Merge "Imported Translations from Zanata"
This commit is contained in:
commit
77520600ad
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 5.1.1.dev356\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev114\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-10 21:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 23:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-06 08:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
@ -20,4 +20,4 @@ msgstr "Echec de démarrage keepalive"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Periodic tasks worker has failed: %s"
|
||||
msgstr "Periodic tasks worker has failed: %s"
|
||||
msgstr "La tâche périodique a échouée : %s "
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
# Yuta Hono <yuta.hono@ntt.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 5.1.1.dev356\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic 6.2.1.dev114\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-10 21:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 23:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -406,17 +406,6 @@ msgstr "ロー形式に変換されましたが、現在の形式は %s です"
|
||||
msgid "Copying floppy image file"
|
||||
msgstr "フロッピーイメージファイルのコピー中"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not authorize in Keystone: %s"
|
||||
msgstr "keystone で認可できませんでした: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create cleaning port on network %(net)s from %(node)s. %(exc)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(node)s からネットワーク %(net)s にクリーニングポートを作成できませんでし"
|
||||
"た。%(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find config at %(path)s"
|
||||
msgstr "%(path)s に config がありませんでした"
|
||||
@ -429,22 +418,6 @@ msgstr "pid ファイル %(pid_path)s に pid が見つかりませんでした"
|
||||
msgid "Could not find the following driver(s): %(driver_name)s."
|
||||
msgstr "次のドライバーが見つかりませんでした。%(driver_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not get cleaning network vif for %(node)s from Neutron, possible "
|
||||
"network issue. %(exc)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(node)s のクリーニングネットワークの仮想インターフェースを Neutron から取得"
|
||||
"できませんでした。ネットワークの問題が考えられます。%(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove cleaning ports on network %(net)s from %(node)s, possible "
|
||||
"network issue. %(exc)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ネットワーク %(net)s 上でクリーニング・ポートを %(node)s から削除できませんで"
|
||||
"した。ネットワークの問題が考えられます。%(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not stop the console for node '%(node)s'. Reason: %(err)s."
|
||||
msgstr "ノード「%(node)s」のコンソールを停止できませんでした。理由: %(err)s。"
|
||||
@ -648,18 +621,6 @@ msgstr "MAC アドレスが必要ですが、%(mac)s を受け取りました。
|
||||
msgid "Expected a logical name but received %(name)s."
|
||||
msgstr "論理名が必要ですが、%(name)s を受け取りました。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected a logical name or uuid but received %(name)s."
|
||||
msgstr "論理名または UUID が必要ですが、%(name)s を受け取りました。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
|
||||
msgstr "UUID が必要ですが、%(uuid)s を受け取りました。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected an uuid or int but received %(identity)s."
|
||||
msgstr "UUID または整数が必要ですが、%(identity)s を受け取りました。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed checking if deploy is done."
|
||||
msgstr "デプロイが実行されたかどうかの検査に失敗しました。"
|
||||
|
||||
@ -693,10 +654,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ファイルシステムの作成に失敗しました。ファイルシステム %(fs)s はサポートされ"
|
||||
"ていません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to create cleaning ports for node %(node)s"
|
||||
msgstr "ノード %(node)s のクリーニングポートの作成に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to create the password file. %(error)s"
|
||||
msgstr "パスワードファイルの作成に失敗しました。%(error)s"
|
||||
@ -1084,9 +1041,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid volume id specified"
|
||||
msgstr "無効なボリューム ID が指定されました"
|
||||
|
||||
msgid "Keystone API endpoint is missing"
|
||||
msgstr "keystone API エンドポイントがありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Limit must be positive"
|
||||
msgstr "「limit」は正の値でなければなりません"
|
||||
|
||||
@ -1161,9 +1115,6 @@ msgstr ""
|
||||
"あり、ZeroMQを使用する場合には、有効なホスト名、FQDN、またはIP アドレスでなけ"
|
||||
"ればなりません。"
|
||||
|
||||
msgid "No Keystone service catalog loaded"
|
||||
msgstr "keystone のサービスカタログが読み込まれていません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No VIFs found for node %(node)s when attempting to update DHCP BOOT options."
|
||||
@ -1257,9 +1208,6 @@ msgstr "ノードがデプロイ用のイメージの取得に失敗しました
|
||||
msgid "Node failed to move to active state."
|
||||
msgstr "ノードを稼働状態に移行できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Node identifier not specified."
|
||||
msgstr "ノード ID が指定されていません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not authorized for image %(image_id)s."
|
||||
msgstr "イメージ %(image_id)s では許可されていません。"
|
||||
@ -1347,9 +1295,6 @@ msgstr "パス %(dir)s が存在しません。"
|
||||
msgid "Path to isolinux binary file."
|
||||
msgstr "isolinux バイナリーファイルのパス。"
|
||||
|
||||
msgid "Path to serial console terminal program"
|
||||
msgstr "シリアルコンソールのターミナルプログラムのパス"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(port)s could not be found."
|
||||
msgstr "ポート %(port)s が見つかりませんでした。"
|
||||
@ -1404,14 +1349,6 @@ msgstr "プロビジョニング状態 \"%s\" が有効ではありません。"
|
||||
msgid "RAID config validation error: %s"
|
||||
msgstr "RAID 設定の検証エラー: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"RPC inspect_hardware failed to validate inspection or power info. Error: "
|
||||
"%(msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RPC inspect_hardware による検査情報または電源情報の検証に失敗しました。エ"
|
||||
"ラー: %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raid config cannot have more than one root volume. %d root volumes were "
|
||||
@ -1508,13 +1445,6 @@ msgstr "SSHPowerDriver「%(virt_type)s」は有効な virt_type ではありま
|
||||
msgid "SSHPowerDriver '%(virt_type)s' is not a valid virt_type."
|
||||
msgstr "SSHPowerDriver「%(virt_type)s」は有効な virt_type ではありません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSHPowerDriver requires one and only one of password, key_contents and "
|
||||
"key_filename to be set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SSHPowerDriver は、唯一のパスワード、key_contents、および key_filename の設定"
|
||||
"を必要とします。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SSHPowerDriver requires the following parameters to be set in node's "
|
||||
@ -1755,9 +1685,6 @@ msgstr "UCS Manager のパスワード。必須。"
|
||||
msgid "UCS Manager service-profile name. Required."
|
||||
msgstr "UCS Manager サービスプロファイル名。必須。"
|
||||
|
||||
msgid "URL for connecting to neutron."
|
||||
msgstr "neutron に接続するための URL。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL of Ironic API service. If not set ironic can get the current value from "
|
||||
"the keystone service catalog."
|
||||
@ -1874,9 +1801,6 @@ msgstr "シャーシマネージャーの REST API にアクセスするユー
|
||||
msgid "Username to log into AMT system. Required."
|
||||
msgstr "AMT システムにログインするためのユーザー名。必須。"
|
||||
|
||||
msgid "Valid cleaning network UUID not provided"
|
||||
msgstr "有効なクリーニングネットワーク UUID が指定されていません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Validation of image href %(image_href)s failed, reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "イメージ href %(image_href)s の検証に失敗しました。理由: %(reason)s"
|
||||
@ -2002,9 +1926,6 @@ msgstr "iBoot PDU リレー ID。デフォルトは 1。オプション。"
|
||||
msgid "iLO get_power_status"
|
||||
msgstr "iLO get_power_status"
|
||||
|
||||
msgid "iLO license check"
|
||||
msgstr "iLO ライセンスチェック"
|
||||
|
||||
msgid "iLO set_power_state"
|
||||
msgstr "iLO set_power_state"
|
||||
|
||||
@ -2044,13 +1965,6 @@ msgstr ""
|
||||
"image_source の image_checksum をノード %s の instance_info で指定する必要が"
|
||||
"あります"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ironic-inspector HTTP endpoint. If this is not set, the ironic-inspector "
|
||||
"client default (http://127.0.0.1:5050) will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ironic-inspector の HTTP エンドポイント。設定されていない場合、ironic-"
|
||||
"inspector クライアントのデフォルト (http://127.0.0.1:5050) が使用されます。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ironic-inspector inspection failed: %s"
|
||||
msgstr "ironic-inspector による検査に失敗しました: %s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user