Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I758a5e68c35b044d74f2992ee1645dbb9f6eb1ed
Signed-off-by: OpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>
Generated-By: openstack/openstack-zuul-jobs:roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2025-09-08 03:48:40 +00:00
parent a8f49dcb78
commit b325716e91
2 changed files with 337 additions and 62 deletions

View File

@@ -2,14 +2,14 @@
# Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>, 2025. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible 31.1.0.dev190\n"
"Project-Id-Version: openstack-ansible 31.1.0.dev220\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 07:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-06 05:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-31 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Chubinidze <dcu995@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-07 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@@ -82,6 +82,12 @@ msgstr "**RabbitMQ**"
msgid "**Security Groups**"
msgstr "**Группы безопасности**"
msgid "<service>-config"
msgstr "<service>-config"
msgid "<service>-install"
msgstr "<service>-install"
msgid ""
"A RabbitMQ broker is a logical grouping of one or several Erlang nodes with "
"each node running the RabbitMQ application and sharing users, virtual hosts, "
@@ -332,13 +338,13 @@ msgid "And remove it from the inventory:"
msgstr "И удалите его из inventory:"
msgid ""
"And run a backup/restore of the MySQL database for the service. For this "
"And run a backup/restore of the MariaDB database for the service. For this "
"purpose, we will use another small playbook, that we name as "
"``mysql_backup_restore.yml`` with the following content:"
msgstr ""
"И запустить резервное копирование/восстановление базы данных MySQL для "
"службы. Для этой цели мы будем использовать еще один небольшой плейбук, "
"который мы назовем ``mysql_backup_restore.yml`` со следующим содержанием:"
"И запустим резервное копирование/восстановление базы данных MariaDB для "
"службы. Для этого мы воспользуемся ещё одним небольшим плейбуком, который "
"назовём ``mysql_backup_restore.yml``, со следующим содержимым:"
msgid ""
"Another option would be to use the LXC tools to retrieve information about "
@@ -1010,6 +1016,28 @@ msgstr ""
msgid "Configure your first networks"
msgstr "Настройка ваших первых сетей"
msgid ""
"Configures HAProxy for routing traffic between services. Use this tag if "
"HAProxy settings change or a new service backend is added."
msgstr ""
"Настраивает HAProxy для маршрутизации трафика между службами. Используйте "
"этот тег при изменении настроек HAProxy или добавлении нового бэкенда службы."
msgid ""
"Configures a specific OpenStack service (replace <service> with the service "
"name). This tag applies configuration files, directories, and service-"
"specific settings. It usually covers a broad set of tasks beyond post-"
"install, and may include systemd-service, pki, common-mq or common-db "
"service tags. Run this tag when applying updated configurations to a service "
"that is already installed."
msgstr ""
"Настраивает определенную службу OpenStack (замените <service> на имя "
"службы). Этот тег применяет файлы конфигурации, каталоги и настройки, "
"специфичные для данной службы. Обычно он охватывает широкий набор задач, "
"выходящих за рамки задач после установки, и может включать теги служб "
"systemd-service, pki, common-mq или common-db. Используйте этот тег при "
"применении обновленных конфигураций к уже установленной службе."
msgid "Confirm all instances are down:"
msgstr "Убедитесь, что все инстансы выключены:"
@@ -1044,6 +1072,15 @@ msgstr "Создайте новые контейнеры на хосте наз
msgid "Create the container on the new infra node:"
msgstr "Создайте контейнер на новом инфраструктурном узле:"
msgid ""
"Creates and configures databases, including user creation, and permission "
"assignments. Run this tag if database credential or permissions need to be "
"refreshed or corrected."
msgstr ""
"Создает и настраивает базы данных, включая создание пользователей и "
"назначение разрешений. Используйте этот тег, если необходимо обновить или "
"исправить учетные данные или разрешения базы данных."
msgid "Creating an instance using the Dashboard"
msgstr "Создание инстанса с помощью панели управления"
@@ -1136,6 +1173,16 @@ msgstr "Развертывание вычислительных и сетевы
msgid "Deploying Infrastructure Hosts"
msgstr "Развертывание узлов инфраструктуры"
msgid ""
"Deploys and configures Ceph clients and related components. Use this tag for "
"tasks such as adding new monitors or upgrading Ceph clients to a different "
"version, as well as other Ceph-related configuration updates."
msgstr ""
"Развертывает и настраивает клиенты Ceph и связанные с ними компоненты. "
"Используйте этот тег для таких задач, как добавление новых мониторов или "
"обновление клиентов Ceph до другой версии, а также для других обновлений "
"конфигурации, связанных с Ceph."
msgid "Destroy and recreate containers"
msgstr "Удаление и пересоздание контейнеров"
@@ -1371,6 +1418,9 @@ msgstr "Пример перезагрузки одного контейнера
msgid "Example of rebooting still accessible containers."
msgstr "Пример перезагрузки все еще доступных контейнеров."
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
msgid ""
"Examples provided in this documentation were made on OpenStack 2023.1 "
"(Antelope). It is possible to achieve the same flows in earlier releases, "
@@ -1437,13 +1487,13 @@ msgid "Firewalls"
msgstr "Файрволы"
msgid ""
"First, we need to tell Neutron that from now on, the MySQL database for the "
"service is listening on a different port. So you should add the following "
"override to your ``user_variables.yml``:"
"First, we need to tell Neutron that from now on, the MariaDB database for "
"the service is listening on a different port. So you should add the "
"following override to your ``user_variables.yml``:"
msgstr ""
"Сначала нам нужно сообщить Neutron, что отныне база данных MySQL для службы "
"будет прослушивать другой порт. Для этого добавьте следующее переопределение "
"в файл ``user_variables.yml``:"
"Во-первых, нам нужно сообщить Neutron, что с этого момента база данных "
"MariaDB для службы прослушивает другой порт. Для этого добавьте следующее "
"переопределение в ваш ``user_variables.yml``:"
msgid ""
"For a Compute host, shut down instances on the host before it goes down. For "
@@ -1736,6 +1786,15 @@ msgstr "HAProxy"
msgid "HAProxy/Keepalived"
msgstr "HAProxy/Keepalived"
msgid ""
"Handles tasks for setting up and configuring RabbitMQ. Use this tag when you "
"need to reconfigure virtual hosts, users, or their privileges without "
"affecting the rest of the deployment."
msgstr ""
"Выполняет задачи по настройке и конфигурированию RabbitMQ. Используйте этот "
"тег, когда вам нужно перенастроить виртуальные хосты, пользователей или их "
"привилегии, не затрагивая остальную часть развёртывания."
msgid ""
"Horizontal scaling of the MariaDB cluster makes sense only when youre using "
"an L7 balancer which can work properly with Galera clusters (like ProxySQL "
@@ -1755,17 +1814,17 @@ msgid "Host capacity management"
msgstr "Управление ресурсами хоста"
msgid ""
"However HAProxy is not capable of balancing MySQL queries at an application "
"level (L7 of OSI model), to separate read and write requests, so we have to "
"balance TCP streams (L3) and pass all traffic without any separation to the "
"current “primary” node in the Galera cluster, which creates a potential "
"bottleneck."
"However HAProxy is not capable of balancing MariaDB queries at an "
"application level (L7 of OSI model), to separate read and write requests, so "
"we have to balance TCP streams (L3) and pass all traffic without any "
"separation to the current “primary” node in the Galera cluster, which "
"creates a potential bottleneck."
msgstr ""
"Однако HAProxy не способен балансировать запросы MySQL на уровне приложения "
"(L7 модели OSI), чтобы разделить запросы на чтение и запись, поэтому нам "
"приходится балансировать TCP-потоки (L3) и передавать весь трафик без какого-"
"либо разделения на текущий \"основной\" узел в кластере Galera, что создает "
"потенциальное узкое место."
"Однако, HAProxy не способен балансировать запросы MariaDB на уровне "
"приложения (L7 модели OSI), чтобы разделять запросы на чтение и запись, "
"поэтому нам приходится балансировать потоки TCP (L3) и передавать весь "
"трафик без какого-либо разделения на текущий \"основной\" узел в кластере "
"Galera, что создает потенциальное узкое место."
msgid ""
"However, we do try to provide ``upgrade`` releases where we support both new "
@@ -2088,6 +2147,19 @@ msgstr "Служба образов"
msgid "Implement changes to OpenStack-Ansible configuration"
msgstr "Внесите изменения в конфигурацию OpenStack-Ansible"
msgid ""
"In Ansible, a tag is a label you can assign to tasks, allowing you to run "
"only the tasks you need instead of the whole playbook. This is especially "
"handy in large playbooks — for example, if you have 2030 tasks but just "
"need to restart a service or make some changes in configuration, you can tag "
"those tasks and run them individually."
msgstr ""
"В Ansible тег — это метка, которую можно назначать задачам, позволяя "
"запускать только нужные задачи, а не весь плейбук. Это особенно удобно в "
"больших плейбуках — например, если у вас 2030 задач, но вам нужно просто "
"перезапустить службу или внести изменения в конфигурацию, вы можете пометить "
"эти задачи тегами и запускать их по отдельности."
msgid ""
"In CI we test upgrades between releases only for ``source`` deployments. "
"This also includes CI testing of upgrade path between SLURP releases."
@@ -2377,6 +2449,20 @@ msgstr "Инфраструктурные сервисы (Galera, RabbitMQ, API,
msgid "Install MariaDB to this new container and add it to the cluster:"
msgstr "Установите MariaDB в этот новый контейнер и добавьте его в кластер:"
msgid ""
"Installs a specific OpenStack service (replace ``<service>`` with the "
"service name). A tag including the word ``install`` handles only software "
"installation tasks — it deploys the necessary packages and binaries on the "
"target host. Use this tag when you only need to install or reinstall service "
"software without changing its configuration or running it."
msgstr ""
"Устанавливает определенную службу OpenStack (замените ``<service>`` на имя "
"службы). Тег, содержащий слово ``install``, обрабатывает только задачи "
"установки программного обеспечения — он развертывает необходимые пакеты и "
"бинарные файлы на целевом хосте. Используйте этот тег, когда вам нужно "
"только установить или переустановить служебное программное обеспечение, не "
"изменяя его конфигурацию и не запуская его."
msgid "Instances live migration"
msgstr "Живая миграция инстансов"
@@ -2558,6 +2644,29 @@ msgstr ""
"добавлением новых узлов. См. :ref:`backup-restore` для получения "
"дополнительной информации."
msgid ""
"Manages certificates and public key infrastructure. Use it when renewing, "
"replacing, or troubleshooting SSL/TLS certificates."
msgstr ""
"Управляет сертификатами и инфраструктурой открытых ключей. Используйте его "
"при обновлении, замене или устранении неполадок SSL/TLS-сертификатов."
msgid ""
"Manages service configuration inside Keystone, such as service catalog "
"entries, service user existence, and user privileges."
msgstr ""
"Управляет конфигурацией служб внутри Keystone, такой как записи каталога "
"служб, существование пользователя службы и привилегии пользователя."
msgid ""
"Manages systemd unit components, ensuring they are configured as expected "
"and allowing overrides to be applied. Use this tag when you need to adjust "
"unit files or restart services in a controlled way."
msgstr ""
"Управляет компонентами юнита systemd, обеспечивая их правильную настройку и "
"позволяя применять переопределения. Используйте этот тег, когда вам нужно "
"настроить файлы юнита или перезапустить службы контролируемым образом."
msgid "Managing an instance"
msgstr "Управление инстансом"
@@ -3051,11 +3160,11 @@ msgstr "Опционально"
msgid ""
"Or if you've enabled haproxy_stats as described above, you can visit https://"
"admin:password@external_lb_vip_address:1936/ and select them and set state "
"to 'MAINT'."
"to ``MAINT``."
msgstr ""
"Или, если вы включили haproxy_stats, как описано выше, вы можете перейти по "
"адресу https://admin:password@external_lb_vip_address:1936/, выбрать их и "
"установить состояние \"MAINT\"."
"Или, если вы включили haproxy_stats, как описано выше, вы можете зайти на "
"сайт https://admin:password@external_lb_vip_address:1936/, выбрать их и "
"установить состояние на ``MAINT``."
msgid "Or preferably if you've installed HAProxy with stats, like so:"
msgstr ""
@@ -3186,14 +3295,13 @@ msgid ""
"RabbitMQ is clustered differently. We supply IP addresses of all cluster "
"members to clients and its up to the client to decide which backend it will "
"use for interaction. Only RabbitMQ management UI is balanced through "
"haproxy, so the connection of clients to queues does not depend on HAProxy "
"HAProxy, so the connection of clients to queues does not depend on HAProxy "
"in any way."
msgstr ""
"RabbitMQ кластеризуется по-другому. Мы предоставляем клиентам IP-адреса всех "
"участников кластера, и клиент сам решает, какой бэкенд он будет использовать "
"для взаимодействия. Только интерфейс управления RabbitMQ балансируется через "
"haproxy, поэтому подключение клиентов к очередям никоим образом не зависит "
"от HAProxy."
"RabbitMQ кластеризован иначе. Мы предоставляем клиентам IP-адреса всех "
"участников кластера, и клиент сам решает, какой бэкенд использовать для "
"взаимодействия. Только интерфейс управления RabbitMQ балансируется через "
"HAProxy, поэтому подключение клиентов к очередям никак не зависит от HAProxy."
msgid ""
"RabbitMQ nodes and the CLI tools use an ``erlang cookie`` to determine "
@@ -3564,6 +3672,17 @@ msgstr "Запуск shell модуля"
msgid "Running the upgrade script"
msgstr "Запуск скрипта обновления"
msgid ""
"Runs tasks after the main installation and configuration are complete. This "
"tag is used for final adjustments, applying changes in configuration files, "
"and validation checks. Run this tag when youve made changes that require "
"only applying updated configuration."
msgstr ""
"Запускает задачи после завершения основной установки и настройки. Этот тег "
"используется для финальной настройки, применения изменений в файлах "
"конфигурации и проверки корректности. Запускайте этот тег после внесения "
"изменений, требующих только применения обновленной конфигурации."
msgid "Scale individual services"
msgstr "Масштабирование отдельных служб"
@@ -3605,6 +3724,13 @@ msgstr "Выборочная очистка"
msgid "Set instances on the failed node to be hosted on a different node:"
msgstr "Определите инстансы на отказавшем узле для размещения на другом узле:"
msgid ""
"Sets up and configures uWSGI processes. Useful when adjusting process "
"counts, sockets, or performance tuning."
msgstr ""
"Устанавливает и настраивает процессы uWSGI. Полезно при настройке количества "
"процессов, сокетов или производительности."
msgid "Setup of new MariaDB and RabbitMQ clusters"
msgstr "Настройка новых кластеров MariaDB и RabbitMQ"
@@ -3956,6 +4082,9 @@ msgid "The following table lists the commands to restart an OpenStack service."
msgstr ""
"В следующей таблице перечислены команды для перезапуска службы OpenStack."
msgid "The following tags are available in OpenStack Ansible:"
msgstr "В OpenStack Ansible доступны следующие теги:"
msgid ""
"The instance will boot from the selected image. This option will be pre-"
"populated with the instance selected from the table. However, choose ``Boot "
@@ -3983,15 +4112,15 @@ msgid ""
"infrastructure, like MariaDB and RabbitMQ clusters. This is a good starting "
"point for small to medium-sized deployments. However, as the deployment "
"grows, you may start to experience performance problems. Typically "
"communication between services and MySQL/RabbitMQ looks like this:"
"communication between services and MariaDB/RabbitMQ looks like this:"
msgstr ""
"Наиболее распространенная схема развертывания OpenStack-Ansible состоит из "
"трех управляющих (control) узлов, каждый из которых запускает все службы API "
"OpenStack вместе с поддерживающей инфраструктурой, такой как кластеры "
"MariaDB и RabbitMQ. Это хорошая отправная точка для развертываний небольшого "
"и среднего масштаба. Однако, по мере роста развертывания могут начать "
"возникать проблемы с производительностью. Обычно связь между службами и "
"MySQL/RabbitMQ выглядит следующим образом:"
"Наиболее распространенная схема развертывания OpenStack-Ansible представляет "
"собой три управляющих узла, на каждом из которых запущены все службы "
"OpenStack API вместе со вспомогательной инфраструктурой, такой как кластеры "
"MariaDB и RabbitMQ. Это хорошая отправная точка для развертываний малого и "
"среднего размера. Однако, по мере роста развертывания могут возникнуть "
"проблемы с производительностью. Обычно взаимодействие между службами и "
"MariaDB/RabbitMQ выглядит следующим образом:"
msgid ""
"The name of the new instance, which becomes the initial host name of the "
@@ -4594,7 +4723,7 @@ msgid ""
"To filter the list, the options ``--host`` or ``--status`` can be used:"
msgstr ""
"Для фильтрации списка можно использовать параметры ``--host`` или ``--"
"status``: "
"status``:"
msgid ""
"To form a RabbitMQ Cluster, you start by taking independent RabbitMQ brokers "
@@ -4724,7 +4853,7 @@ msgstr ""
"openstack-ansible/+bug/1579963>`_."
msgid "Unassign all Neutron floating IPs:"
msgstr "Отвяжите все плавающие IP-адресов Neutron:"
msgstr "Отвяжите все плавающие IP-адреса Neutron:"
msgid ""
"Under some circumstances, configuration or temporary issues, one specific or "
@@ -4862,6 +4991,9 @@ msgstr ""
msgid "Useful network utilities and commands:"
msgstr "Полезные сетевые утилиты и команды:"
msgid "Using Ansible tags"
msgstr "Использование тегов Ansible"
msgid ""
"Using a 3 node example, you would be telling nodes 2 and 3 to join the "
"cluster of the first node."
@@ -4940,9 +5072,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Мы забываем об этом, выполняя эти команды на другом хосте репозитория. "
"Обратите внимание, что нам нужно сообщить Gluster, что мы намеренно "
"уменьшаем количество реплик. \"N\" должно быть равно количеству серверов "
"уменьшаем количество реплик. 'N' должно быть равно количеству серверов "
"\"репозитория\" минус 1. Имена существующих пиров Gluster можно узнать с "
"помощью команды \"gluster peer status\"."
"помощью команды 'gluster peer status'."
msgid "We run it as follows:"
msgstr "Мы запускаем его следующим образом:"
@@ -4997,7 +5129,7 @@ msgid ""
"When taking down 'memcached' instances for upgrades you may encounter "
"performance issues with the APIs."
msgstr ""
"Когда инстансы \"memcached\" будут выключены для обновления, вы можете "
"Когда инстансы 'memcached' будут выключены для обновления, вы можете "
"столкнуться с проблемами производительности API."
msgid ""
@@ -5016,9 +5148,9 @@ msgid ""
"way around would be to fire up setup-openstack.yml but it will take quite "
"some time to execute."
msgstr ""
"Где <service> — это название службы, например neutron, nova, cinder и т. д. "
"Другой способ — запустить файл setup-openstack.yml, но его выполнение займет "
"довольно много времени."
"Где <service> — это название службы, например, neutron, nova, cinder и т. "
"д.. Другой способ — запустить файл setup-openstack.yml, но его выполнение "
"займет довольно много времени."
msgid "Which compute node is hosting the VM in question?"
msgstr "На каком вычислительном узле находится рассматриваемая ВМ?"
@@ -5355,6 +5487,12 @@ msgstr ""
msgid "``/etc/openstack_deploy/env.d/rabbit-neutron.yml``:"
msgstr "``/etc/openstack_deploy/env.d/rabbit-neutron.yml``:"
msgid "``<service>-config``"
msgstr "``<service>-config``"
msgid "``<service>-install``"
msgstr "``<service>-install``"
msgid "``CONTAINER_NET`` (LXC container network used OpenStack Services)"
msgstr ""
"``CONTAINER_NET`` (сеть контейнеров LXC, используемая службами OpenStack)"
@@ -5372,6 +5510,21 @@ msgstr ""
"``br-mgmt`` должен содержать концы veth-пары из всех контейнеров и "
"физический интерфейс или тегированный субинтерфейс:"
msgid "``ceph``"
msgstr "``ceph``"
msgid "``common-db``"
msgstr "``common-db``"
msgid "``common-mq``"
msgstr "``common-mq``"
msgid "``common-service``"
msgstr "``common-service``"
msgid "``haproxy-service-config``"
msgstr "``haproxy-service-config``"
msgid "``host-evacuate-live``"
msgstr "``host-evacuate-live``"
@@ -5385,9 +5538,21 @@ msgstr ""
"``openstack-ansible openstack.osa.rabbitmq_server -e rabbitmq_upgrade=true -"
"e rabbitmq_package_version=3.13.7-1``"
msgid "``pki``"
msgstr "``pki``"
msgid "``post-install``"
msgstr "``post-install``"
msgid "``resize``"
msgstr "``resize``"
msgid "``systemd-service``"
msgstr "``systemd-service``"
msgid "``uwsgi``"
msgstr "``uwsgi``"
msgid "`eth0` in the container connects to `lxcbr0` on the host"
msgstr "`eth0` в контейнере подключается к `lxcbr0` на хосте"
@@ -5399,7 +5564,19 @@ msgid ""
"'Statistics Report for pid # on infrastructure_host'"
msgstr ""
"и можете зайти на https://admin:password@external_lb_vip_address:1936/ и "
"прочитать \"Отчет по статистике для pid # на инфраструктурном узле\"."
"прочитать 'Отчет по статистике для pid # на инфраструктурном узле'"
msgid "ceph"
msgstr "ceph"
msgid "common-db"
msgstr "common-db"
msgid "common-mq"
msgstr "common-mq"
msgid "common-service"
msgstr "common-service"
msgid "etc."
msgstr "и т. д."
@@ -5407,14 +5584,29 @@ msgstr "и т. д."
msgid "for each API or service instance you wish to disable."
msgstr "для каждого API или инстанса службы, которые вы хотите отключить."
msgid "haproxy-service-config"
msgstr "haproxy-service-config"
msgid "kvm defaults to ``qemu+tcp://%s/system``"
msgstr "в kvm по умолчанию ``qemu+tcp://%s/system``"
msgid "pki"
msgstr "pki"
msgid "post-install"
msgstr "post-install"
msgid "qemu defaults to ``qemu+tcp://%s/system``"
msgstr "по умолчанию в qemu ``qemu+tcp://%s/system``"
msgid "specific dependencies"
msgstr "специфические зависимости"
msgid "systemd-service"
msgstr "systemd-service"
msgid "uwsgi"
msgstr "uwsgi"
msgid "|upgrade_warning| Test this on a development environment first."
msgstr "|upgrade_warning| Сначала протестируйте это в окружении разработчиков."

View File

@@ -6,14 +6,14 @@
# Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>, 2025. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible 31.1.0.dev190\n"
"Project-Id-Version: openstack-ansible 31.1.0.dev220\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 07:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-06 05:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-03 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Chubinidze <dcu995@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-07 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@@ -462,13 +462,23 @@ msgstr ""
"Список портов служб можно найти в `Руководстве по установке OpenStack`__."
msgid ""
"A selection of network configuration example files are given in the ``etc/"
"network`` and ``etc/netplan`` for ubuntu systems, and it is expected that "
"these will need adjustment for the specific requirements of each deployment."
"A selection of network configuration example files are given in the `etc/"
"network <https://opendev.org/openstack/openstack-ansible/src/branch/master/"
"etc/network>`_ and `etc/netplan <https://opendev.org/openstack/openstack-"
"ansible/src/branch/master/etc/netplan>`_ for Ubuntu systems, and in `etc/"
"NetworkManager <https://opendev.org/openstack/openstack-ansible/src/branch/"
"master/etc/NetworkManager>`_ for RHEL-based (or others) systems. It is "
"expected that these will need adjustment for the specific requirements of "
"each deployment."
msgstr ""
"Выборка файлов примеров конфигурации сети приведена в ``etc/network`` и "
"``etc/netplan`` для систем Ubuntu, и ожидается, что их потребуется настроить "
"в соответствии с конкретными требованиями каждого развертывания."
"Примеры файлов конфигурации сети приведены в каталогах `etc/network <https://"
"opendev.org/openstack/openstack-ansible/src/branch/master/etc/network>`_ и "
"`etc/netplan <https://opendev.org/openstack/openstack-ansible/src/branch/"
"master/etc/netplan>`_ для систем Ubuntu, а также в каталоге `etc/"
"NetworkManager <https://opendev.org/openstack/openstack-ansible/src/branch/"
"master/etc/NetworkManager>`_ для систем на базе RHEL (или других). "
"Предполагается, что эти файлы потребуется скорректировать в соответствии с "
"конкретными требованиями каждого развертывания."
msgid ""
"A self-signed certificate authority is generated on the deploy host during "
@@ -559,6 +569,17 @@ msgstr "Дополнительные ресурсы"
msgid "Advanced security.txt ACL"
msgstr "Расширенный security.txt ACL"
msgid ""
"After applying security hardening, root login via password will be disabled. "
"Make sure you configure SSH key authentication or set up a non-root user "
"with sudo privileges before applying the changes, otherwise you may lose "
"access to the host."
msgstr ""
"После применения мер безопасности вход в систему root по паролю будет "
"отключен. Перед применением изменений обязательно настройте аутентификацию "
"по ключу SSH или создайте пользователя без прав root с привилегиями sudo, "
"иначе вы можете потерять доступ к хосту."
msgid ""
"All public endpoints reside behind HAProxy, resulting in the only "
"certificate management for externally visible https services are those for "
@@ -947,6 +968,16 @@ msgstr ""
"переменную ``haproxy_security_headers_csp`` в файле ``/etc/openstack_deploy/"
"user_variables.yml``."
msgid ""
"By default, this prevents sensitive values (such as passwords) from being "
"written to log files. Disabling these variables can make debugging easier, "
"but it also risks exposing secrets in plain text."
msgstr ""
"По умолчанию, это предотвращает запись конфиденциальных данных (например, "
"паролей) в файлы журналов. Отключение этих переменных может упростить "
"отладку, но также повышает риск раскрытия секретной информации в виде "
"открытого текста."
msgid ""
"By design, this header is difficult to disable once set. It is recommended "
"that during testing you set a short time of 1 day and after testing increase "
@@ -1230,6 +1261,9 @@ msgstr ""
"Этот вариант в основном используется для развертываний CI и AIO для "
"тестирования и демонстрации примера интеграции программного стека."
msgid "Deployment Host Hardening"
msgstr "Усиление безопасности хоста развертывания"
msgid "Deployment configuration"
msgstr "Настройка развертывания"
@@ -1785,6 +1819,9 @@ msgstr ""
"Ниже приведен пример тестового окружения для рабочего развертывания "
"OpenStack-Ansible (OSA) с небольшим количеством серверов."
msgid "Hiding Secrets in OpenStack-Ansible"
msgstr "Скрытие секретных данных в OpenStack-Ansible"
msgid "High security environments where no external connectivity is permitted"
msgstr "Высокозащищенные окружения, где внешнее соединение не разрешено"
@@ -2276,6 +2313,16 @@ msgstr ""
"В данном разделе вы найдете пользовательские примеры использования, а также "
"примеры, относящиеся к развертыванию OpenStack-Ansible."
msgid ""
"Including the deployment host can be useful to reduce its attack surface and "
"ensure that the host running OpenStack-Ansible follows the same security "
"best practices as your other nodes."
msgstr ""
"Усиление безопасности хоста развертывания может быть полезным для уменьшения "
"поверхности атаки и гарантии того, что хост, на котором работает OpenStack-"
"Ansible, следует тем же лучшим практикам безопасности, что и другие ваши "
"узлы."
msgid ""
"Initial bootstrap of OpenStack-Ansible using ./scripts/bootstrap-ansible.sh "
"script still should be done either as the ``root`` user or escalate "
@@ -2961,6 +3008,15 @@ msgstr ""
"OpenStack-Ansible требует несколько дополнительных репозиториев для "
"установки специфичных компонентов, таких как Galera и Ceph."
msgid ""
"OpenStack-Ansible roles use variables like ``_oslodb_setup_nolog``, "
"``_service_setup_nolog``, and ``_oslomsg_nolog`` to control whether task "
"output is hidden in logs."
msgstr ""
"Роли OpenStack-Ansible используют такие переменные, как "
"``_oslodb_setup_nolog``, ``_service_setup_nolog`` и ``_oslomsg_nolog``, для "
"управления скрытием вывода задач в журналах."
msgid ""
"OpenStack-Ansible supports a number of different network architectures, and "
"can be deployed using a single network interface for non-production "
@@ -3011,6 +3067,13 @@ msgstr ""
"общего инструмента для управления и установки самоподписанных и "
"предоставленных пользователями сертификатов."
msgid ""
"Or alternatively, you can also supply this variable as extra variable during "
"runtime, for example:"
msgstr ""
"Или же вы также можете предоставить эту переменную как дополнительную "
"переменную во время выполнения, например:"
msgid "Other OpenStack services"
msgstr "Другие сервисы OpenStack"
@@ -4255,11 +4318,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The |current_release_formal_name| release is only compatible with Debian 12 "
"(bookworm) and Ubuntu 24.04 (Noble Numbat), CentOS 10 Stream."
"(bookworm), Ubuntu 24.04 (Noble Numbat) and CentOS 10 Stream."
msgstr ""
"Выпуск |current_release_formal_name| совместим только с Debian 12 "
"(bookworm), Ubuntu 24.04 (Noble Numbat) и CentOS 10 Stream."
msgid "Then apply the hardening with:"
msgstr "Затем примените усиление с помощью:"
msgid ""
"Then, in `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, configure the "
"deployment to copy these files from the host into the container cache image."
@@ -4838,6 +4904,14 @@ msgstr ""
"Используйте следующий подход для установки собственных SSL сертификатов в "
"OpenStack-Ansible:"
msgid ""
"Use them with caution: keep logging enabled for troubleshooting, but "
"remember that passwords may appear in the logs if protection is turned off."
msgstr ""
"Используйте их с осторожностью: оставляйте ведение журнала включенным для "
"устранения неполадок, но помните, что пароли могут появиться в журналах, "
"если защита отключена."
msgid "User Guide"
msgstr "Руководство пользователя"
@@ -5253,6 +5327,15 @@ msgstr ""
msgid "You can do that following in multiple ways:"
msgstr "Вы можете сделать это различными способами:"
msgid ""
"You can extend security hardening to the deployment host by defining the "
"``security_host_group`` variable in your ``openstack_user_variables`` file. "
"Include ``localhost`` along with your other hosts, like this:"
msgstr ""
"Вы можете усилить безопасность хоста развертывания, определив переменную "
"``security_host_group`` в файле ``openstack_user_variables``. Добавьте "
"``localhost`` вместе с другими хостами, например:"
msgid "You have to add some pip packages to your gnocchi setup:"
msgstr ""
"Вам необходимо добавить несколько pip пакетов к вашей установке gnocchi:"