOT オプションの設定に失敗しました。"
@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Field(s) \"%s\" are not valid"
msgstr "項目「%s」が有効ではありません。"
msgstr "フィールド \"%s\" が有効ではありません。"
msgid "For heartbeat operation, \"agent_url\" must be specified."
msgstr "ハートビート操作には「agent_url」を指定する必要があります。"
@ -1060,8 +1065,8 @@ msgid ""
"IP address of this host. If unset, will determine the IP programmatically. "
"If unable to do so, will use \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
"このホストの IP アドレス。設定されていない場合、プログラムにより自動判され"
"ます。判できない場合、127.0.0.1 を使用します。"
"このホストの IP アドレス。設定されていない場合、プログラムにより自動判され"
"ます。判できない場合、127.0.0.1 を使用します。"
msgid "IP address or host name of the node. Required."
msgstr "ノードの IP アドレスまたはホスト名。必須。"
@ -1102,8 +1107,7 @@ msgid ""
"IPMI get power state failed for node %(node_id)s with the following error: "
"%(error)s"
msgstr ""
"ノード %(node_id)s の IPMI 電源状態取得に以下のエラーで失敗しました: "
"%(error)s"
"ノード %(node_id)s の IPMI 電源状態取得に次のエラーで失敗しました: %(error)s"
msgid "IPMI password. Required."
msgstr "IPMI パスワード。必須。"
@ -1113,22 +1117,21 @@ msgid ""
"IPMI power off failed for node %(node_id)s with the following error: "
"%(error)s"
msgstr ""
"ノード %(node_id)s の IPMI 電源オフに以下のエラーで失敗しました: %(error)s"
"ノード %(node_id)s の IPMI 電源オフにのエラーで失敗しました: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"IPMI power reboot failed for node %(node_id)s with the following error: "
"%(error)s"
msgstr ""
"ノード %(node_id)s の IPMI 再起動に以下のエラーで失敗しました: %(error)s"
msgstr "ノード %(node_id)s の IPMI 再起動に次のエラーで失敗しました: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"IPMI send raw bytes '%(bytes)s' failed for node %(node_id)s with the "
"following error: %(error)s"
msgstr ""
"IPMI が、ローバイト「%(bytes)s」をード %(node_id)s に次のエラーで送信できま"
"せんでした: %(error)s"
"IPMI が raw バイト \"%(bytes)s\" をノード %(node_id)s に送信しましたが、次の"
"エラーで失敗しました: %(error)s"
msgid "IPMI terminal port is not an integer."
msgstr "IPMI ターミナルポートが整数ではありません。"
@ -1275,7 +1278,7 @@ msgstr "無効なプロトコル %s"
#, python-format
msgid "Invalid raw bytes string: '%s'"
msgstr "無効なローバイト文字列: '%s'"
msgstr "無効な raw バイト文字列: '%s'"
msgid "Invalid resource state."
msgstr "リソース状態が無効です。"
@ -1520,11 +1523,11 @@ msgid ""
"On ironic-conductor node, template file for PXE configuration for UEFI boot "
"loader."
msgstr ""
"ironic-conductor ノードにおいて、UEFI ブートローダーの PXE 設定のテンプレート"
"ファイル。"
"ironic-conductor ノードでの、UEFI ブートローダーの PXE 設定のテンプレートファ"
"イル。"
msgid "On ironic-conductor node, template file for PXE configuration."
msgstr "ironic-conductor ノードにおいて、PXE 設定のテンプレートファイル。"
msgstr "ironic-conductor ノードでの、PXE 設定のテンプレートファイル。"
msgid "On ironic-conductor node, the path to the main iPXE script file."
msgstr ""
@ -1644,7 +1647,7 @@ msgstr "reset_ilo クリーニング手順の優先度。"
msgid "Protocol used for AMT endpoint, support http/https"
msgstr ""
"AMT エンドポイントのに使用されるプロトコル。http/https をサポートします。"
"AMT エンドポイント使用されるプロトコル。http/https をサポートします。"
msgid ""
"Protocol used for AMT endpoint. one of http, https; default is \"http\". "
@ -1655,7 +1658,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Provision state \"%s\" is not valid"
msgstr "配備状態「%s」が有効ではありません。"
msgstr "プロビジョニング状態 \"%s\" が有効ではありません。"
#, python-format
msgid "RAID config validation error: %s"
@ -1685,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"されました。"
msgid "Raw bytes string requires two bytes at least."
msgstr "ローバイト文字列は少なくとも 2 バイト必要です。"
msgstr "raw バイト文字列は少なくとも 2 バイト必要です。"
msgid "Request not acceptable."
msgstr "要求は受け入れられませんでした。"
@ -1967,7 +1970,7 @@ msgstr "次のパラメーターが driver_info にありません: %s"
#, python-format
msgid "The following parameters were missing: %s"
msgstr "以下のパラメーターが不足しています: %s"
msgstr "パラメーターが不足しています: %s"
#, python-format
msgid ""
@ -2033,7 +2036,7 @@ msgstr "要求されたアクション「%(action)s」を認識できません
#, python-format
msgid "The sort_key value %(key)s is an invalid field for sorting"
msgstr "sort_key の値 %(key)s が、並び替えのために有効な項目ではありません。"
msgstr "sort_key の値 %(key)s が、並び替えでは使用できないフィールドです"
msgid "Time (in seconds) to wait for the console subprocess to start."
msgstr "コンソールのサブプロセスの起動を待機する時間 (秒単位)"
@ -2182,7 +2185,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"データベースのスキーマを最新バージョンにアップグレードします。オプションとし"
"て、--revision を使用して、アップグレードする Alembic バージョン文字列を指定"
"ます。"
"することもできます。"
msgid "Username for the VirtualBox host. Default value is ''. Optional."
msgstr "VirtualBox ホストのユーザー名。デフォルト値は空白です。オプション。"
@ -2385,8 +2388,12 @@ msgstr ""
"image_source の image_checksum をノード %s の instance_info で指定する必要が"
"あります"
msgid "ironic-conductor node's TFTP root path."
msgstr "ironic-conductor ノードの TFTP ルートパス。"
msgid ""
"ironic-inspector HTTP endpoint. If this is not set, the ironic-inspector "
"client default (http://127.0.0.1:5050) will be used."
msgstr ""
"ironic-inspector の HTTP エンドポイント。設定されていない場合、ironic-"
"inspector クライアントのデフォルト (http://127.0.0.1:5050) が使用されます。"
#, python-format
msgid "ironic-inspector inspection failed: %s"
@ -2395,9 +2402,6 @@ msgstr "ironic-inspector による検査に失敗しました: %s"
msgid "ironic-inspector support is disabled"
msgstr "ironic-inspector のサポートが無効化されています"
msgid "libvirt URI"
msgstr "libvirt URI"
msgid ""
"local IPMB address for bridged requests. Used only if ipmi_bridging is set "
"to \"single\" or \"dual\". Optional."
@ -2563,8 +2567,8 @@ msgid ""
"the version of the IPMI protocol; default is \"2.0\". One of \"1.5\", "
"\"2.0\". Optional."
msgstr ""
"IPMI プロトコルのバージョン。デフォルトは 「2.0」。「1.5」、「2.0」のどれか。"
"オプション。"
"IPMI プロトコルのバージョン。デフォルトは \"2.0\"。 \"1.5\"、\"2.0\" のいず"
"れか。オプション。"
msgid "timeout (in seconds) for iLO operations. Optional."
msgstr "iLO 操作のタイムアウト (秒)。オプション。"