Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I5db47a2bc5ef0ff6d03c2665d306ed3054011ea3
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-01-31 08:58:27 +00:00
parent 48cd932d11
commit e60dfe5b7a
22 changed files with 833 additions and 5655 deletions

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 03:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-22 01:45+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n" "Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -1600,19 +1600,6 @@ msgstr ""
"Penerimaan dan permintaan rute API untuk plug-in OpenStack Networking yang " "Penerimaan dan permintaan rute API untuk plug-in OpenStack Networking yang "
"tepat untuk bertindak." "tepat untuk bertindak."
msgid ""
"Accepts metadata requests from instances. The ``nova-api-metadata`` service "
"is generally used when you run in multi-host mode with ``nova-network`` "
"installations. For details, see `Metadata service <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__ in the "
"OpenStack Administrator Guide."
msgstr ""
"Menerima permintaan metadata dari instance. Layanan ``nova-api-metadata`` "
"umumnya digunakan ketika Anda berjalan dalam mode multi-host dengan "
"instalasi ``nova-network``. Untuk rincian, lihat `Metadata service <http://"
"docs.openstack.org/admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-"
"service>`__ dalam OpenStack Administrator Guide."
msgid "Access associated with a VM" msgid "Access associated with a VM"
msgstr "Akses terkait dengan VM" msgstr "Akses terkait dengan VM"
@ -2556,21 +2543,6 @@ msgstr ""
"password dan kunci pribadi (private key). Saat ini tidak didukung dalam " "password dan kunci pribadi (private key). Saat ini tidak didukung dalam "
"Identity." "Identity."
msgid ""
"Authorizes tokens for users that console proxies provide. See ``nova-"
"novncproxy`` and ``nova-xvpvncproxy``. This service must be running for "
"console proxies to work. You can run proxies of either type against a single "
"nova-consoleauth service in a cluster configuration. For information, see "
"`About nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-"
"remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__."
msgstr ""
"Kewenangan token untuk pengguna dimana konsol proxy menyediakan. Lihat "
"``nova-novncproxy`` dan ``nova-xvpvncproxy``. Layanan ini harus berjalan "
"untuk konsol proxy untuk bekerja. Anda dapat menjalankan proxy dari kedua "
"jenis terhadap layanan nova-consoleauth tunggal dalam konfigurasi cluster. "
"Untuk informasi, lihat `About nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/compute-remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__."
msgid "Auto ACK" msgid "Auto ACK"
msgstr "Auto ACK" msgstr "Auto ACK"
@ -3814,13 +3786,6 @@ msgstr ""
"broker pesan dan basis data solusi, seperti RabbitMQ, MySQL, MariaDB, dan " "broker pesan dan basis data solusi, seperti RabbitMQ, MySQL, MariaDB, dan "
"SQLite." "SQLite."
msgid ""
"For details about image creation, see the `Virtual Machine Image Guide "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__."
msgstr ""
"Untuk rincian tentang penciptaan image, lihat `Virtual Machine Image Guide "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__."
msgid "" msgid ""
"For example, copy the file to the computer from which you want to upload an " "For example, copy the file to the computer from which you want to upload an "
"image with a ``glance`` client command." "image with a ``glance`` client command."
@ -3845,14 +3810,6 @@ msgstr ""
msgid "For example:" msgid "For example:"
msgstr "Sebagai contoh:" msgstr "Sebagai contoh:"
msgid ""
"For more information, see `OpenStack Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/shared-file-systems/overview.html>`__."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `OpenStack Configuration Reference "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/shared-file-systems/"
"overview.html>`__."
msgid "" msgid ""
"For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad." "For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad."
"net/ceilometer>`__ project. You can also use tools, such as `Ganglia <http://" "net/ceilometer>`__ project. You can also use tools, such as `Ganglia <http://"
@ -3871,13 +3828,6 @@ msgstr ""
"Untuk openSUSE, menggunakan ``zypper`` untuk menginstal klien dari layanan " "Untuk openSUSE, menggunakan ``zypper`` untuk menginstal klien dari layanan "
"paket distribusi:" "paket distribusi:"
msgid ""
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <http://"
"docs.openstack.org>`__."
msgstr ""
"Untuk dokumentasi OpenStack yang tersedia, lihat `docs.openstack.org <http://"
"docs.openstack.org>` __."
msgid "FormPost" msgid "FormPost"
msgstr "FormPost" msgstr "FormPost"
@ -4765,21 +4715,6 @@ msgstr ""
"Mekanisme dalam jaringan IP untuk mendeteksi end-to-end MTU dan menyesuaikan " "Mekanisme dalam jaringan IP untuk mendeteksi end-to-end MTU dan menyesuaikan "
"ukuran paket sesuai." "ukuran paket sesuai."
msgid ""
"Mediates interactions between the ``nova-compute`` service and the database. "
"It eliminates direct accesses to the cloud database made by the ``nova-"
"compute`` service. The ``nova-conductor`` module scales horizontally. "
"However, do not deploy it on nodes where the ``nova-compute`` service runs. "
"For more information, see `Configuration Reference Guide <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/compute/conductor.html>`__."
msgstr ""
"Menengahi interaksi antara layanan ``nova-compute`` dan database. Ini "
"menghilangkan akses langsung ke database cloud yang dibuat oleh layanan "
"``nova-compute``. Modul ``nova-conductor`` men-skala secara horizontal. "
"Namun, jangan kerahkan di node dimana layanan ``nova-compute`` berjalan. "
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Configuration Reference Guide <http://"
"docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/conductor.html>`__."
msgid "" msgid ""
"Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not " "Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not "
"written to persistent storage." "written to persistent storage."
@ -8373,22 +8308,6 @@ msgstr ""
"sesuai endpoint yang disimpan di layanan Identity. Ini semua dapat dilakukan " "sesuai endpoint yang disimpan di layanan Identity. Ini semua dapat dilakukan "
"setelah layanan Identity telah diinstal dan dikonfigurasikan." "setelah layanan Identity telah diinstal dan dikonfigurasikan."
msgid ""
"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by :"
"doc:`Dashboard <get-started-dashboard>`, via `command-line clients <http://"
"docs.openstack.org/cli-reference/>`__ and by issuing API requests through "
"tools like browser plug-ins or :command:`curl`. For applications, `several "
"SDKs <http://developer.openstack.org/#sdk>`__ are available. Ultimately, all "
"these access methods issue REST API calls to the various OpenStack services."
msgstr ""
"Pengguna dapat mengakses OpenStack melalui antarmuka pengguna berbasis web "
"dilaksanakan oleh :doc:`Dashboard <get-started-dashboard>`, lewat `command-"
"line clients <http://docs.openstack.org/cli-reference/>`__ dan dengan "
"mengeluarkan permintaan API melalui alat seperti plug-in browser, atau :"
"command:`curl`. Untuk aplikasi, tersedia `several SDKs <http://developer."
"openstack.org/#sdk>`__ . Pada akhirnya, semua metode akses masalah REST API "
"memanggil ke berbagai layanan OpenStack."
msgid "" msgid ""
"Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. " "Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. "
"For example:" "For example:"
@ -8709,17 +8628,6 @@ msgstr ""
"menghapus metadata image, dan membuat image dari contoh menjalankan atau " "menghapus metadata image, dan membuat image dari contoh menjalankan atau "
"snapshot dan jenis cadangan." "snapshot dan jenis cadangan."
msgid ""
"You can use the unified ``openstack`` command (**python-openstackclient**) "
"for the most of OpenStack services. For more information, see "
"`OpenStackClient document <http://docs.openstack.org/developer/python-"
"openstackclient/>`_."
msgstr ""
"Anda dapat menggunakan perintah ``openstack`` terpadu (**python-"
"openstackclient**) untuk sebagian besar layanan OpenStack. Untuk informasi "
"lebih lanjut, lihat `OpenStackClient document <http://docs.openstack.org/"
"developer/python-openstackclient/>`_."
msgid "" msgid ""
"You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https " "You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https "
"protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification " "protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification "
@ -8742,22 +8650,6 @@ msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul" msgid "Zuul"
msgstr "Zuul" msgstr "Zuul"
msgid "`API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgstr "`API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgid "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgstr "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgid "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgstr "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgid ""
"`Block Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"cinder>`__"
msgstr ""
"`Block Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"cinder>`__"
msgid "" msgid ""
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__" "`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__"
msgstr "" msgstr ""
@ -8886,173 +8778,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"`Bugs: Workflow service (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__" "`Bugs: Workflow service (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__"
msgid "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
msgstr "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
msgid "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
msgstr "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
msgid ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__"
msgid ""
"`Compute <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"nova>`__"
msgstr ""
"`Compute <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"nova>`__"
msgid ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
">`__"
msgid ""
"`Dashboard <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"horizon>`__"
msgstr ""
"`Dashboard <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"horizon>`__"
msgid ""
"`Data processing service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/sahara>`__"
msgstr ""
"`Data processing service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/sahara>`__"
msgid ""
"`Database service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/trove>`__"
msgstr ""
"`Database service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/trove>`__"
msgid ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__"
msgstr ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__"
msgid "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgstr "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgid "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
msgstr "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
msgid "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgstr "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgid "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgstr "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgid "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
msgstr "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
msgid ""
"`Identity service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/keystone>`__"
msgstr ""
"`Identity service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/keystone>`__"
msgid ""
"`Image service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"glance>`__"
msgstr ""
"`Image service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"glance>`__"
msgid ""
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <http://"
"docs.openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__"
msgstr ""
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <http://"
"docs.openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__"
msgid ""
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/"
"newton/install-guide-ubuntu/>`__"
msgstr ""
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/"
"newton/install-guide-ubuntu/>`__"
msgid ""
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
"Server 12 SP2 <http://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__"
msgstr ""
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
"Server 12 SP2 <http://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__"
msgid "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
msgstr "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
msgid ""
"`Networking <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"neutron>`__"
msgstr ""
"`Networking <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"neutron>`__"
msgid ""
"`Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__"
msgstr ""
"`Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__"
msgid "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
msgstr "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
msgid "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
msgstr "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
msgid ""
"`Object Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/swift>`__"
msgstr ""
"`Object Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/swift>`__"
msgid "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgstr "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgid ""
"`Orchestration <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"heat>`__"
msgstr ""
"`Orchestration <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"heat>`__"
msgid "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgstr "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgid "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgstr "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgid "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
msgstr "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
msgid ""
"`Telemetry <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"ceilometer>`__"
msgstr ""
"`Telemetry <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"ceilometer>`__"
msgid "`Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
msgstr "`Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
msgid ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgstr ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgid "``<snapshot>``" msgid "``<snapshot>``"
msgstr "``<snapshot>``" msgstr "``<snapshot>``"

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 01:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-31 03:28+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n" "Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -1560,15 +1560,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Accepts metadata requests from instances. The ``nova-api-metadata`` service " "Accepts metadata requests from instances. The ``nova-api-metadata`` service "
"is generally used when you run in multi-host mode with ``nova-network`` " "is generally used when you run in multi-host mode with ``nova-network`` "
"installations. For details, see `Metadata service <http://docs.openstack.org/" "installations. For details, see `Metadata service <https://docs.openstack."
"admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__ in the " "org/admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__ in the "
"OpenStack Administrator Guide." "OpenStack Administrator Guide."
msgstr "" msgstr ""
"インスタンスからのメタデータ要求を受け取ります。 ``nova-api-metadata`` サービ" "インスタンスからのメタデータ要求を受け取ります。 ``nova-api-metadata`` サービ"
"スは通常 ``nova-network`` をマルチホストモードで動かしている場合に使用されま" "スは通常 ``nova-network`` をマルチホストモードで動かしている場合に使用されま"
"す。詳細については、OpenStack Administrator Guide の `Metadata サービス " "す。詳細については、OpenStack Administrator Guide の `Metadata サービス "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-" "<https://docs.openstack.org/admin-guide/compute-networking-nova."
"service>`__ を参照してください。" "html#metadata-service>`__ を参照してください。"
msgid "Access associated with a VM" msgid "Access associated with a VM"
msgstr "割り当てられた VM がアクセス" msgstr "割り当てられた VM がアクセス"
@ -2513,14 +2513,14 @@ msgid ""
"novncproxy`` and ``nova-xvpvncproxy``. This service must be running for " "novncproxy`` and ``nova-xvpvncproxy``. This service must be running for "
"console proxies to work. You can run proxies of either type against a single " "console proxies to work. You can run proxies of either type against a single "
"nova-consoleauth service in a cluster configuration. For information, see " "nova-consoleauth service in a cluster configuration. For information, see "
"`About nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-" "`About nova-consoleauth <https://docs.openstack.org/admin-guide/compute-"
"remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__." "remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__."
msgstr "" msgstr ""
"コンソールプロキシーがユーザーに対して提供したトークンを認証します。 ``nova-" "コンソールプロキシーがユーザーに対して提供したトークンを認証します。 ``nova-"
"novncproxy`` や ``nova-xvpvncproxy`` を参照してください。コンソールプロキシー" "novncproxy`` や ``nova-xvpvncproxy`` を参照してください。コンソールプロキシー"
"が動作するためには、このサービスは必須です。 1 つのクラスターでは、1 つの " "が動作するためには、このサービスは必須です。 1 つのクラスターでは、1 つの "
"``nova-consoleauth`` サービスで、どちらの種類のコンソールプロキシーも動作させ" "``nova-consoleauth`` サービスで、どちらの種類のコンソールプロキシーも動作させ"
"ることができます。詳細な情報は、 `About nova-consoleauth <http://docs." "ることができます。詳細な情報は、 `About nova-consoleauth <https://docs."
"openstack.org/admin-guide/compute-remote-console-access.html#about-nova-" "openstack.org/admin-guide/compute-remote-console-access.html#about-nova-"
"consoleauth>`__ を参照してください。" "consoleauth>`__ を参照してください。"
@ -2576,6 +2576,17 @@ msgstr ""
"openrc.sh`` ファイルを作成して読み込む必要があります。詳細は :doc:`../common/" "openrc.sh`` ファイルを作成して読み込む必要があります。詳細は :doc:`../common/"
"cli-set-environment-variables-using-openstack-rc` を参照してください。" "cli-set-environment-variables-using-openstack-rc` を参照してください。"
msgid ""
"Before you proceed, ensure that the controller node has at least several "
"gigabytes of space available in this directory. Keep in mind that since the "
"``file`` back end is often local to a controller node, it is not typically "
"suitable for a multi-node glance deployment."
msgstr ""
"次に進む前に、コントローラーノードがこのディレクトリに少なくとも数ギガバイト"
"の空き容量を持っていることを確認してください。 ``file`` バックエンドはコント"
"ローラーノードのローカルファイルシステムに置かれることがほとんどなので、通常"
"は glance を複数ノードで構成する場合には適さない点に気をつけてください。"
msgid "Bell-LaPadula model" msgid "Bell-LaPadula model"
msgstr "Bell-LaPadula モデル" msgstr "Bell-LaPadula モデル"
@ -3824,10 +3835,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For details about image creation, see the `Virtual Machine Image Guide " "For details about image creation, see the `Virtual Machine Image Guide "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__." "<https://docs.openstack.org/image-guide/>`__."
msgstr "" msgstr ""
"イメージ作成の詳細は `仮想マシンイメージガイド <http://docs.openstack.org/ja/" "イメージ作成の詳細は `仮想マシンイメージガイド <https://docs.openstack.org/"
"image-guide/>`__ を参照してください。" "ja/image-guide/>`__ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"For example, copy the file to the computer from which you want to upload an " "For example, copy the file to the computer from which you want to upload an "
@ -3862,12 +3873,19 @@ msgid "For example:"
msgstr "例:" msgstr "例:"
msgid "" msgid ""
"For more information, see `OpenStack Configuration Reference <http://docs." "For information on requirements for other back ends, see `Configuration "
"Reference <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/image.html>`__."
msgstr ""
"他のバックエンドの要件は、`Configuration Reference <https://docs.openstack."
"org/newton/config-reference/image.html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information, see `OpenStack Configuration Reference <https://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/shared-file-systems/overview.html>`__." "openstack.org/newton/config-reference/shared-file-systems/overview.html>`__."
msgstr "" msgstr ""
"詳しい情報は、 `OpenStack Configuration Reference <http://docs.openstack.org/" "詳しい情報は、 `OpenStack Configuration Reference <https://docs.openstack."
"newton/config-reference/shared-file-systems/overview.html>`__ を参照してくだ" "org/newton/config-reference/shared-file-systems/overview.html>`__ を参照して"
"さい。" "ください。"
msgid "" msgid ""
"For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad." "For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad."
@ -3888,10 +3906,21 @@ msgstr ""
"サービスからクライアントをインストールします。" "サービスからクライアントをインストールします。"
msgid "" msgid ""
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <http://" "For simplicity, this guide describes configuring the Image service to use "
"the ``file`` back end, which uploads and stores in a directory on the "
"controller node hosting the Image service. By default, this directory is ``/"
"var/lib/glance/images/``."
msgstr ""
"簡単のため、このガイドでは Image service が ``file`` バックエンドを使用するよ"
"う設定します。この場合、Image service が動作しているコントローラーノード上の"
"ディレクトリーにイメージがアップロードされ保存されます。このディレクトリは、"
"デフォルトでは ``/var/lib/glance/images/`` です。"
msgid ""
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <https://"
"docs.openstack.org>`__." "docs.openstack.org>`__."
msgstr "" msgstr ""
"利用可能な OpenStack ドキュメントは `docs.openstack.org <http://docs." "利用可能な OpenStack ドキュメントは `docs.openstack.org <https://docs."
"openstack.org>`__ を参照してください。" "openstack.org>`__ を参照してください。"
msgid "FormPost" msgid "FormPost"
@ -4808,16 +4837,16 @@ msgid ""
"It eliminates direct accesses to the cloud database made by the ``nova-" "It eliminates direct accesses to the cloud database made by the ``nova-"
"compute`` service. The ``nova-conductor`` module scales horizontally. " "compute`` service. The ``nova-conductor`` module scales horizontally. "
"However, do not deploy it on nodes where the ``nova-compute`` service runs. " "However, do not deploy it on nodes where the ``nova-compute`` service runs. "
"For more information, see `Configuration Reference Guide <http://docs." "For more information, see `Configuration Reference Guide <https://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/compute/conductor.html>`__." "openstack.org/newton/config-reference/compute/conductor.html>`__."
msgstr "" msgstr ""
"``nova-compute`` サービスとデータベース間のやりとりを仲介します。これによ" "``nova-compute`` サービスとデータベース間のやりとりを仲介します。これによ"
"り、 ``nova-compute`` サービスからのクラウドデータベースへの直接アクセスをな" "り、 ``nova-compute`` サービスからのクラウドデータベースへの直接アクセスをな"
"くすことができます。 ``nova-conductor`` モジュールは水平にスケールさせること" "くすことができます。 ``nova-conductor`` モジュールは水平にスケールさせること"
"ができます。ただし、 ``nova-compute`` サービスが実行されているノードには配置" "ができます。ただし、 ``nova-compute`` サービスが実行されているノードには配置"
"しないでください。詳しい情報は、 `Configuration Reference Guide <http://docs." "しないでください。詳しい情報は、 `Configuration Reference Guide <https://"
"openstack.org/newton/config-reference/compute/conductor.html>`__ を参照してく" "docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/conductor.html>`__ を参照"
"ださい。" "してください。"
msgid "" msgid ""
"Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not " "Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not "
@ -6193,11 +6222,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Script that initializes the building of the ring file, takes daemon names as " "Script that initializes the building of the ring file, takes daemon names as "
"parameter and offers commands. Documented in `Managing Services <http://docs." "parameter and offers commands. Documented in `Managing Services <https://"
"openstack.org/developer/swift/admin_guide.html#managing-services>`_." "docs.openstack.org/developer/swift/admin_guide.html#managing-services>`_."
msgstr "" msgstr ""
"リングファイルを初期化し、パラメーターとしてデーモンの名前を受け付け、コマン" "リングファイルを初期化し、パラメーターとしてデーモンの名前を受け付け、コマン"
"ドを提供するスクリプトです。ドキュメントは `Managing Services <http://docs." "ドを提供するスクリプトです。ドキュメントは `Managing Services <https://docs."
"openstack.org/developer/swift/admin_guide.html#managing-services>`_ にありま" "openstack.org/developer/swift/admin_guide.html#managing-services>`_ にありま"
"す。" "す。"
@ -6421,11 +6450,11 @@ msgstr "イメージファイル用のストレージリポジトリー"
msgid "" msgid ""
"Storage ring build and rebalance utility. Documented in `Managing the Rings " "Storage ring build and rebalance utility. Documented in `Managing the Rings "
"<http://docs.openstack.org/developer/swift/admin_guide.html#managing-the-" "<https://docs.openstack.org/developer/swift/admin_guide.html#managing-the-"
"rings>`_." "rings>`_."
msgstr "" msgstr ""
"ストレージリングの作成とリバランスを行うツール。ドキュメントは `Managing the " "ストレージリングの作成とリバランスを行うツール。ドキュメントは `Managing the "
"Rings <http://docs.openstack.org/developer/swift/admin_guide.html#managing-" "Rings <https://docs.openstack.org/developer/swift/admin_guide.html#managing-"
"the-rings>`_ にあります。" "the-rings>`_ にあります。"
msgid "Stores CephFS metadata." msgid "Stores CephFS metadata."
@ -6751,6 +6780,21 @@ msgstr ""
"すべてのプロジェクトが利用可能なサービスを含む、Identity サービスのエンドポイ" "すべてのプロジェクトが利用可能なサービスを含む、Identity サービスのエンドポイ"
"ントテンプレート。" "ントテンプレート。"
msgid ""
"The Image service (glance) enables users to discover, register, and retrieve "
"virtual machine images. It offers a :term:`REST <RESTful>` API that enables "
"you to query virtual machine image metadata and retrieve an actual image. "
"You can store virtual machine images made available through the Image "
"service in a variety of locations, from simple file systems to object-"
"storage systems like OpenStack Object Storage."
msgstr ""
"Image サービス (glance) により、ユーザーが仮想マシンイメージを検索、登録、取"
"得できるようになります。 :term:`REST <RESTful>` API が提供され、仮想マシンイ"
"メージメタデータを問い合わせり、実際のイメージを取得したりできます。Image "
"サービス経由で利用可能な仮想マシンイメージは、単なるファイルシステムから "
"OpenStack Object Storage のようなオブジェクトストレージシステムまで、さまざま"
"な場所に保存できます。"
msgid "" msgid ""
"The Image service API endpoint for management of VM images. Processes client " "The Image service API endpoint for management of VM images. Processes client "
"requests for VMs, updates Image service metadata on the registry server, and " "requests for VMs, updates Image service metadata on the registry server, and "
@ -7484,12 +7528,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The following list explains the optional arguments that you can use with the " "The following list explains the optional arguments that you can use with the "
"``create`` and ``set`` commands to modify image properties. For more " "``create`` and ``set`` commands to modify image properties. For more "
"information, refer to the `OpenStack Image command reference <http://docs." "information, refer to the `OpenStack Image command reference <https://docs."
"openstack.org/developer/python-openstackclient/command-objects/image.html>`_." "openstack.org/developer/python-openstackclient/command-objects/image.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"以下の一覧は、イメージのプロパティを変更するために、``create`` コマンドと " "以下の一覧は、イメージのプロパティを変更するために、``create`` コマンドと "
"``set`` コマンドで使用できるオプション引数の一覧です。詳細は `OpenStack " "``set`` コマンドで使用できるオプション引数の一覧です。詳細は `OpenStack "
"Image コマンドリファレンス <http://docs.openstack.org/developer/python-" "Image コマンドリファレンス <https://docs.openstack.org/developer/python-"
"openstackclient/command-objects/image.html>`_ を参照してください。" "openstackclient/command-objects/image.html>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
@ -8474,18 +8518,19 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by :" "Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by :"
"doc:`Dashboard <get-started-dashboard>`, via `command-line clients <http://" "doc:`Dashboard <get-started-dashboard>`, via `command-line clients <https://"
"docs.openstack.org/cli-reference/>`__ and by issuing API requests through " "docs.openstack.org/cli-reference/>`__ and by issuing API requests through "
"tools like browser plug-ins or :command:`curl`. For applications, `several " "tools like browser plug-ins or :command:`curl`. For applications, `several "
"SDKs <http://developer.openstack.org/#sdk>`__ are available. Ultimately, all " "SDKs <https://developer.openstack.org/#sdk>`__ are available. Ultimately, "
"these access methods issue REST API calls to the various OpenStack services." "all these access methods issue REST API calls to the various OpenStack "
"services."
msgstr "" msgstr ""
"ユーザーが OpenStack にアクセスする方法はいくつかあり、 :doc:`ダッシュボード " "ユーザーが OpenStack にアクセスする方法はいくつかあり、 :doc:`ダッシュボード "
"<get-started-dashboard>` が提供するウェブベースのユーザーインターフェースを使" "<get-started-dashboard>` が提供するウェブベースのユーザーインターフェースを使"
"う方法、 `コマンドラインクライアント <http://docs.openstack.org/cli-" "う方法、 `コマンドラインクライアント <https://docs.openstack.org/cli-"
"reference/>`__ を使う方法、ブラウザーのプラグインや :command:`curl` のような" "reference/>`__ を使う方法、ブラウザーのプラグインや :command:`curl` のような"
"ツールを使って API リクエストを発行する方法などがあります。アプリケーション向" "ツールを使って API リクエストを発行する方法などがあります。アプリケーション向"
"けには `様々な SDK <http://developer.openstack.org/#sdk>`__ があります。最終" "けには `様々な SDK <https://developer.openstack.org/#sdk>`__ があります。最終"
"的には、これらのアクセスはいずれも各種の OpenStack サービスへの REST API 呼び" "的には、これらのアクセスはいずれも各種の OpenStack サービスへの REST API 呼び"
"出しになります。" "出しになります。"
@ -8694,7 +8739,7 @@ msgid ""
"``vmware_disktype`` and ``vmware_adaptertype`` properties with :command:" "``vmware_disktype`` and ``vmware_adaptertype`` properties with :command:"
"`openstack image create`. Also, we recommend that you set the " "`openstack image create`. Also, we recommend that you set the "
"``hypervisor_type=\"vmware\"`` property. For more information, see `Images " "``hypervisor_type=\"vmware\"`` property. For more information, see `Images "
"with VMware vSphere <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/" "with VMware vSphere <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"compute/hypervisor-vmware.html#images-with-vmware-vsphere>`_ in the " "compute/hypervisor-vmware.html#images-with-vmware-vsphere>`_ in the "
"OpenStack Configuration Reference." "OpenStack Configuration Reference."
msgstr "" msgstr ""
@ -8703,8 +8748,8 @@ msgstr ""
"``vmware_adaptertype`` プロパティーを指定する必要があります。また、" "``vmware_adaptertype`` プロパティーを指定する必要があります。また、"
"``hypervisor_type=\"vmware\"`` プロパティーを設定することを推奨します。詳細" "``hypervisor_type=\"vmware\"`` プロパティーを設定することを推奨します。詳細"
"は *OpenStack Configuration Reference* の `Images with VMware vSphere " "は *OpenStack Configuration Reference* の `Images with VMware vSphere "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/hypervisor-vmware." "<https://docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/hypervisor-"
"html#images-with-vmware-vsphere>`_ を参照してください。" "vmware.html#images-with-vmware-vsphere>`_ を参照してください。"
msgid "Where ``PASSWORD`` is your password." msgid "Where ``PASSWORD`` is your password."
msgstr "ここで ``PASSWORD`` は、お使いのパスワードです。" msgstr "ここで ``PASSWORD`` は、お使いのパスワードです。"
@ -8842,13 +8887,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You can use the unified ``openstack`` command (**python-openstackclient**) " "You can use the unified ``openstack`` command (**python-openstackclient**) "
"for the most of OpenStack services. For more information, see " "for the most of OpenStack services. For more information, see "
"`OpenStackClient document <http://docs.openstack.org/developer/python-" "`OpenStackClient document <https://docs.openstack.org/developer/python-"
"openstackclient/>`_." "openstackclient/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"ほとんどの OpenStack サービス向けに統一された ``openstack`` コマンド " "ほとんどの OpenStack サービス向けに統一された ``openstack`` コマンド "
"(**python-openstackclient**) を使用できます。詳細は `OpenStackClient のドキュ" "(**python-openstackclient**) を使用できます。詳細は `OpenStackClient のドキュ"
"メント <http://docs.openstack.org/developer/python-openstackclient/>`_ を参" "メント <https://docs.openstack.org/developer/python-openstackclient/>`_ を参"
"してください。" "してください。"
msgid "" msgid ""
"You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https " "You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https "
@ -8871,22 +8916,23 @@ msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul" msgid "Zuul"
msgstr "Zuul" msgstr "Zuul"
msgid "`API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__" msgid "`API Guide <https://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgstr "`API ガイド <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgid "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgstr "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgid "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`アーキテクチャー設計ガイド <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__" "`API ガイド <https://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgid "`Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgstr "`Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgid "`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgstr ""
"`Architecture Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Block Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Block Storage <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"cinder>`__" "components/cinder>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Block Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Block Storage <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"cinder>`__" "components/cinder>`__"
msgid "" msgid ""
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__" "`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__"
@ -9017,187 +9063,185 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"`バグ: Workflow サービス (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__" "`バグ: Workflow サービス (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__"
msgid "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__" msgid "`Ceilometer <https://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
msgstr "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__" msgstr "`Ceilometer <https://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
msgid "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__" msgid "`Cinder <https://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
msgstr "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__" msgstr "`Cinder <https://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/" "`Command-Line Interface Reference <https://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__" ">`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/" "`Command-Line Interface Reference <https://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__" ">`__"
msgid "" msgid ""
"`Compute <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Compute <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"nova>`__" "nova>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Compute <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Compute <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"nova>`__" "nova>`__"
msgid "" msgid ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/" "`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
">`__" ">`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/" "`Configuration Reference <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
">`__" ">`__"
msgid "" msgid ""
"`Dashboard <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Dashboard <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"horizon>`__" "horizon>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Dashboard <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Dashboard <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"horizon>`__" "horizon>`__"
msgid "" msgid ""
"`Data processing service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/" "`Data processing service <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/sahara>`__" "components/sahara>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Data processing サービス <http://www.openstack.org/software/releases/newton/" "`Data processing service <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/sahara>`__" "components/sahara>`__"
msgid "" msgid ""
"`Database service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/" "`Database service <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/trove>`__" "components/trove>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Database サービス <http://www.openstack.org/software/releases/newton/" "`Database service <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/trove>`__" "components/trove>`__"
msgid "" msgid ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-" "`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__" "guide/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-" "`Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__" "guide/>`__"
msgid "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__" msgid "`End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgstr "`エンドユーザーガイド <http://docs.openstack.org/ja/user-guide/>`__" msgstr "`エンドユーザーガイド <https://docs.openstack.org/ja/user-guide/>`__"
msgid "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`__" msgid "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
msgstr "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`__" msgstr "`Glance <https://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
msgid "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__" msgid "`Heat <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgstr "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__" msgstr "`Heat <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgid "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__" msgid "`High Availability Guide <https://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgstr "`高可用性ガイド <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__" msgstr "`高可用性ガイド <https://docs.openstack.org/ja/ha-guide/>`__"
msgid "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__" msgid "`Horizon <https://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
msgstr "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__" msgstr "`Horizon <https://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Identity service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/" "`Identity service <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/keystone>`__" "components/keystone>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Identity サービス <http://www.openstack.org/software/releases/newton/" "`Identity <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"components/keystone>`__" "keystone>`__"
msgid "" msgid ""
"`Image service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Image service <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"glance>`__"
msgstr ""
"`Image サービス <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/glance>`__" "components/glance>`__"
msgstr ""
"`Image <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"glance>`__"
msgid "" msgid ""
"`Installation Tutorial for Debian <http://docs.openstack.org/newton/install-" "`Installation Tutorial for Debian <https://docs.openstack.org/newton/install-"
"guide-debian/>`__" "guide-debian/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`インストールチュートリアル Debian 版 <http://docs.openstack.org/newton/" "`インストールチュートリアル Debian 版 <https://docs.openstack.org/newton/"
"install-guide-debian/>`__" "install-guide-debian/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Installation Tutorial for Debian with Debconf <http://docs.openstack.org/" "`Installation Tutorial for Debian with Debconf <https://docs.openstack.org/"
"newton/install-guide-debconf/>`__" "newton/install-guide-debconf/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`インストールチュートリアル Debian Debconf 版 <http://docs.openstack.org/" "`インストールチュートリアル Debian Debconf 版 <https://docs.openstack.org/"
"newton/install-guide-debconf/>`__" "newton/install-guide-debconf/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <http://" "`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <https://"
"docs.openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__" "docs.openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`インストールチュートリアル Red Hat Enterprise Linux 7, CentOS 7 <http://" "`インストールチュートリアル Red Hat Enterprise Linux 7, CentOS 7 <https://"
"docs.openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__" "docs.openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/" "`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <https://docs.openstack.org/"
"newton/install-guide-ubuntu/>`__" "newton/install-guide-ubuntu/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`インストールチュートリアル Ubuntu 16.04 (LTS) 版 <http://docs.openstack.org/" "`インストールチュートリアル Ubuntu 16.04 (LTS) 版 <https://docs.openstack."
"newton/install-guide-ubuntu/>`__" "org/newton/install-guide-ubuntu/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise " "`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
"Server 12 SP2 <http://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__" "Server 12 SP2 <https://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`インストールチュートリアル openSUSE Leap 42.2、SUSE Linux Enterprise Server " "`インストールチュートリアル openSUSE Leap 42.2、SUSE Linux Enterprise Server "
"12 SP2 版 <http://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__" "12 SP2 版 <https://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__"
msgid "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__" msgid "`Keystone <https://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
msgstr "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__" msgstr "`Keystone <https://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Networking <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Networking <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"neutron>`__" "neutron>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Networking <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Networking <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"neutron>`__" "neutron>`__"
msgid "" msgid ""
"`Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__" "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`ネットワークガイド <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__" "`Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__"
msgid "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__" msgid "`Neutron <https://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
msgstr "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__" msgstr "`Neutron <https://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
msgid "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`__" msgid "`Nova <https://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
msgstr "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`__" msgstr "`Nova <https://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Object Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/" "`Object Storage <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/swift>`__" "components/swift>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Object Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/" "`Object Storage <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/swift>`__" "components/swift>`__"
msgid "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__" msgid "`Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgstr "`運用ガイド <http://docs.openstack.org/ja/openstack-ops/content/>`__" msgstr "`Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Orchestration <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Orchestration <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"heat>`__" "components/heat>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Orchestration <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Orchestration <https://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"heat>`__" "components/heat>`__"
msgid "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__" msgid "`Sahara <https://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgstr "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__" msgstr "`Sahara <https://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgid "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__" msgid "`Security Guide <https://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgstr "" msgstr "`Security Guide <https://docs.openstack.org/sec/>`__"
"`セキュリティーガイド <http://docs.openstack.org/ja/security-guide/>`__"
msgid "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`__" msgid "`Swift <https://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
msgstr "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`__" msgstr "`Swift <https://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Telemetry <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Telemetry <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"ceilometer>`__" "ceilometer>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`Telemetry <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/" "`Telemetry <https://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"ceilometer>`__" "ceilometer>`__"
msgid "`Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/>`__" msgid "`Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
msgstr "`Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/>`__" msgstr "`Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__" "`Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgstr "" msgstr "`仮想マシンイメージガイド <https://docs.openstack.org/image-guide/>`_"
"`仮想マシンイメージガイド <http://docs.openstack.org/ja/image-guide/>`__"
msgid "``--description <description>``" msgid "``--description <description>``"
msgstr "``--description <description>``" msgstr "``--description <description>``"

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-03 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language: ko-KR\n" "Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -1655,19 +1655,6 @@ msgstr ""
"API 요청을 수락하고 요청 수행을 위해 적합한 OpenStack Networking 플러그인에 " "API 요청을 수락하고 요청 수행을 위해 적합한 OpenStack Networking 플러그인에 "
"전달합니다." "전달합니다."
msgid ""
"Accepts metadata requests from instances. The ``nova-api-metadata`` service "
"is generally used when you run in multi-host mode with ``nova-network`` "
"installations. For details, see `Metadata service <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__ in the "
"OpenStack Administrator Guide."
msgstr ""
"인스턴스에서의 메타데이터 요청을 허용합니다. ``nova-api-metadata`` 서비스는 "
"일반적으로 ``nova-network`` 설치할 때와 다중 호스트 모드를 실행할때 사용합니"
"다. 더 자세한 내용은 OpenStack Administrator Guide에서 `Metadata service "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-"
"service>`__ 를 확인합니다."
msgid "Access associated with a VM" msgid "Access associated with a VM"
msgstr "VM과 관련된 액세스" msgstr "VM과 관련된 액세스"
@ -2652,21 +2639,6 @@ msgstr ""
"암호와 비밀키를 (같이) 사용하는 것과 같이 두 개 이상의 credential을 사용하는 " "암호와 비밀키를 (같이) 사용하는 것과 같이 두 개 이상의 credential을 사용하는 "
"인증 방식입니다. 현재 Identity에서 지원하지 않습니다." "인증 방식입니다. 현재 Identity에서 지원하지 않습니다."
msgid ""
"Authorizes tokens for users that console proxies provide. See ``nova-"
"novncproxy`` and ``nova-xvpvncproxy``. This service must be running for "
"console proxies to work. You can run proxies of either type against a single "
"nova-consoleauth service in a cluster configuration. For information, see "
"`About nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-"
"remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__."
msgstr ""
"콘솔 프록시를 제공하는 사용자에 대한 인증 토큰을 제공합니다. ``nova-"
"novncproxy`` 와 ``nova-xvpvncproxy`` 를 참고 하십시오. 이 서비스는 콘솔 프록"
"시 작업이 작동되고 있어야 합니다. 클러스터 구성에서 nova-consoleauth 서비스"
"에 대한 두 종류의 프록시를 실행할 수 있습니다. 자세한 내용은 `About nova-"
"consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-remote-console-"
"access.html#about-nova-consoleauth>`__ 를 살펴봅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "Auto ACK" msgid "Auto ACK"
msgstr "자동 ACK" msgstr "자동 ACK"
@ -4017,13 +3989,6 @@ msgstr ""
"구성시에, RabbitMQ, MySQL, MariaDB, 그리고 SQLite와 같은 여러 메시지 브로커 " "구성시에, RabbitMQ, MySQL, MariaDB, 그리고 SQLite와 같은 여러 메시지 브로커 "
"및 데이터베이스 솔루션 중 선택할 수 있습니다." "및 데이터베이스 솔루션 중 선택할 수 있습니다."
msgid ""
"For details about image creation, see the `Virtual Machine Image Guide "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__."
msgstr ""
"이미지 생성에 대한 자세한 정보는, `Virtual Machine Image Guide <http://docs."
"openstack.org/image-guide/>`__ 를 살펴봅니다."
msgid "" msgid ""
"For example, copy the file to the computer from which you want to upload an " "For example, copy the file to the computer from which you want to upload an "
"image with a ``glance`` client command." "image with a ``glance`` client command."
@ -4049,14 +4014,6 @@ msgstr ""
msgid "For example:" msgid "For example:"
msgstr "예: " msgstr "예: "
msgid ""
"For more information, see `OpenStack Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/shared-file-systems/overview.html>`__."
msgstr ""
"보다 자세한 정보는, `OpenStack Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/shared-file-systems/overview.html>`__ "
"를 살펴봅니다."
msgid "" msgid ""
"For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad." "For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad."
"net/ceilometer>`__ project. You can also use tools, such as `Ganglia <http://" "net/ceilometer>`__ project. You can also use tools, such as `Ganglia <http://"
@ -4075,14 +4032,6 @@ msgstr ""
"For openSUSE 에서는, ``zypper`` 를 사용하여 배포 패키지 서비스로부터 클라이언" "For openSUSE 에서는, ``zypper`` 를 사용하여 배포 패키지 서비스로부터 클라이언"
"트를 설치합니다:" "트를 설치합니다:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid ""
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <http://"
"docs.openstack.org>`__."
msgstr ""
"사용 가능한 OpenStack 문서는 `docs.openstack.org <http://docs.openstack."
"org>`__ 을 살펴 봅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "FormPost" msgid "FormPost"
msgstr "FormPost" msgstr "FormPost"
@ -5025,22 +4974,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"종단 간 MTU를 찾고 패킷 크기를 적절히 조정하기 위한 IP 네트워크에서의 방식." "종단 간 MTU를 찾고 패킷 크기를 적절히 조정하기 위한 IP 네트워크에서의 방식."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/common/source/locale/common
msgid ""
"Mediates interactions between the ``nova-compute`` service and the database. "
"It eliminates direct accesses to the cloud database made by the ``nova-"
"compute`` service. The ``nova-conductor`` module scales horizontally. "
"However, do not deploy it on nodes where the ``nova-compute`` service runs. "
"For more information, see `Configuration Reference Guide <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/compute/conductor.html>`__."
msgstr ""
"``nova-compute`` 서비스와 데이터베이스 상호작용을 중재합니다. ``nova-"
"compute`` 서비스에 의해 만들어진 클라우드 데이터베이스에 직접 접근을 제거합니"
"다. ``nova-conductor`` 모듈과 수평적인 확장이 가능합니다. 그러나 ``nova-"
"compute`` 서비스가 작동중인 노드에서는 배포해서는 안됩니다. 더 자세한 내용은 "
"`Configuration Reference Guide <http://docs.openstack.org/newton/config-"
"reference/compute/conductor.html>`__ 를 확인하십시오."
msgid "" msgid ""
"Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not " "Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not "
"written to persistent storage." "written to persistent storage."
@ -8796,22 +8729,6 @@ msgstr ""
"는 endpoint에 대한 서비스 지점이 필요합니다. 이 작업은 모두 Identity 서비스" "는 endpoint에 대한 서비스 지점이 필요합니다. 이 작업은 모두 Identity 서비스"
"를 설치 및 구성한 다음에 이루어질 수 있습니다." "를 설치 및 구성한 다음에 이루어질 수 있습니다."
msgid ""
"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by :"
"doc:`Dashboard <get-started-dashboard>`, via `command-line clients <http://"
"docs.openstack.org/cli-reference/>`__ and by issuing API requests through "
"tools like browser plug-ins or :command:`curl`. For applications, `several "
"SDKs <http://developer.openstack.org/#sdk>`__ are available. Ultimately, all "
"these access methods issue REST API calls to the various OpenStack services."
msgstr ""
"사용자는 :doc:`Dashboard <get-started-dashboard>` 에 의해 구현된 웹 기반 사용"
"자 인터페이스를 통해, `command-line clients <http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/>`__ 를 통해, 그리고 API 요청을 브라우저 플러그인 또는 :command:"
"`curl` 와 같은 도구를 통해 발행함으로써 OpenStack에 액세스할 수 있습니다. 응"
"용 프로그램에 대해서는 `several SDKs <http://developer.openstack.org/"
"#sdk>`__ 를 사용할 수 있습니다. 결론적으로, 모든 해당 액세스 방식은 REST API "
"요청을 다양한 OpenStack 서비스에 발행합니다."
msgid "" msgid ""
"Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. " "Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. "
"For example:" "For example:"
@ -9153,17 +9070,6 @@ msgstr ""
"이미지 목록을 보거나 삭제, 이미지 메타데이터 설정 및 제거, 실행 중인 인스턴" "이미지 목록을 보거나 삭제, 이미지 메타데이터 설정 및 제거, 실행 중인 인스턴"
"스, 스냅샷 및 백업 유형에 대한 이미지 생성을 제공합니다." "스, 스냅샷 및 백업 유형에 대한 이미지 생성을 제공합니다."
msgid ""
"You can use the unified ``openstack`` command (**python-openstackclient**) "
"for the most of OpenStack services. For more information, see "
"`OpenStackClient document <http://docs.openstack.org/developer/python-"
"openstackclient/>`_."
msgstr ""
"통합 ``openstack`` 명령어 (**python-openstackclient**) 를 OpenStack 서비스 대"
"부분에서 사용 가능합니다. 보다 자세한 정보는 `OpenStackClient document "
"<http://docs.openstack.org/developer/python-openstackclient/>`_ 를 살펴봅니"
"다."
msgid "" msgid ""
"You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https " "You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https "
"protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification " "protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification "
@ -9187,23 +9093,6 @@ msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul" msgid "Zuul"
msgstr "Zuul" msgstr "Zuul"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgstr "`API 가이드 <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgid "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgstr "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgid "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgstr "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgid ""
"`Block Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"cinder>`__"
msgstr ""
"`Block Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"cinder>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "" msgid ""
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__" "`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__"
@ -9352,177 +9241,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"`Bugs: Workflow 서비스 (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__" "`Bugs: Workflow 서비스 (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__"
msgid "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
msgstr "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
msgid "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
msgstr "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
msgid ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__"
msgid ""
"`Compute <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"nova>`__"
msgstr ""
"`Compute <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"nova>`__"
msgid ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
">`__"
msgid ""
"`Dashboard <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"horizon>`__"
msgstr ""
"`Dashboard <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"horizon>`__"
msgid ""
"`Data processing service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/sahara>`__"
msgstr ""
"`Data processing service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/sahara>`__"
msgid ""
"`Database service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/trove>`__"
msgstr ""
"`Database service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/trove>`__"
msgid ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__"
msgstr ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgstr "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgid "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
msgstr "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
msgid "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgstr "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgstr "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgid "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
msgstr "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
msgid ""
"`Identity service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/keystone>`__"
msgstr ""
"`Identity service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/keystone>`__"
msgid ""
"`Image service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"glance>`__"
msgstr ""
"`Image service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"glance>`__"
msgid ""
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <http://"
"docs.openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__"
msgstr ""
"`Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 을 위한 설치 튜토리얼 <http://docs."
"openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__"
msgid ""
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/"
"newton/install-guide-ubuntu/>`__"
msgstr ""
"`Ubuntu 16.04 (LTS) 를 위한 설치 튜토리얼 <http://docs.openstack.org/newton/"
"install-guide-ubuntu/>`__"
msgid ""
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
"Server 12 SP2 <http://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__"
msgstr ""
"`openSUSE Leap 42.2 및 SUSE Linux Enterprise Server 12 SP2 를 위한 설치 튜토"
"리얼 <http://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__"
msgid "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
msgstr "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
msgid ""
"`Networking <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"neutron>`__"
msgstr ""
"`Networking <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"neutron>`__"
msgid ""
"`Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__"
msgstr ""
"`Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__"
msgid "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
msgstr "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
msgid "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
msgstr "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
msgid ""
"`Object Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/swift>`__"
msgstr ""
"`Object Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/swift>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgstr "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgid ""
"`Orchestration <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"heat>`__"
msgstr ""
"`Orchestration <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"heat>`__"
msgid "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgstr "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
msgid "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgstr "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgid "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
msgstr "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
msgid ""
"`Telemetry <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"ceilometer>`__"
msgstr ""
"`Telemetry <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"ceilometer>`__"
msgid "`Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
msgstr "`Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
msgid ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgstr ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgid "``<snapshot>``" msgid "``<snapshot>``"
msgstr "``<snapshot>``" msgstr "``<snapshot>``"

View File

@ -6,16 +6,14 @@
# Stanislav Hanzhin <hanzhin.stas@gmail.com>, 2012 # Stanislav Hanzhin <hanzhin.stas@gmail.com>, 2012
# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata # Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
# Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>, 2016. #zanata # Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>, 2016. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
# Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>, 2017. #zanata # Thomas Vysokos <thomas.vysokos@hivemind.agency>, 2017. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1625,19 +1623,6 @@ msgstr ""
"Принимает и перенаправляет API запросы соответствующим плагинам сетевой " "Принимает и перенаправляет API запросы соответствующим плагинам сетевой "
"службы OpenStack для обработки." "службы OpenStack для обработки."
msgid ""
"Accepts metadata requests from instances. The ``nova-api-metadata`` service "
"is generally used when you run in multi-host mode with ``nova-network`` "
"installations. For details, see `Metadata service <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__ in the "
"OpenStack Administrator Guide."
msgstr ""
"Принимает запросы метаданных от экземпляров. В общем случае служба ``nova-"
"api-metadata`` используется при работе в режиме нескольких хостов с "
"инсталляциями ``nova-network``. Подробнее см. в разделе `Служба метаданных "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-"
"service>`__ в руководстве администратора OpenStack."
msgid "Access associated with a VM" msgid "Access associated with a VM"
msgstr "Доступ в пределах виртуальных машин" msgstr "Доступ в пределах виртуальных машин"
@ -2601,21 +2586,6 @@ msgstr ""
"двух или более компонентов, например, пароль и частный ключ. В настоящий " "двух или более компонентов, например, пароль и частный ключ. В настоящий "
"момент в службе идентификации этот метод не поддерживается." "момент в службе идентификации этот метод не поддерживается."
msgid ""
"Authorizes tokens for users that console proxies provide. See ``nova-"
"novncproxy`` and ``nova-xvpvncproxy``. This service must be running for "
"console proxies to work. You can run proxies of either type against a single "
"nova-consoleauth service in a cluster configuration. For information, see "
"`About nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-"
"remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__."
msgstr ""
"Авторизует токены для пользователей, которые предоставляют прокси-серверы "
"консоли. См. службы``nova-novncproxy`` и ``nova-xvpvncproxy``. Эта служба "
"обеспечивает работу прокси-серверов консоли. Можно запускать прокси-серверы "
"любого типа с одной службой nova-consoleauth в конфигурации кластера. "
"Подробнее см. в разделе `О nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-"
"guide/compute-remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__."
msgid "Auto ACK" msgid "Auto ACK"
msgstr "Auto ACK" msgstr "Auto ACK"
@ -3875,13 +3845,6 @@ msgstr ""
"настройке облака OpenStack можно выбрать одну из нескольких комбинаций " "настройке облака OpenStack можно выбрать одну из нескольких комбинаций "
"брокера сообщений и базы данных (RabbitMQ, MySQL, MariaDB и SQLite)." "брокера сообщений и базы данных (RabbitMQ, MySQL, MariaDB и SQLite)."
msgid ""
"For details about image creation, see the `Virtual Machine Image Guide "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__."
msgstr ""
"Подробнее о создании образов см. `Руководство по образам виртуальных машин "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__."
msgid "" msgid ""
"For example, copy the file to the computer from which you want to upload an " "For example, copy the file to the computer from which you want to upload an "
"image with a ``glance`` client command." "image with a ``glance`` client command."
@ -3906,13 +3869,6 @@ msgstr ""
msgid "For example:" msgid "For example:"
msgstr "Например:" msgstr "Например:"
msgid ""
"For more information, see `OpenStack Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/shared-file-systems/overview.html>`__."
msgstr ""
"Подробнее см. `Руководство по настройке OpenStack <http://docs.openstack.org/"
"newton/config-reference/shared-file-systems/overview.html>`__."
msgid "" msgid ""
"For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad." "For more sophisticated monitoring, see the `ceilometer <https://launchpad."
"net/ceilometer>`__ project. You can also use tools, such as `Ganglia <http://" "net/ceilometer>`__ project. You can also use tools, such as `Ganglia <http://"
@ -3931,13 +3887,6 @@ msgstr ""
"В системах openSUSE используйте диспетчер пакетов ``zypper``, чтобы " "В системах openSUSE используйте диспетчер пакетов ``zypper``, чтобы "
"установить клиенты из службы пакетов распространения:" "установить клиенты из службы пакетов распространения:"
msgid ""
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <http://"
"docs.openstack.org>`__."
msgstr ""
"Документация OpenStack доступна по ссылке `docs.openstack.org <http://docs."
"openstack.org>`__."
msgid "FormPost" msgid "FormPost"
msgstr "FormPost" msgstr "FormPost"
@ -4833,22 +4782,6 @@ msgstr ""
"Механизм в IP-сетях для определения наименьшего MTU на пути следования " "Механизм в IP-сетях для определения наименьшего MTU на пути следования "
"пакета и соответствующей настройки размера пакета." "пакета и соответствующей настройки размера пакета."
msgid ""
"Mediates interactions between the ``nova-compute`` service and the database. "
"It eliminates direct accesses to the cloud database made by the ``nova-"
"compute`` service. The ``nova-conductor`` module scales horizontally. "
"However, do not deploy it on nodes where the ``nova-compute`` service runs. "
"For more information, see `Configuration Reference Guide <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/compute/conductor.html>`__."
msgstr ""
"Является посредником для взаимодействия между службой``nova-compute`` и "
"базой данных. Предотвращает прямой доступ службы ``nova-compute`` к базе "
"данных облака. Модуль ``nova-conductor`` масштабируется горизонтально. "
"Однако его не следует развертывать на узлах, на которых выполняется служба "
"``nova-compute``. Подробнее см. в `Руководстве по настройке OpenStack "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/conductor."
"html>`__."
msgid "" msgid ""
"Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not " "Message exchange that is cleared when the service restarts. Its data is not "
"written to persistent storage." "written to persistent storage."
@ -8508,23 +8441,6 @@ msgstr ""
"входа, хранящейся в службе идентификации. Это можно выполнить после " "входа, хранящейся в службе идентификации. Это можно выполнить после "
"установки и настройки службы идентификации." "установки и настройки службы идентификации."
msgid ""
"Users can access OpenStack via the web-based user interface implemented by :"
"doc:`Dashboard <get-started-dashboard>`, via `command-line clients <http://"
"docs.openstack.org/cli-reference/>`__ and by issuing API requests through "
"tools like browser plug-ins or :command:`curl`. For applications, `several "
"SDKs <http://developer.openstack.org/#sdk>`__ are available. Ultimately, all "
"these access methods issue REST API calls to the various OpenStack services."
msgstr ""
"Пользователи могут получать доступ к OpenStack через пользовательский веб-"
"интерфейс, реализованный в виде :doc:`панели управления <get-started-"
"dashboard>`, через `клиенты командной строки <http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/>`__ или с помощью создания запросов API из таких инструментов как "
"плагины браузера или команда :command:`curl`. Для приложений доступны "
"`несколько пакетов SDK <http://developer.openstack.org/#sdk>`__. В конечном "
"итоге все эти методы доступа создают вызовы REST API к различным службам "
"OpenStack."
msgid "" msgid ""
"Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. " "Users can set the operating system ID or a ``short-id`` in image properties. "
"For example:" "For example:"
@ -8844,17 +8760,6 @@ msgstr ""
"метаданные образов, а также создавать образы запущенного инстанса, его " "метаданные образов, а также создавать образы запущенного инстанса, его "
"моментальные и резервные копии." "моментальные и резервные копии."
msgid ""
"You can use the unified ``openstack`` command (**python-openstackclient**) "
"for the most of OpenStack services. For more information, see "
"`OpenStackClient document <http://docs.openstack.org/developer/python-"
"openstackclient/>`_."
msgstr ""
"Можно использовать универсальную команду ``openstack`` (**python-"
"openstackclient**) для большинства служб OpenStack. Подробнее см. в "
"`документации OpenStackClient <http://docs.openstack.org/developer/python-"
"openstackclient/>`_."
msgid "" msgid ""
"You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https " "You must set the ``OS_CACERT`` environment variable when using the https "
"protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification " "protocol in the ``OS_AUTH_URL`` environment setting because the verification "
@ -8876,27 +8781,6 @@ msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul" msgid "Zuul"
msgstr "Zuul" msgstr "Zuul"
msgid "`API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по API <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/"
">`__"
msgid "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство администратора <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgid "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по проектированию архитектуры <http://docs.openstack.org/arch-"
"design/>`__"
msgid ""
"`Block Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"cinder>`__"
msgstr ""
"Хранилище блоков <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/cinder>`__"
msgid "" msgid ""
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__" "`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__"
msgstr "" msgstr ""
@ -9031,177 +8915,6 @@ msgstr ""
"`Баги. Служба потока операций (Mistral) <https://bugs.launchpad.net/" "`Баги. Служба потока операций (Mistral) <https://bugs.launchpad.net/"
"mistral>`__" "mistral>`__"
msgid "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
msgstr "`Ceilometer <http://docs.openstack.org/developer/ceilometer/>`__"
msgid "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
msgstr "`Cinder <http://docs.openstack.org/developer/cinder/>`__"
msgid ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Справка по интерфейсу командной строки <http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/>`__"
msgid ""
"`Compute <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"nova>`__"
msgstr ""
"`Вычислительные ресурсы <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/nova>`__"
msgid ""
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
">`__"
msgstr ""
"`Справка по конфигурации <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
">`__"
msgid ""
"`Dashboard <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"horizon>`__"
msgstr ""
"`Панель управления <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/horizon>`__"
msgid ""
"`Data processing service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/sahara>`__"
msgstr ""
"`Служба обработки данных <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/sahara>`__"
msgid ""
"`Database service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/trove>`__"
msgstr ""
"`Служба базы данных <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/trove>`__"
msgid ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство контрибьютора документации <http://docs.openstack.org/"
"contributor-guide/>`__"
msgid "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство конечного пользователя <http://docs.openstack.org/user-guide/"
">`__"
msgid "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
msgstr "`Glance <http://docs.openstack.org/developer/glance/>`__"
msgid "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgstr "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgid "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по высокой доступности <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgid "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
msgstr "`Horizon <http://docs.openstack.org/developer/horizon/>`__"
msgid ""
"`Identity service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/keystone>`__"
msgstr ""
"`Служба идентификации <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/keystone>`__"
msgid ""
"`Image service <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"glance>`__"
msgstr ""
"`Служба образов <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/glance>`__"
msgid ""
"`Installation Tutorial for Red Hat Enterprise Linux 7 and CentOS 7 <http://"
"docs.openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по установке для Red Hat Enterprise Linux 7 и CentOS 7 <http://"
"docs.openstack.org/newton/install-guide-rdo/>`__"
msgid ""
"`Installation Tutorial for Ubuntu 16.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/"
"newton/install-guide-ubuntu/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по установке для Ubuntu 16.04 (LTS) <http://docs.openstack.org/"
"newton/install-guide-ubuntu/>`__"
msgid ""
"`Installation Tutorial for openSUSE Leap 42.2 and SUSE Linux Enterprise "
"Server 12 SP2 <http://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по установке для openSUSE Leap 42.2 и SUSE Linux Enterprise "
"Server 12 SP2 <http://docs.openstack.org/newton/install-guide-obs/>`__"
msgid "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
msgstr "`Keystone <http://docs.openstack.org/developer/keystone/>`__"
msgid ""
"`Networking <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"neutron>`__"
msgstr ""
"`Сеть <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"neutron>`__"
msgid ""
"`Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__"
msgstr ""
"`Руководств по сетям <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide>`__"
msgid "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
msgstr "`Neutron <http://docs.openstack.org/developer/neutron/>`__"
msgid "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
msgstr "`Nova <http://docs.openstack.org/developer/nova/>`__"
msgid ""
"`Object Storage <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/swift>`__"
msgstr ""
"`Хранилище объектов <http://www.openstack.org/software/releases/newton/"
"components/swift>`__"
msgid "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgstr "`Руководство по эксплуатации <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgid ""
"`Orchestration <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"heat>`__"
msgstr ""
"`Оркестрация <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"heat>`__"
msgid "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgstr "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgid "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgstr "`Руководство по безопасности <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgid "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
msgstr "`Swift <http://docs.openstack.org/developer/swift/>`__"
msgid ""
"`Telemetry <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"ceilometer>`__"
msgstr ""
"`Телеметрия <http://www.openstack.org/software/releases/newton/components/"
"ceilometer>`__"
msgid "`Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
msgstr "`Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
msgid ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgstr ""
"`Руководство по образам виртуальных машин <http://docs.openstack.org/image-"
"guide/>`__"
msgid "``<snapshot>``" msgid "``<snapshot>``"
msgstr "``<snapshot>``" msgstr "``<snapshot>``"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n" "Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1084,18 +1084,6 @@ msgid ""
"in for action." "in for action."
msgstr "接收和路由API请求到合适的OpenStack网络插件以达到预想的目的。" msgstr "接收和路由API请求到合适的OpenStack网络插件以达到预想的目的。"
msgid ""
"Accepts metadata requests from instances. The ``nova-api-metadata`` service "
"is generally used when you run in multi-host mode with ``nova-network`` "
"installations. For details, see `Metadata service <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__ in the "
"OpenStack Administrator Guide."
msgstr ""
"接受来自虚拟机发送的元数据请求。``nova-api-metadata``服务一般在安装``nova-"
"network``服务的多主机模式下使用。更详细的信息请参考OpenStack管理员手册中的"
"链接`Metadata service <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-"
"networking-nova.html#metadata-service>`。"
msgid "Access associated with a VM" msgid "Access associated with a VM"
msgstr "访问和VM相关联" msgstr "访问和VM相关联"
@ -1661,20 +1649,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"使用两个或多个凭证,如密码和密钥,的认证方式。目前在身份验证服务中不被支持。" "使用两个或多个凭证,如密码和密钥,的认证方式。目前在身份验证服务中不被支持。"
msgid ""
"Authorizes tokens for users that console proxies provide. See ``nova-"
"novncproxy`` and ``nova-xvpvncproxy``. This service must be running for "
"console proxies to work. You can run proxies of either type against a single "
"nova-consoleauth service in a cluster configuration. For information, see "
"`About nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-"
"remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__."
msgstr ""
"授权控制台代理所提供的用户令牌。详情可查看``nova-novncproxy``和 ``nova-"
"xvpvncproxy``。该服务必须为控制台代理运行才可奏效。在集群配置中你可以运行二者"
"中任一代理服务而非仅运行一个nova-consoleauth服务。更多关于nova-consoleauth的"
"信息,请查看`About nova-consoleauth <http://docs.openstack.org/admin-guide/"
"compute-remote-console-access.html#about-nova-consoleauth>`__。"
msgid "" msgid ""
"Automated software test suite designed to run against the trunk of the " "Automated software test suite designed to run against the trunk of the "
"OpenStack core project." "OpenStack core project."
@ -2244,13 +2218,6 @@ msgstr "例如,为了查看 openstack 客户端的版本号,运行以下命
msgid "For example:" msgid "For example:"
msgstr "例如:" msgstr "例如:"
msgid ""
"For the available OpenStack documentation, see `docs.openstack.org <http://"
"docs.openstack.org>`__."
msgstr ""
"您可以在`docs.openstack.org <http://docs.openstack.org>`__查看可用OpenStack文"
"档."
msgid "" msgid ""
"From a network architecture point of view, this service must be accessible " "From a network architecture point of view, this service must be accessible "
"to customers and the public API for each OpenStack service. To use the " "to customers and the public API for each OpenStack service. To use the "
@ -4613,15 +4580,6 @@ msgstr "ZeroMQ"
msgid "Zuul" msgid "Zuul"
msgstr "Zuul" msgstr "Zuul"
msgid "`API Guide <http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgstr "`API 指南<http://developer.openstack.org/api-guide/quick-start/>`__"
msgid "`Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgstr "`管理员指南 <http://docs.openstack.org/admin-guide/>`__"
msgid "`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgstr "`架构设计指南 <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__"
msgid "" msgid ""
"`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__" "`Bugs: Application catalog (murano) <https://bugs.launchpad.net/murano>`__"
msgstr "" msgstr ""
@ -4750,38 +4708,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"`Bugs: Workflow service (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__" "`Bugs: Workflow service (mistral) <https://bugs.launchpad.net/mistral>`__"
msgid ""
"`Command-Line Interface Reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
">`__"
msgstr "`命令行界面参考<http://docs.openstack.org/cli-reference/>`__"
msgid ""
"`Documentation Contributor Guide <http://docs.openstack.org/contributor-"
"guide/>`__"
msgstr "文档贡献指南 <http://docs.openstack.org/contributor-guide/>`__"
msgid "`End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgstr "`终端用户指南<http://docs.openstack.org/user-guide/>`__"
msgid "`Heat <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgstr "`编排<http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__"
msgid "`High Availability Guide <http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgstr "`高可用指南<http://docs.openstack.org/ha-guide/>`__"
msgid "`Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgstr "`操作指南<http://docs.openstack.org/ops/>`__"
msgid "`Sahara <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgstr "`大数据服务 <http://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
msgid "`Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgstr "`安全指南<http://docs.openstack.org/sec/>`__"
msgid ""
"`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgstr "`虚拟机镜像指南<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__"
msgid "``barbican`` - Key Manager Service API" msgid "``barbican`` - Key Manager Service API"
msgstr "``barbican`` - 秘钥管理器服务API" msgstr "``barbican`` - 秘钥管理器服务API"

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: High Availability Guide 0.0.1\n" "Project-Id-Version: High Availability Guide 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 06:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-31 02:20+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n" "Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -522,20 +522,20 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Before beginning, ensure that you are familiar with the documentation for " "Before beginning, ensure that you are familiar with the documentation for "
"installing the OpenStack Image API service. See the *Image service* section " "installing the OpenStack Image API service. See the *Image service* section "
"in the `Installation Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/project-" "in the `Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/"
"install-guide/newton>`_, depending on your distribution." "project-install-guide/newton>`_, depending on your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"始める前に、OpenStack Image API サービスのインストールのためにドキュメントに" "始める前に、OpenStack Image API サービスのインストールのためにドキュメントに"
"慣れておいてください。お使いのディストリビューションに応じた `Installation " "慣れておいてください。お使いのディストリビューションに応じた `Installation "
"Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/project-install-guide/" "Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"newton>`_ にある *Image service* セクションを参照してください。" "newton>`_ にある *Image service* セクションを参照してください。"
msgid "" msgid ""
"Before beginning, ensure you have read the `OpenStack Identity service " "Before beginning, ensure you have read the `OpenStack Identity service "
"getting started documentation <http://docs.openstack.org/admin-guide/common/" "getting started documentation <https://docs.openstack.org/admin-guide/common/"
"get-started-identity.html>`_." "get-started-identity.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"進める前に `OpenStack Identity サービスの概要 <http://docs.openstack.org/" "進める前に `OpenStack Identity サービスの概要 <https://docs.openstack.org/"
"admin-guide/common/get-started-identity.html>`_ をきちんと読んでください。" "admin-guide/common/get-started-identity.html>`_ をきちんと読んでください。"
msgid "" msgid ""
@ -571,6 +571,19 @@ msgstr ""
"のマシンにまたがるさまざまなサービスの動作を協調させます。私たちは FOSS に注" "のマシンにまたがるさまざまなサービスの動作を協調させます。私たちは FOSS に注"
"力しているため、Pacemaker のアーキテクチャーを参照します。" "力しているため、Pacemaker のアーキテクチャーを参照します。"
msgid ""
"By default, STONITH is enabled in Pacemaker, but STONITH mechanisms (to "
"shutdown a node via IPMI or ssh) are not configured. In this case Pacemaker "
"will refuse to start any resources. For production cluster it is recommended "
"to configure appropriate STONITH mechanisms. But for demo or testing "
"purposes STONITH can be disabled completely as follows:"
msgstr ""
"デフォルトでは、STONITH は Pacemaker で有効化されていますが、Pacemaker メカニ"
"ズム (IPMI や SSH 経由のノードのシャットダウン) は設定されていません。この場"
"合、Pacemaker はリソースの開始をすべて拒否します。本番環境のクラスターは、適"
"切な STONITH メカニズムを設定することが推奨されます。デモ目的やテスト目的の場"
"合、STONITH は以下のとおり完全に無効化できます。"
msgid "" msgid ""
"By default, ``controller1`` handles the caching service. If the host goes " "By default, ``controller1`` handles the caching service. If the host goes "
"down, ``controller2`` or ``controller3`` will complete the service." "down, ``controller2`` or ``controller3`` will complete the service."
@ -719,11 +732,11 @@ msgstr "Shared File Systems API サービスの設定"
msgid "" msgid ""
"Configure networking on each node. See the basic information about " "Configure networking on each node. See the basic information about "
"configuring networking in the *Networking service* section of the `Install " "configuring networking in the *Networking service* section of the `Install "
"Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/project-install-guide/" "Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"newton>`_, depending on your distribution." "newton>`_, depending on your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"各ノードにおいてネットワークを設定します。お使いのディストリビューションに応" "各ノードにおいてネットワークを設定します。お使いのディストリビューションに応"
"じた `Install Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/project-" "じた `Install Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/newton>`_ の *Networking service* セクションにあるネットワーク" "install-guide/newton>`_ の *Networking service* セクションにあるネットワーク"
"の設定に関する基本的な情報を参照してください。" "の設定に関する基本的な情報を参照してください。"
@ -735,6 +748,15 @@ msgstr ""
msgid "Configure the VIP" msgid "Configure the VIP"
msgstr "仮想 IP の設定" msgstr "仮想 IP の設定"
msgid ""
"Configure the kernel parameter to allow non-local IP binding. This allows "
"running HAProxy instances to bind to a VIP for failover. Add following line "
"to ``/etc/sysctl.conf``:"
msgstr ""
"ローカル IP 以外のバインドを許可するために、カーネルパラメーターを設定しま"
"す。これにより、動作中の HAProxy インスタンスがフェイルオーバー用の仮想 IP を"
"バインドできるようになります。"
msgid "Configuring Block Storage to listen on the VIP address" msgid "Configuring Block Storage to listen on the VIP address"
msgstr "Block Storage がその仮想 IP アドレスをリッスンする設定" msgstr "Block Storage がその仮想 IP アドレスをリッスンする設定"
@ -840,8 +862,12 @@ msgstr ""
"``disable`` ディレクトリーにデータベースサーバーへのシンボリックリンクを作成" "``disable`` ディレクトリーにデータベースサーバーへのシンボリックリンクを作成"
"します。" "します。"
msgid "Create and name the cluster, and then start it:" msgid ""
msgstr "クラスターを作成して、名前を付け、起動します。" "Create and name the cluster. Then, start it and enable all components to "
"auto-start at boot time:"
msgstr ""
"クラスターを作成して、名前を付けます。そして、それを起動して、すべてのコン"
"ポーネントが起動時に自動起動するようにします。"
msgid "Create the Block Storage API endpoint with this IP." msgid "Create the Block Storage API endpoint with this IP."
msgstr "この IP を用いて Block Storage API エンドポイントを作成します。" msgstr "この IP を用いて Block Storage API エンドポイントを作成します。"
@ -1118,14 +1144,14 @@ msgid ""
"agent configuration supports using different configuration files. This is " "agent configuration supports using different configuration files. This is "
"for groups of service instances that are running in parallel. For enabling " "for groups of service instances that are running in parallel. For enabling "
"this configuration, set a value for the ``partitioning_group_prefix`` option " "this configuration, set a value for the ``partitioning_group_prefix`` option "
"in the `polling section <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/" "in the `polling section <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"telemetry/telemetry-config-options.html>`_ in the OpenStack Configuration " "telemetry/telemetry-config-options.html>`_ in the OpenStack Configuration "
"Reference." "Reference."
msgstr "" msgstr ""
"既存の環境の後方互換性とサポートのために、中央エージェントの設定は、別の設定" "既存の環境の後方互換性とサポートのために、中央エージェントの設定は、別の設定"
"ファイルを使用することをサポートします。これは並列で実行しているサービスイン" "ファイルを使用することをサポートします。これは並列で実行しているサービスイン"
"スタンスのグループのためです。この設定を有効化するために、OpenStack " "スタンスのグループのためです。この設定を有効化するために、OpenStack "
"Configuration Reference の `polling section <http://docs.openstack.org/" "Configuration Reference の `polling section <https://docs.openstack.org/"
"newton/config-reference/telemetry/telemetry-config-options.html>`_ にある " "newton/config-reference/telemetry/telemetry-config-options.html>`_ にある "
"``partitioning_group_prefix`` オプションの値を設定します。" "``partitioning_group_prefix`` オプションの値を設定します。"
@ -1160,14 +1186,14 @@ msgid ""
"avoid samples being missing or duplicated. The list of meters to poll can be " "avoid samples being missing or duplicated. The list of meters to poll can be "
"set in the :file:`/etc/ceilometer/pipeline.yaml` configuration file. For " "set in the :file:`/etc/ceilometer/pipeline.yaml` configuration file. For "
"more information about pipelines see the `Data collection and processing " "more information about pipelines see the `Data collection and processing "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/telemetry-data-collection.html#data-" "<https://docs.openstack.org/admin-guide/telemetry-data-collection.html#data-"
"collection-and-processing>`_ section." "collection-and-processing>`_ section."
msgstr "" msgstr ""
"同じ ``partitioning_group_prefix`` を持つ中央エージェントプールの各サブグルー" "同じ ``partitioning_group_prefix`` を持つ中央エージェントプールの各サブグルー"
"プに対して、サンプルの損失や重複を避けるために、互いに関わらないメーターのサ" "プに対して、サンプルの損失や重複を避けるために、互いに関わらないメーターのサ"
"ブセットが取得される必要があります。取得されるメーターの一覧は :file:`/etc/" "ブセットが取得される必要があります。取得されるメーターの一覧は :file:`/etc/"
"ceilometer/pipeline.yaml` 設定ファイルに設定できます。パイプラインの詳細は " "ceilometer/pipeline.yaml` 設定ファイルに設定できます。パイプラインの詳細は "
"`Data collection and processing <http://docs.openstack.org/admin-guide/" "`Data collection and processing <https://docs.openstack.org/admin-guide/"
"telemetry-data-collection.html#data-collection-and-processing>`_ のセクション" "telemetry-data-collection.html#data-collection-and-processing>`_ のセクション"
"を参照してください。" "を参照してください。"
@ -1237,30 +1263,30 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For information about the required configuration options to set in the :file:" "For information about the required configuration options to set in the :file:"
"`ceilometer.conf`, see the `coordination section <http://docs.openstack.org/" "`ceilometer.conf`, see the `coordination section <https://docs.openstack.org/"
"newton/config-reference/telemetry.html>`_ in the OpenStack Configuration " "newton/config-reference/telemetry.html>`_ in the OpenStack Configuration "
"Reference." "Reference."
msgstr "" msgstr ""
":file:`ceilometer.conf` 設定ファイルに設定する必要があるオプションの詳細は、" ":file:`ceilometer.conf` 設定ファイルに設定する必要があるオプションの詳細は、"
"OpenStack Configuration Reference の `coordination section <http://docs." "OpenStack Configuration Reference の `coordination section <https://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/telemetry.html>`_ を参照してください。" "openstack.org/newton/config-reference/telemetry.html>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"For more information about Memcached installation, see the *Environment -> " "For more information about Memcached installation, see the *Environment -> "
"Memcached* section in the `Installation Tutorials and Guides <http://docs." "Memcached* section in the `Installation Tutorials and Guides <https://docs."
"openstack.org/project-install-guide/newton>`_ depending on your distribution." "openstack.org/project-install-guide/newton>`_ depending on your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"Memcached のインストールの詳細は、お使いのディストリビューションに応じた " "Memcached のインストールの詳細は、お使いのディストリビューションに応じた "
"`Installation Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/project-" "`Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/newton>`_ の *Environment -> Memcached* を参照してください。" "install-guide/newton>`_ の *Environment -> Memcached* を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"For more information about configuring storage back ends for the different " "For more information about configuring storage back ends for the different "
"storage options, see `Manage volumes <http://docs.openstack.org/admin-guide/" "storage options, see `Manage volumes <https://docs.openstack.org/admin-guide/"
"blockstorage-manage-volumes.html>`_ in the OpenStack Administrator Guide." "blockstorage-manage-volumes.html>`_ in the OpenStack Administrator Guide."
msgstr "" msgstr ""
"さまざまなストレージの選択肢に対して、ストレージバックエンドを設定する方法の" "さまざまなストレージの選択肢に対して、ストレージバックエンドを設定する方法の"
"詳細は、OpenStack Administrator Guide の `Manage volumes <http://docs." "詳細は、OpenStack Administrator Guide の `Manage volumes <https://docs."
"openstack.org/admin-guide/blockstorage-manage-volumes.html>`_ を参照してくだ" "openstack.org/admin-guide/blockstorage-manage-volumes.html>`_ を参照してくだ"
"さい。" "さい。"
@ -1274,12 +1300,12 @@ msgstr ""
"てください。" "てください。"
msgid "" msgid ""
"For more information on firewalls, see `Firewalls and default ports <http://" "For more information on firewalls, see `firewalls and default ports <https://"
"docs.openstack.org/newton/config-reference/firewalls-default-ports.html>`_ " "docs.openstack.org/admin-guide/firewalls-default-ports.html>`_ in OpenStack "
"in the Configuration Reference." "Administrator Guide."
msgstr "" msgstr ""
"ファイアウォールの詳細は、Configuration Reference の `Firewalls and default " "ファイアウォールの詳細は、OpenStack Administrator Guide の `Firewalls and "
"ports <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/firewalls-default-" "default ports <https://docs.openstack.org/admin-guide/firewalls-default-"
"ports.html>`_ を参照してください。" "ports.html>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
@ -2339,11 +2365,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Provider networks: See the *Overview -> Networking Option 1: Provider " "Provider networks: See the *Overview -> Networking Option 1: Provider "
"networks* section of the `Install Tutorials and Guides <http://docs." "networks* section of the `Install Tutorials and Guides <https://docs."
"openstack.org/project-install-guide/newton>`_ depending on your distribution." "openstack.org/project-install-guide/newton>`_ depending on your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"プロバイダーネットワーク: お使いのディストリビューションに応じた `Install " "プロバイダーネットワーク: お使いのディストリビューションに応じた `Install "
"Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/project-install-guide/" "Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"newton>`_ の *Overview -> Networking Option 1: Provider networks* セクション" "newton>`_ の *Overview -> Networking Option 1: Provider networks* セクション"
"を参照してください。" "を参照してください。"
@ -2437,6 +2463,10 @@ msgstr ""
msgid "Restart the HAProxy service." msgid "Restart the HAProxy service."
msgstr "HAProxy サービスを再起動します。" msgstr "HAProxy サービスを再起動します。"
msgid "Restart the host or, to make changes work immediately, invoke:"
msgstr ""
"すぐに変更を反映するため、ホストを再起動します。または、以下を実行します。"
msgid "Restarting the cluster" msgid "Restarting the cluster"
msgstr "クラスターの再起動" msgstr "クラスターの再起動"
@ -2494,11 +2524,11 @@ msgstr "Segregated"
msgid "" msgid ""
"Self-service networks: See the *Overview -> Networking Option 2: Self-" "Self-service networks: See the *Overview -> Networking Option 2: Self-"
"service networks* section of the `Install Tutorials and Guides <http://docs." "service networks* section of the `Install Tutorials and Guides <https://docs."
"openstack.org/project-install-guide/newton>`_ depending on your distribution." "openstack.org/project-install-guide/newton>`_ depending on your distribution."
msgstr "" msgstr ""
"セルフサービスネットワーク: お使いのディストリビューションに応じた `Install " "セルフサービスネットワーク: お使いのディストリビューションに応じた `Install "
"Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/project-install-guide/" "Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"newton>`_ の *Overview -> Networking Option 2: Self-service networks* セク" "newton>`_ の *Overview -> Networking Option 2: Self-service networks* セク"
"ションを参照してください。" "ションを参照してください。"
@ -2861,23 +2891,23 @@ msgstr ""
"するよう設定できます。これにより、高可用性 (HA) を有効化できます。" "するよう設定できます。これにより、高可用性 (HA) を有効化できます。"
msgid "" msgid ""
"The `Newton Installation Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/" "The `Newton Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/newton/>`_ provide instructions for installing " "project-install-guide/newton/>`_ provide instructions for installing "
"multiple compute nodes. To make the compute nodes highly available, you must " "multiple compute nodes. To make the compute nodes highly available, you must "
"configure the environment to include multiple instances of the API and other " "configure the environment to include multiple instances of the API and other "
"services." "services."
msgstr "" msgstr ""
"`Newton Installation Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/project-" "`Newton Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/"
"install-guide/newton/>`_ は、複数のコンピュートノードのインストール方法が記載" "project-install-guide/newton/>`_ は、複数のコンピュートノードのインストール方"
"されています。コンピュートードを高可用性にするために、API と他のサービスの" "法が記載されています。コンピュートードを高可用性にするために、API と他の"
"複数インスタンスなど、環境を設定する必要があります。" "サービスの複数インスタンスなど、環境を設定する必要があります。"
msgid "" msgid ""
"The `Telemetry service <http://docs.openstack.org/admin-guide/common/get-" "The `Telemetry service <https://docs.openstack.org/admin-guide/common/get-"
"started-telemetry.html>`_ provides a data collection service and an alarming " "started-telemetry.html>`_ provides a data collection service and an alarming "
"service." "service."
msgstr "" msgstr ""
"`Telemetry サービス <http://docs.openstack.org/admin-guide/common/get-" "`Telemetry サービス <https://docs.openstack.org/admin-guide/common/get-"
"started-telemetry.html>`_ は、データ収集サービスとアラームサービスを提供しま" "started-telemetry.html>`_ は、データ収集サービスとアラームサービスを提供しま"
"す。" "す。"
@ -3055,14 +3085,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The first step in setting up your highly available OpenStack cluster is to " "The first step in setting up your highly available OpenStack cluster is to "
"install the operating system on each node. Follow the instructions in the " "install the operating system on each node. Follow the instructions in the "
"*Environment* section of the `Installation Tutorials and Guides <http://docs." "*Environment* section of the `Installation Tutorials and Guides <https://"
"openstack.org/project-install-guide/newton>`_ depending on your distribution." "docs.openstack.org/project-install-guide/newton>`_ depending on your "
"distribution."
msgstr "" msgstr ""
"高可用性 OpenStack クラスターをセットアップする第一歩は、各ノードにオペレー" "高可用性 OpenStack クラスターをセットアップする第一歩は、各ノードにオペレー"
"ティングシステムをインストールすることです。お使いのディストリビューションに" "ティングシステムをインストールすることです。お使いのディストリビューションに"
"応じた `Installation Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org/project-" "応じた `Installation Tutorials and Guides <https://docs.openstack.org/"
"install-guide/newton>`_ にある *Environment* セクションの手順に従ってくださ" "project-install-guide/newton>`_ にある *Environment* セクションの手順に従って"
"い。" "ください。"
msgid "" msgid ""
"The first step is to install the database that sits at the heart of the " "The first step is to install the database that sits at the heart of the "
@ -3371,13 +3402,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To enable the compute agent to run multiple instances simultaneously with " "To enable the compute agent to run multiple instances simultaneously with "
"workload partitioning, the ``workload_partitioning`` option must be set to " "workload partitioning, the ``workload_partitioning`` option must be set to "
"``True`` under the `compute section <http://docs.openstack.org/newton/config-" "``True`` under the `compute section <https://docs.openstack.org/newton/"
"reference/telemetry.html>`_ in the :file:`ceilometer.conf` configuration " "config-reference/telemetry.html>`_ in the :file:`ceilometer.conf` "
"file." "configuration file."
msgstr "" msgstr ""
"コンピュートエージェントがワークロード分割により同時に複数のインスタンスを実" "コンピュートエージェントがワークロード分割により同時に複数のインスタンスを実"
"行できるようにするために、``workload_partitioning`` オプションが :file:" "行できるようにするために、``workload_partitioning`` オプションが :file:"
"`ceilometer.conf` 設定ファイルの `compute セクション <http://docs.openstack." "`ceilometer.conf` 設定ファイルの `compute セクション <https://docs.openstack."
"org/newton/config-reference/telemetry.html>`_ において ``True`` に設定する必" "org/newton/config-reference/telemetry.html>`_ において ``True`` に設定する必"
"要があります。" "要があります。"
@ -3416,11 +3447,11 @@ msgid "To start the cluster, complete the following steps:"
msgstr "以下の手順を実行して、クラスターを起動します。" msgstr "以下の手順を実行して、クラスターを起動します。"
msgid "" msgid ""
"Tooz supports `various drivers <http://docs.openstack.org/developer/tooz/" "Tooz supports `various drivers <https://docs.openstack.org/developer/tooz/"
"drivers.html>`_ including the following back end solutions:" "drivers.html>`_ including the following back end solutions:"
msgstr "" msgstr ""
"Tooz は、以下のバックエンドソリューションを含む、 `さまざまなドライバー " "Tooz は、以下のバックエンドソリューションを含む、 `さまざまなドライバー "
"<http://docs.openstack.org/developer/tooz/drivers.html>`_ をサポートします。" "<https://docs.openstack.org/developer/tooz/drivers.html>`_ をサポートします。"
msgid "" msgid ""
"Traditionally, Pacemaker has been positioned as an all-encompassing " "Traditionally, Pacemaker has been positioned as an all-encompassing "
@ -3529,15 +3560,15 @@ msgstr "クラスターマネージャーとは?"
msgid "" msgid ""
"When Ceph RBD is used for ephemeral volumes as well as block and image " "When Ceph RBD is used for ephemeral volumes as well as block and image "
"storage, it supports `live migration <http://docs.openstack.org/admin-guide/" "storage, it supports `live migration <https://docs.openstack.org/admin-guide/"
"compute-live-migration-usage.html>`_ of VMs with ephemeral drives. LVM only " "compute-live-migration-usage.html>`_ of VMs with ephemeral drives. LVM only "
"supports live migration of volume-backed VMs." "supports live migration of volume-backed VMs."
msgstr "" msgstr ""
"Ceph RBD をブロックストレージやイメージストレージと同じように一時ストレージ用" "Ceph RBD をブロックストレージやイメージストレージと同じように一時ストレージ用"
"に使用する場合、一時ボリュームを持つ仮想マシンの `ライブマイグレーション " "に使用する場合、一時ボリュームを持つ仮想マシンの `ライブマイグレーション "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-live-migration-usage.html>` " "<https://docs.openstack.org/admin-guide/compute-live-migration-usage.html>` "
"サポートされます。LVM のみがボリュームをバックエンドとした仮想マシンのライ" "サポートされます。LVM のみがボリュームをバックエンドとした仮想マシンのライ"
"マイグレーションをサポートします。" "マイグレーションをサポートします。"
msgid "" msgid ""
"When configuring an OpenStack environment for study or demonstration " "When configuring an OpenStack environment for study or demonstration "
@ -3777,12 +3808,12 @@ msgid ""
"recommend that you configure the controller node to reference more accurate " "recommend that you configure the controller node to reference more accurate "
"(lower stratum) servers and other nodes to reference the controller node. " "(lower stratum) servers and other nodes to reference the controller node. "
"For more information, see the `Newton Installation Tutorials and Guides " "For more information, see the `Newton Installation Tutorials and Guides "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/newton/>`_." "<https://docs.openstack.org/project-install-guide/newton/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"サービスをード間で正しく同期するために、NTP を設定する必要があります。コン" "サービスをード間で正しく同期するために、NTP を設定する必要があります。コン"
"トローラーノードをできる限り正確な(ストラタム値が小さい)サーバーに参照する" "トローラーノードをできる限り正確な(ストラタム値が小さい)サーバーに参照する"
"ように設定し、他のノードはコントローラーノードを参照するよう設定することを推" "ように設定し、他のノードはコントローラーノードを参照するよう設定することを推"
"奨します。詳細は `Newton Installation Tutorials and Guides <http://docs." "奨します。詳細は `Newton Installation Tutorials and Guides <https://docs."
"openstack.org/project-install-guide/newton/>`_ を参照してください。" "openstack.org/project-install-guide/newton/>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""

View File

@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n" "Project-Id-Version: Virtual Machine Image Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 04:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-31 02:05+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n" "Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -510,11 +510,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Common image properties are also specified in the ``/etc/glance/schema-image." "Common image properties are also specified in the ``/etc/glance/schema-image."
"json`` file. For a complete list of valid property keys and values, refer to " "json`` file. For a complete list of valid property keys and values, refer to "
"the `OpenStack Command-Line Reference <http://docs.openstack.org/cli-" "the `OpenStack Command-Line Reference <https://docs.openstack.org/cli-"
"reference/glance.html#image-service-property-keys>`_." "reference/glance.html#image-service-property-keys>`_."
msgstr "" msgstr ""
"イメージの共通のプロパティも ``/etc/glance/schema-image.json`` ファイルに指定" "イメージの共通のプロパティも ``/etc/glance/schema-image.json`` ファイルに指定"
"されます。有効なキーと値の一覧は、`OpenStack Command-Line Reference <http://" "されます。有効なキーと値の一覧は、`OpenStack Command-Line Reference <https://"
"docs.openstack.org/cli-reference/glance.html#image-service-property-keys>`_ " "docs.openstack.org/cli-reference/glance.html#image-service-property-keys>`_ "
"を参照してください。" "を参照してください。"
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"In addition to the ssh public key, an image might need additional " "In addition to the ssh public key, an image might need additional "
"information from OpenStack, such as `Provide user data to instances <http://" "information from OpenStack, such as `Provide user data to instances <https://"
"docs.openstack.org/ user-guide/cli-provide-user-data-to-instances.html>`_, " "docs.openstack.org/ user-guide/cli-provide-user-data-to-instances.html>`_, "
"that the user submitted when requesting the image. For example, you might " "that the user submitted when requesting the image. For example, you might "
"want to set the host name of the instance when it is booted. Or, you might " "want to set the host name of the instance when it is booted. Or, you might "
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid ""
"script on boot." "script on boot."
msgstr "" msgstr ""
"イメージは、SSH 公開鍵に加えて、 `インスタンスに提供されるユーザーデータ " "イメージは、SSH 公開鍵に加えて、 `インスタンスに提供されるユーザーデータ "
"<http://docs.openstack.org/ja/user-guide/cli-provide-user-data-to-instances." "<https://docs.openstack.org/ja/user-guide/cli-provide-user-data-to-instances."
"html>`_ など、OpenStack からの追加情報を必要とするかもしれません。これは、イ" "html>`_ など、OpenStack からの追加情報を必要とするかもしれません。これは、イ"
"メージの起動時に、ユーザーが指定するものです。例えば、インスタンスの起動時" "メージの起動時に、ユーザーが指定するものです。例えば、インスタンスの起動時"
"に、ホスト名を設定したいかもしれません。または、スクリプトのようなユーザー" "に、ホスト名を設定したいかもしれません。または、スクリプトのようなユーザー"
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid ""
"injection. Because many of the images disable SSH password authentication by " "injection. Because many of the images disable SSH password authentication by "
"default, boot the image with an injected key pair. You can ``SSH`` into the " "default, boot the image with an injected key pair. You can ``SSH`` into the "
"instance with the private key and default login account. See the `OpenStack " "instance with the private key and default login account. See the `OpenStack "
"End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/configure-access-and-" "End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/configure-access-and-"
"security-for-instances.html>`_ for more information on how to create and " "security-for-instances.html>`_ for more information on how to create and "
"inject key pairs with OpenStack." "inject key pairs with OpenStack."
msgstr "" msgstr ""
@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"ため、キーペアインジェクションと一緒にイメージを起動します。秘密鍵とデフォル" "ため、キーペアインジェクションと一緒にイメージを起動します。秘密鍵とデフォル"
"トのログインアカウントでインスタンスに ``SSH`` ログインできます。OpenStack で" "トのログインアカウントでインスタンスに ``SSH`` ログインできます。OpenStack で"
"キーペアを作成して、インジェクションする方法の詳細は、 `OpenStack エンドユー" "キーペアを作成して、インジェクションする方法の詳細は、 `OpenStack エンドユー"
"ザーガイド <http://docs.openstack.org/ja/user-guide/configure-access-and-" "ザーガイド <https://docs.openstack.org/ja/user-guide/configure-access-and-"
"security-for-instances.html>`_ を参照してください。" "security-for-instances.html>`_ を参照してください。"
msgid "The simplest way to support this is to install in your image the:" msgid "The simplest way to support this is to install in your image the:"
@ -2829,13 +2829,13 @@ msgid ""
"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img " "The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img "
"create` command is ready to be uploaded to the Image service by using the :" "create` command is ready to be uploaded to the Image service by using the :"
"command:`openstack image create` command. For more information, see the " "command:`openstack image create` command. For more information, see the "
"`Create or update an image <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-" "`Create or update an image <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-"
"manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__." "manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__."
msgstr "" msgstr ""
":command:`qemu-img create` コマンドを用いて作成したベースとなるイメージファイ" ":command:`qemu-img create` コマンドを用いて作成したベースとなるイメージファイ"
"ルは、:command:`openstack image create` コマンドを使用することにより、 Image " "ルは、:command:`openstack image create` コマンドを使用することにより、 Image "
"service にアップロードできる状態になりました。詳細は `イメージの作成・更新 " "service にアップロードできる状態になりました。詳細は `イメージの作成・更新 "
"<http://docs.openstack.org/ja/user-guide/common/cli-manage-images." "<https://docs.openstack.org/ja/user-guide/common/cli-manage-images."
"html#create-or-update-an-image-glance>`__ を参照してください。" "html#create-or-update-an-image-glance>`__ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
@ -2843,13 +2843,13 @@ msgid ""
"create` command is ready to be uploaded. For example, you can upload the ``/" "create` command is ready to be uploaded. For example, you can upload the ``/"
"tmp/centos.qcow2`` image to the Image service by using the :command:" "tmp/centos.qcow2`` image to the Image service by using the :command:"
"`openstack image create` command. For more information, see the `Create or " "`openstack image create` command. For more information, see the `Create or "
"update an image <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-" "update an image <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-"
"images.html#create-or-update-an-image-glance>`__." "images.html#create-or-update-an-image-glance>`__."
msgstr "" msgstr ""
":command:`qemu-img create` コマンドを用いて作成したベースとなるイメージファイ" ":command:`qemu-img create` コマンドを用いて作成したベースとなるイメージファイ"
"ルは、アップロードできる状態になりました。例えば、:command:`openstack image " "ルは、アップロードできる状態になりました。例えば、:command:`openstack image "
"create` コマンドを使用すると ``/tmp/centos.qcow2`` イメージを Image service " "create` コマンドを使用すると ``/tmp/centos.qcow2`` イメージを Image service "
"にアップロードできます。詳細は `イメージの作成・更新 <http://docs.openstack." "にアップロードできます。詳細は `イメージの作成・更新 <https://docs.openstack."
"org/ja/user-guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-" "org/ja/user-guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-"
"glance>`__ を参照してください。" "glance>`__ を参照してください。"
@ -2857,14 +2857,14 @@ msgid ""
"The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img " "The underlying image file that you created with the :command:`qemu-img "
"create` command, such as ``/tmp/trusty.qcow2``, is now ready for uploading " "create` command, such as ``/tmp/trusty.qcow2``, is now ready for uploading "
"to the Image service by using the :command:`openstack image create` command. " "to the Image service by using the :command:`openstack image create` command. "
"For more information, see the `Create or update an image <http://docs." "For more information, see the `Create or update an image <https://docs."
"openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-" "openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-"
"image-glance>`__." "image-glance>`__."
msgstr "" msgstr ""
"``/tmp/trusty.qcow2`` イメージなどの :command:`qemu-img create` コマンドを用" "``/tmp/trusty.qcow2`` イメージなどの :command:`qemu-img create` コマンドを用"
"いて作成したベースとなるイメージファイルは、アップロードできる状態になりまし" "いて作成したベースとなるイメージファイルは、アップロードできる状態になりまし"
"た。例えば、:command:`openstack image create` コマンドを使用すると Image " "た。例えば、:command:`openstack image create` コマンドを使用すると Image "
"service にアップロードできます。詳細は `イメージの作成・更新 <http://docs." "service にアップロードできます。詳細は `イメージの作成・更新 <https://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-" "openstack.org/ja/user-guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-"
"an-image-glance>`__ を参照してください。" "an-image-glance>`__ を参照してください。"
@ -3002,13 +3002,13 @@ msgid ""
"This example creates the image as before, but for arm architecture. More " "This example creates the image as before, but for arm architecture. More "
"elements are available in the `git source directory <https://git.openstack." "elements are available in the `git source directory <https://git.openstack."
"org/cgit/openstack/diskimage-builder/tree/elements>`_ and documented in the " "org/cgit/openstack/diskimage-builder/tree/elements>`_ and documented in the "
"`diskimage-builder elements documentation <http://docs.openstack.org/" "`diskimage-builder elements documentation <https://docs.openstack.org/"
"developer/diskimage-builder/elements.html>`_." "developer/diskimage-builder/elements.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"この例は、前の例と同じようにイメージを作成しますが、arm アーキテクチャー向け" "この例は、前の例と同じようにイメージを作成しますが、arm アーキテクチャー向け"
"です。様々なエレメントが `git ソースディレクトリー <https://git.openstack." "です。様々なエレメントが `git ソースディレクトリー <https://git.openstack."
"org/cgit/openstack/diskimage-builder/tree/elements>`_ と `diskimage-builder " "org/cgit/openstack/diskimage-builder/tree/elements>`_ と `diskimage-builder "
"のドキュメント <http://docs.openstack.org/developer/diskimage-builder/" "のドキュメント <https://docs.openstack.org/developer/diskimage-builder/"
"elements.html>`_ にあります。" "elements.html>`_ にあります。"
msgid "" msgid ""
@ -3115,11 +3115,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To create an image for the Database service, see `Building Guest Images for " "To create an image for the Database service, see `Building Guest Images for "
"OpenStack Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/dev/" "OpenStack Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/dev/"
"building_guest_images.html>`_." "building_guest_images.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Database service のイメージを作成する場合、`Building Guest Images for " "Database service のイメージを作成する場合、`Building Guest Images for "
"OpenStack Trove <http://docs.openstack.org/developer/trove/dev/" "OpenStack Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/dev/"
"building_guest_images.html>`_ を参照してください。" "building_guest_images.html>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
@ -3578,18 +3578,18 @@ msgstr "Xen: ext3/ext4 パーティション 1 つ (LVM なし)"
msgid "" msgid ""
"You can access this information through the metadata service or referring to " "You can access this information through the metadata service or referring to "
"`Store metadata on the configuration drive <http://docs.openstack.org/user-" "`Store metadata on the configuration drive <https://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli-config-drive.html>`_. As the OpenStack metadata service is " "guide/cli-config-drive.html>`_. As the OpenStack metadata service is "
"compatible with version 2009-04-04 of the Amazon EC2 metadata service, " "compatible with version 2009-04-04 of the Amazon EC2 metadata service, "
"consult the Amazon EC2 documentation on `Using Instance Metadata <http://" "consult the Amazon EC2 documentation on `Using Instance Metadata <http://"
"docs.amazonwebservices.com/ AWSEC2/2009-04-04/UserGuide/AESDG-chapter-" "docs.amazonwebservices.com/ AWSEC2/2009-04-04/UserGuide/AESDG-chapter-"
"instancedata.html>`_ for details on how to retrieve the user data." "instancedata.html>`_ for details on how to retrieve the user data."
msgstr "" msgstr ""
"メタデータサービス、または、 `コンフィグドライブへのメタデータの保存 <http://" "メタデータサービス、または、 `コンフィグドライブへのメタデータの保存 "
"docs.openstack.org/ja/user-guide/cli-config-drive.html>`_ により、この情報に" "<https://docs.openstack.org/user-guide/cli-config-drive.html>`_ により、この"
"アクセスできます。OpenStack メタデータサービスは、Amazon EC2 メタデータサービ" "情報にアクセスできます。OpenStack メタデータサービスは、Amazon EC2 メタデータ"
"スの 2009-04-04 版と互換性があるので、ユーザーデータの取得に関する詳細" "サービスの 2009-04-04 版と互換性があるので、ユーザーデータの取得に関する詳細"
"`Using Instance Metadata <http://docs.amazonwebservices.com/ " "`Using Instance Metadata <http://docs.amazonwebservices.com/ "
"AWSEC2/2009-04-04/UserGuide/AESDG-chapter-instancedata.html>`_ にある Amazon " "AWSEC2/2009-04-04/UserGuide/AESDG-chapter-instancedata.html>`_ にある Amazon "
"EC2 ドキュメントを参照してください。" "EC2 ドキュメントを参照してください。"
@ -3786,14 +3786,14 @@ msgstr ""
"ます。また、テストディストリビューションの週次イメージも利用できます。" "ます。また、テストディストリビューションの週次イメージも利用できます。"
msgid "" msgid ""
"`Diskimage-builder <http://docs.openstack.org/developer/diskimage-builder/" "`Diskimage-builder <https://docs.openstack.org/developer/diskimage-builder/"
">`_ is an automated disk image creation tool that supports a variety of " ">`_ is an automated disk image creation tool that supports a variety of "
"distributions and architectures. Diskimage-builder (DIB) can build images " "distributions and architectures. Diskimage-builder (DIB) can build images "
"for Fedora, Red Hat Enterprise Linux, Ubuntu, Debian, CentOS, and openSUSE. " "for Fedora, Red Hat Enterprise Linux, Ubuntu, Debian, CentOS, and openSUSE. "
"DIB is organized in a series of elements that build on top of each other to " "DIB is organized in a series of elements that build on top of each other to "
"create specific images." "create specific images."
msgstr "" msgstr ""
"`Diskimage-builder <http://docs.openstack.org/developer/diskimage-builder/" "`Diskimage-builder <https://docs.openstack.org/developer/diskimage-builder/"
">`_ は、さまざまな種類のディストリビューションやアーキテクチャーをサポートす" ">`_ は、さまざまな種類のディストリビューションやアーキテクチャーをサポートす"
"る、ディスクイメージの自動作成ツールです。diskimage-builder (DIB) は、" "る、ディスクイメージの自動作成ツールです。diskimage-builder (DIB) は、"
"Fedora、Red Hat Enterprise Linux、Ubuntu、Debian、CentOS、openSUSE のイメージ" "Fedora、Red Hat Enterprise Linux、Ubuntu、Debian、CentOS、openSUSE のイメージ"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -187,22 +187,6 @@ msgstr ""
"redhat.com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/" "redhat.com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
"Networking_Guide/sec-Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ ." "Networking_Guide/sec-Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ ."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
"configuration.html>`__ ."
msgstr ""
"Po instalaci operačního systému na každém uzlu pro architekturu, kterou "
"chcete zavést, musíte nastavit síťová rozhraní. Doporučujeme Vám zakázat "
"jakékoli nástroje pro automatickou správu sítí a ručně si upravit "
"odpovídající soubory s nastavením ve vaší distribuci. Pro další informace o "
"nastavení sítě ve vaš distribuci si přečtěte `dokumentaci <https://help."
"ubuntu.com/lts/serverguide/network-configuration.html>`__ ."
msgid "" msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that " "After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " "you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -230,21 +214,6 @@ msgid ""
"following tasks:" "following tasks:"
msgstr "Po instalaci a nastavení nástěnky můžete provádět následující úkony:" msgstr "Po instalaci a nastavení nástěnky můžete provádět následující úkony:"
msgid ""
"Also, the Networking service assumes default values for kernel network "
"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your "
"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
"proceeding further."
msgstr ""
"Služba sítí předpokládá výchozí hodnoty pro parametry sítě jádra a mění "
"pravidla brány firewall. Abyste se vyhnuli většině problémů během počáteční "
"instalace, doporučujeme ve vašich hostitelích použít výchozí zavedení u "
"podporované distribuce. Pokud se ale rozhodnete jejich zavedení "
"automatizovat, zkontrolujte si prosím použité nastavení a zásady, než budete "
"pokračovat."
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
"public key." "public key."
@ -434,16 +403,6 @@ msgstr ""
"Údaje ve sloupci *Name/IP address* by měly označovat název hostitele uzlu " "Údaje ve sloupci *Name/IP address* by měly označovat název hostitele uzlu "
"kontroléru." "kontroléru."
msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should "
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
"synchronized."
msgstr ""
"Údaje ve sloupci *Name/IP address* by měly označovat název hostitele nebo Ip "
"adresu jednoho nebo více serverů NTP. Údaje ve sloupci *S* by měly obsahovat "
"*\\** u serverů, kde je služba NTP v současnosti synchronizována."
msgid "Controller node" msgid "Controller node"
msgstr "Uzel kontroléru " msgstr "Uzel kontroléru "
@ -547,9 +506,6 @@ msgstr "Heslo databáze pro službu blokového úložiště"
msgid "Database password for the Networking service" msgid "Database password for the Networking service"
msgstr "Heslo databáze pro službu sítí" msgstr "Heslo databáze pro službu sítí"
msgid "Database password for the dashboard"
msgstr "Heslo pro databázi nástěnky"
msgid "Database password of Identity service" msgid "Database password of Identity service"
msgstr "Heslo databáze pro službu identit" msgstr "Heslo databáze pro službu identit"
@ -820,22 +776,6 @@ msgstr ""
"github.com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md>`__ a `podporu prohlížečů " "github.com/kanaka/noVNC/blob/master/README.md>`__ a `podporu prohlížečů "
"<https://github.com/kanaka/noVNC/wiki/Browser-support>`__." "<https://github.com/kanaka/noVNC/wiki/Browser-support>`__."
msgid ""
"For information about disk and container formats for images, see `Disk and "
"container formats for images <http://docs.openstack.org/image-guide/image-"
"formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgstr ""
"Pro informace o formátech disku a kontejneru si přečtěte `Formáty disku a "
"kontejneru obrazů <http://docs.openstack.org/image-guide/image-formats."
"html>`__ v ``Průvodci obrazem virtuálního stroje OpenStack``."
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgstr ""
"Pro další informace o požadavcích na systém si přečtěte `Průvodce "
"provozováním OpenStack <http://docs.openstack.org/ops/>`__."
msgid "" msgid ""
"For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:" "For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:"
msgstr "" msgstr ""
@ -880,9 +820,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate a key pair" msgid "Generate a key pair"
msgstr "Vytvoření páru klíčů" msgstr "Vytvoření páru klíčů"
msgid "Generate and add a key pair:"
msgstr "Vytvořte a přidejte pár klíčů:"
msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:" msgid "Grant proper access to the ``cinder`` database:"
msgstr "Udělte přístup do databáze ``cinder``:" msgstr "Udělte přístup do databáze ``cinder``:"
@ -1236,17 +1173,6 @@ msgstr ""
msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Protokol síťového času (NTP)" msgstr "Protokol síťového času (NTP)"
msgid ""
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number "
"and the second interface as the interface with the highest number."
msgstr ""
"Názvy síťových rozhraní se liší podle distribuce. Standardně jsou používána "
"\"eth\" následovaná vzestupnými čísly. Pro pokrytí všech případů bude tento "
"průvodce nazývat první rozhraní to s nejnižším číslem a druhé rozhraní to s "
"nejvyšším."
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)" msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
msgstr "Síťová maska: 255.255.255.0 (nebo /24)" msgstr "Síťová maska: 255.255.255.0 (nebo /24)"
@ -1342,15 +1268,6 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack packages" msgid "OpenStack packages"
msgstr "Balíčky OpenStack" msgstr "Balíčky OpenStack"
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
"database server and message broker support at least password security."
msgstr ""
"Služby OpenStack podporují různé metody zabezpečení včetně hesla, zásad a "
"šifrování. U podpůrných služeb, jako podpora databázového serveru a "
"zprostředkovatele zpráv, lze vždy využít alespoň zabezpečení heslem."
msgid "" msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the " "information among services. The message queue service typically runs on the "
@ -1913,13 +1830,6 @@ msgstr ""
"Následující pokyny a schémata používají vzorové rozsahy IP adres. Musíte si " "Následující pokyny a schémata používají vzorové rozsahy IP adres. Musíte si "
"je přizpůsobit tak, aby odpovídaly vašemu prostředí." "je přizpůsobit tak, aby odpovídaly vašemu prostředí."
msgid ""
"The following table provides a list of services that require passwords and "
"their associated references in the guide:"
msgstr ""
"Následující tabulka uvádí seznam služeb, které vyžadují hesla a názvy pod "
"kterými jsou označovány v tomto průvodci:"
msgid "" msgid ""
"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent "
"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " "collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text "
@ -2063,17 +1973,6 @@ msgstr "Proveďte následující kroky pro vytvoření databáze:"
msgid "To create the service credentials, complete these steps:" msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "Proveďte následující kroky pro vytvoření přihlašovacích údajů služby:" msgstr "Proveďte následující kroky pro vytvoření přihlašovacích údajů služby:"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"Pro usnadnění instalačního procesu se tento průvodce bude zabývat pouze "
"zabezpečení heslem, kde je to možné. Bezpečná hesla můžete vytvořit ručně "
"pomocí nástroje jako např. `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/"
">`__, nebo použitím náslejícího příkazu:"
msgid "" msgid ""
"To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, " "To launch an instance, you must at least specify the flavor, image name, "
"network, security group, key, and instance name." "network, security group, key, and instance name."
@ -2104,20 +2003,6 @@ msgstr ""
"Pro použití klienta VNC s nástěnkou musí prohlížeč podporovat HTML5 Canvas a " "Pro použití klienta VNC s nástěnkou musí prohlížeč podporovat HTML5 Canvas a "
"HTML5 WebSockets." "HTML5 WebSockets."
msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
"environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in "
"addition to IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
"node."
msgstr ""
"Pokud nechcete použít naprosto stejné nastavení, které bylo zde v ukázkové "
"architektuře uvedeno, musíte v tomto kroku změnit sítě, aby odpovídaly "
"vašemu prostředí. Také musí každý uzel být schopen přeložit názvy ostatních "
"uzlů na IP adresy. Například název ``controller`` musí být přeložen na "
"``10.0.0.11``, což je IP adresa rozhraní pro správu v uzlu kontroléru."
msgid "Upgrade the packages on your host:" msgid "Upgrade the packages on your host:"
msgstr "Aktualizujte balíčky na vašem hostiteli:" msgstr "Aktualizujte balíčky na vašem hostiteli:"
@ -2228,27 +2113,6 @@ msgstr ""
"Vaše prostředí OpenStack nyní využívá nástěnku. Můžete :ref:`launch-" "Vaše prostředí OpenStack nyní využívá nástěnku. Můžete :ref:`launch-"
"instance` nebo přidat další služby do vašeho prostředí." "instance` nebo přidat další služby do vašeho prostředí."
msgid ""
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
"For more information about securing your environment, refer to the "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"Vaše distribuce standardně nepovoluje přísnou bránu :term:`firewall`. Pro "
"další informace o zabezpečení vašeho prostředí si přečtěte `Průvodce "
"zabezpečením OpenStack <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgid ""
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
"refer to the `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"Vaše distribuce standardně povoluje přísnou bránu :term:`firewall`. Během "
"instalačního procesu některé kroky selžou, pokud pravidla firewall "
"nezměníte, nebo ho nezakážete. Pro další informace o zabezpečení vašeho "
"prostředí si přečtěte `Průvodce zabezpečením OpenStack <http://docs."
"openstack.org/sec/>`__."
msgid "" msgid ""
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " "Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
"available for your distribution before proceeding further." "available for your distribution before proceeding further."

View File

@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 04:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-30 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n" "Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -92,6 +92,18 @@ msgstr ""
"default/nova-consoleproxy`` auch manuell bearbeiten und die Konsolean-" "default/nova-consoleproxy`` auch manuell bearbeiten und die Konsolean-"
"daemons stoppen und starten." "daemons stoppen und starten."
msgid ""
"ALLOWED_HOSTS can also be ['*'] to accept all hosts. This may be useful for "
"development work, but is potentially insecure and should not be used in "
"production. See https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-"
"hosts for further information."
msgstr ""
"ALLOWED_HOSTS kann auch ein ['*'] sein, um alle Hosts zu akzeptieren. Dies "
"kann im Entwicklernetz hilfreich sein, ist aber potentiell unsicher und "
"sollte nicht in Produktion verwendet werden. Lesen Sie https://docs."
"djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts für weitere "
"Informationen."
msgid "" msgid ""
"Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process " "Ability to take periodic \"snap shots\" throughout the installation process "
"and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem." "and \"roll back\" to a working configuration in the event of a problem."
@ -278,7 +290,7 @@ msgid ""
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For " "manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see " "more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-" "the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
"configuration.html>`__ ." "configuration.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Nachdem das Betriebssystem auf jedem Knoten mit der gewünschten Architektur " "Nachdem das Betriebssystem auf jedem Knoten mit der gewünschten Architektur "
"installiert wurde, müssen die Netzwerkschnittstellen konfiguriert werden. Es " "installiert wurde, müssen die Netzwerkschnittstellen konfiguriert werden. Es "
@ -322,13 +334,13 @@ msgid ""
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as " "All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System " "package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
"(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes " "(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes "
"should obtain internet access through the management network interface. To " "should obtain Internet access through the management network interface. To "
"highlight the importance of network separation, the example architectures " "highlight the importance of network separation, the example architectures "
"use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the " "use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the "
"management network and assume that the physical network infrastructure " "management network and assume that the physical network infrastructure "
"provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` " "provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
"or other method. The example architectures use routable IP address space for " "or other methods. The example architectures use routable IP address space "
"the provider (external) network and assume that the physical network " "for the provider (external) network and assume that the physical network "
"infrastructure provides direct Internet access." "infrastructure provides direct Internet access."
msgstr "" msgstr ""
"Alle Knoten benötigen Internetzugang für administrative Zwecke, z.B. " "Alle Knoten benötigen Internetzugang für administrative Zwecke, z.B. "
@ -345,20 +357,8 @@ msgstr ""
"dass die physische Netzwerkinfrastruktur direkten Internetzugang " "dass die physische Netzwerkinfrastruktur direkten Internetzugang "
"gewährleistet." "gewährleistet."
msgid "" msgid "Allow your hosts to access the dashboard:"
"Also, the Networking service assumes default values for kernel network " msgstr "Erlauben Sie Ihrem Hosts den Zugriff auf das Dashboard:"
"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your "
"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
"proceeding further."
msgstr ""
"Außerdem setzt der Netzwerkdienst Standardwerte für Kernel-Netzwerkparameter "
"voraus und modifiziert Firewallregeln. Um möglichst viele Probleme während "
"der Erstinstallation zu vermeiden, wird empfohlen eine Komplettinstallation "
"einer unterstützten Distribution auf Ihren Hosts durchzuführen. Trotzdem "
"sollten Sie für den Fall der automatischen Installation Ihrer Hosts die "
"angewandten Konfigurationen und Richtlinien überprüfen, bevor Sie fortfahren."
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at " "Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service " "least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, " "can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <http://docs.openstack." "you can skip to `Object Storage Installation Guide <https://docs.openstack."
"org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the " "org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the "
"appropriate nodes for it." "appropriate nodes for it."
msgstr "" msgstr ""
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Computedienst, mindestens einen Netzwerkdienst und das Dashboard enthalten, " "Computedienst, mindestens einen Netzwerkdienst und das Dashboard enthalten, "
"kann der Objektspeicher-Dienst unabhängig davon betrieben werden. Wenn Ihr " "kann der Objektspeicher-Dienst unabhängig davon betrieben werden. Wenn Ihr "
"Anwendungsfall Objektspeicher beinhaltet, fahren Sie mit `Object Storage " "Anwendungsfall Objektspeicher beinhaltet, fahren Sie mit `Object Storage "
"Installation Guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-" "Installation Guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_ fort, nachdem Sie die entsprechenden Nodes konfiguriert " "storage/draft/>`_ fort, nachdem Sie die entsprechenden Nodes konfiguriert "
"haben. Allerdings benötigt das Dashboard mindestens den Abbilddienst, den " "haben. Allerdings benötigt das Dashboard mindestens den Abbilddienst, den "
"Computedienst sowie einen Netzwerkdienst." "Computedienst sowie einen Netzwerkdienst."
@ -768,14 +768,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP " "Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should " "address of one or more NTP servers. Contents in the *MS* column should "
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently " "indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
"synchronized." "synchronized."
msgstr "" msgstr ""
"Die Werte in der Spalte *Name/IP address* sollten den Hostnamen oder die IP-" "Die Werte in der Spalte *Name/IP address* sollten auf den Hostnamen oder die "
"Adresse von einem oder mehreren NTP-Servern enthalten. Werte in der Spalte " "IP-Adresse von einem oder mehreren NTP-Servern hindeuten. Werte in der "
"*S* sollten mit *\\** anzeigen, mit welchem NTP-Dienst der Server zurzeit " "Spalte *MS* sollten mit *\\** anzeigen, mit welchem NTP-Dienst der Server "
"synchronisiert ist." "zurzeit synchronisiert ist."
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "Controller" msgstr "Controller"
@ -851,6 +851,17 @@ msgstr ""
"Erzeugen und bearbeiten Sie die ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack." "Erzeugen und bearbeiten Sie die ``/etc/mysql/mariadb.conf.d/99-openstack."
"cnf`` Datei und schließen Sie die folgenden Aktionen ab:" "cnf`` Datei und schließen Sie die folgenden Aktionen ab:"
msgid ""
"Create and edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
msgstr ""
"Erzeugen und bearbeiten Sie die Datei ``admin-openrc`` und fügen Sie "
"folgenden Inhalt hinzu:"
msgid "Create and edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
msgstr ""
"Erzeugen und bearbeiten Sie die Datei ``demo-openrc`` und fügen Sie "
"folgenden Inhalt hinzu:"
msgid "" msgid ""
"Create client environment scripts for the ``admin`` and ``demo`` projects " "Create client environment scripts for the ``admin`` and ``demo`` projects "
"and users. Future portions of this guide reference these scripts to load " "and users. Future portions of this guide reference these scripts to load "
@ -971,11 +982,11 @@ msgstr "Erstellen der Skripte"
msgid "" msgid ""
"Customize your dashboard. See section `Customize and configure the Dashboard " "Customize your dashboard. See section `Customize and configure the Dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-configure." "<https://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-configure."
"html>`__." "html>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Passen Sie Ihr Dashboard an. Lesen Sie `Anpassung und Konfiguration des " "Passen Sie Ihr Dashboard an. Lesen Sie `Anpassung und Konfiguration des "
"Dashboards <http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-" "Dashboards <https://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-customize-"
"configure.html>`__." "configure.html>`__."
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
@ -993,12 +1004,12 @@ msgstr "Datenbankpasswort für den Abbilddienst"
msgid "Database password for the Block Storage service" msgid "Database password for the Block Storage service"
msgstr "Datenbankpasswort für den Block-Speicherdienst" msgstr "Datenbankpasswort für den Block-Speicherdienst"
msgid "Database password for the Dashboard"
msgstr "Datenbankpasswort für das Dashboard"
msgid "Database password for the Networking service" msgid "Database password for the Networking service"
msgstr "Datenbankpasswort des Netzwerkdienstes" msgstr "Datenbankpasswort des Netzwerkdienstes"
msgid "Database password for the dashboard"
msgstr "Datenbankpasswort für das Dashboard"
msgid "Database password of Identity service" msgid "Database password of Identity service"
msgstr "Datenbankpasswort des Identitätsdienstes" msgstr "Datenbankpasswort des Identitätsdienstes"
@ -1339,16 +1350,6 @@ msgstr ""
"Bearbeiten Sie den Abschnitt ``[libvirt]`` in der Datei ``/etc/nova/nova." "Bearbeiten Sie den Abschnitt ``[libvirt]`` in der Datei ``/etc/nova/nova."
"conf`` wie folgt:" "conf`` wie folgt:"
msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die Datei ``admin-openrc`` und fügen Sie folgenden Inhalt "
"hinzu:"
msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
msgstr ""
"Bearbeiten Sie die Datei ``demo-openrc`` und fügen Sie folgenden Inhalt "
"hinzu:"
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "Misst effektiv Zählerdaten in Verbindung mit OpenStack-Diensten." msgstr "Misst effektiv Zählerdaten in Verbindung mit OpenStack-Diensten."
@ -1449,96 +1450,97 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"For information about disk and container formats for images, see `Disk and " "For information about disk and container formats for images, see `Disk and "
"container formats for images <http://docs.openstack.org/image-guide/image-" "container formats for images <https://docs.openstack.org/image-guide/image-"
"formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``." "formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgstr "" msgstr ""
"Für Informationen zu Festplatten- und Containerformaten von Abbildern lesen " "Für Informationen zu Festplatten- und Containerformaten von Abbildern lesen "
"Sie `Disk and container formats for images <http://docs.openstack.org/image-" "Sie `Disk and container formats for images <https://docs.openstack.org/image-"
"guide/image-formats.html>`__ im ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``." "guide/image-formats.html>`__ im ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgid "" msgid ""
"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see " "For information about the :command:`openstack image create` parameters, see "
"`Create or update an image (glance) <http://docs.openstack.org/user-guide/" "`Create or update an image (glance) <https://docs.openstack.org/user-guide/"
"common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ in the " "common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ in the "
"``OpenStack User Guide``." "``OpenStack User Guide``."
msgstr "" msgstr ""
"Für Informationen zu den :command:`openstack image create` Parametern lesen " "Für Informationen zu den :command:`openstack image create` Parametern lesen "
"Sie `Create or update an image (glance) <http://docs.openstack.org/user-" "Sie `Create or update an image (glance) <https://docs.openstack.org/user-"
"guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ in " "guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ in "
"diesem ``OpenStack User Guide``." "diesem ``OpenStack User Guide``."
msgid "" msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack " "For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For " "Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-guide/>`__. "
"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide " "For information about how to manage images, see the `OpenStack End User "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html>`__." "Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images."
"html>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Für weitere Informationen zum Herunterladen und Erstellen von Abbildern wird " "Für weitere Informationen zum Herunterladen und Erstellen von Abbildern wird "
"auf den `OpenStack Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/" "auf den `OpenStack Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/"
"image-guide/>`__ verwiesen. Für Informationen zum Verwalten von Abbildern " "image-guide/>`__ verwiesen. Für Informationen zum Verwalten von Abbildern "
"wird auf den `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/" "wird auf den `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-"
"common/cli_manage_images.html>`__ verwiesen." "guide/common/cli-manage-images.html>`__ verwiesen."
msgid "" msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes " "For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in " "<https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
"OpenStack End User Guide." "OpenStack End User Guide."
msgstr "" msgstr ""
"Für weitere Informationen zur Verwaltung von Datenträgern lesen Sie den " "Für weitere Informationen zur Verwaltung von Datenträgern lesen Sie den "
"Abschnitt `Datenträger verwalten <http://docs.openstack.org/user-guide/" "Abschnitt `Datenträger verwalten <https://docs.openstack.org/user-guide/"
"common/cli_manage_volumes.html>`__ im OpenStack End User Guide." "common/cli-manage-volumes.html>`__ im OpenStack End User Guide."
msgid "" msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack " "For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_." "Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Für weitere Informationen zu Systemanforderungen schauen Sie in die " "Weitere Informationen zu den Systemanforderungen finden Sie in der "
"`OpenStack Bedienungsanleitung <http://docs.openstack.org/ops/>`_." "`OpenStack Bedienungsanleitung <https://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgid "" msgid ""
"For more information about the Networking service including virtual " "For more information about the Networking service including virtual "
"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack " "networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__." "Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Für weiter Informationen zu Netzwerkdienst einschließlich virtuelle " "Weitere Informationen zum Netzwerkdienst einschließlich virtueller "
"Netzwerkkomponenten, Layout und Datenfluss, lesen Sie den `OpenStack " "Netzwerkkomponenten, Layout und Verkehrsfluss finden Sie im `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__." "Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgid "" msgid ""
"For more information on production architectures, see the `Architecture " "For more information on production architectures, see the `Architecture "
"Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack " "Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__, and `OpenStack " "Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`__, and `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__." "Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Für weitere Informationen zu produktiven Architekturen lesen Sie den " "Weitere Informationen zu Produktiv-Architekturen finden Sie im `Architecture "
"`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__, den " "Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack "
"`OpenStack Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__ und den " "Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops/>`__ und `OpenStack "
"`OpenStack Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-" "Networking Guide <https://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
"guide/>`__."
msgid "" msgid ""
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs." "For more information, see the `Configuration Reference <https://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_." "openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie die `Konfigurationsreferenz <http://docs." "Für weitere Informationen lesen Sie die `Konfigurationsreferenz <https://"
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_." "docs.openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers."
msgid ""
"For more information, see the `Orchestration installation guide <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-instance."
"html>`_." "html>`_."
msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie den `Orchestration installation guide " msgid ""
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-" "For more information, see the `Orchestration installation guide <https://"
"docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-"
"instance.html>`_." "instance.html>`_."
msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie im `Orchestration installation guide "
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/"
"launch-instance.html>`_."
msgid "" msgid ""
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide " "For more information, see the `Shared File Systems installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/" "<https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
"newton>`_." "newton>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Für weitere Informationen lesen Sie den `Shared File Systems installation " "Weitere Informationen finden Sie im `Shared File Systems installation guide "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/" "<https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
"newton>`_." "newton>`_."
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
@ -1603,8 +1605,10 @@ msgstr ""
msgid "Generate a key pair" msgid "Generate a key pair"
msgstr "Schlüsselpaar generieren" msgstr "Schlüsselpaar generieren"
msgid "Generate and add a key pair:" msgid "Generate a key pair and add a public key:"
msgstr "Generieren Sie ein Schlüsselpaar und fügen es hinzu:" msgstr ""
"Generieren Sie ein Schlüsselpaar und fügen Sie einen öffentlichen Schlüssel "
"hinzu:"
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "Glossar" msgstr "Glossar"
@ -1807,13 +1811,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the " "If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
"`Instance Boot Failures <http://docs.openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-" "`Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/ops-guide/ops-"
"compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide for more " "maintenance-compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide "
"information or use one of the :doc:`many other options <common/app-support>` " "for more information or use one of the :doc:`many other options <common/app-"
"to seek assistance. We want your first installation to work!" "support>` to seek assistance. We want your first installation to work!"
msgstr "" msgstr ""
"Sollte Ihre Instanz nicht starten oder nicht wie erwartet funktionieren, " "Sollte Ihre Instanz nicht starten oder nicht wie erwartet funktionieren, "
"lesen Sie den Abschnitt `Instance Boot Failures <http://docs.openstack.org/" "lesen Sie den Abschnitt `Instance Boot Failures <https://docs.openstack.org/"
"ops-guide/ops-maintenance-compute.html#instances>`__ im OpenStack Operations " "ops-guide/ops-maintenance-compute.html#instances>`__ im OpenStack Operations "
"Guide für weitere Informationen oder nutzen Sie eines der Dokumente unter :" "Guide für weitere Informationen oder nutzen Sie eines der Dokumente unter :"
"doc:`many other options <common/app-support>` für Hilfestellungen. Wir " "doc:`many other options <common/app-support>` für Hilfestellungen. Wir "
@ -2231,89 +2235,89 @@ msgstr "Installieren Sie die unterstützenden Werkzeugpakete:"
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation " "Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_." "guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Installation und Konfiguration sind dokumentiert in der `Bare Metal " "Installation und Konfiguration sind dokumentiert in der `Bare Metal "
"Installationsanleitung <http://docs.openstack.org/project-install-guide/" "Installationsanleitung <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"baremetal/draft/>`_." "baremetal/draft/>`_."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Container " "Installation and configuration is documented in the `Container "
"Infrastructure Management installation guide <http://docs.openstack.org/" "Infrastructure Management installation guide <https://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_." "project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Die Installation und Konfiguration sind im `Container Infrastructure " "Die Installation und Konfiguration sind im `Container Infrastructure "
"Management installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-" "Management installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/container-infrastructure-management/draft/>`_ dokumentiert." "guide/container-infrastructure-management/draft/>`_ dokumentiert."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Database installation " "Installation and configuration is documented in the `Database installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_." "guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Die Installation und Konfiguration sind im `Database installation guide " "Die Installation und Konfiguration sind im `Database installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_ " "<https://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_ "
"dokumentiert." "dokumentiert."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Key Manager " "Installation and configuration is documented in the `Key Manager "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-" "installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
"manager/draft/>`_." "manager/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Installation und Konfiguration werden in der `Key Manager " "Installation und Konfiguration werden in der `Key Manager "
"Installationsanleitung <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-" "Installationsanleitung <https://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
"manager/draft/>`_ beschrieben." "manager/draft/>`_ beschrieben."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation " "Installation and configuration is documented in the `Messaging installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_." "guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Die Installation und Konfiguration sind im `Messaging installation guide " "Die Installation und Konfiguration sind im `Messaging installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_ " "<https://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_ "
"dokumentiert." "dokumentiert."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Object Storage " "Installation and configuration is documented in the `Object Storage "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-" "installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_." "storage/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Die Installation und Konfiguration sind im `Object Storage installation " "Die Installation und Konfiguration sind im `Object Storage installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-storage/draft/" "guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/object-storage/draft/"
">`_ dokumentiert." ">`_ dokumentiert."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Orchestration " "Installation and configuration is documented in the `Orchestration "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/" "installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"orchestration/draft/>`_." "orchestration/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Die Installation und Konfiguration sind im `Orchestration installation guide " "Die Installation und Konfiguration sind im `Orchestration installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/draft/>`_ " "<https://docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/draft/>`_ "
"dokumentiert." "dokumentiert."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems " "Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-" "installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/draft/>`_." "file-systems/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Die Installation und Konfiguration sind im `Shared File Systems installation " "Die Installation und Konfiguration sind im `Shared File Systems installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/" "guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
"draft/>`_ dokumentiert." "draft/>`_ dokumentiert."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming " "Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/" "installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry-alarming/draft/>`_." "telemetry-alarming/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Die Installation und Konfiguration sind im `Telemetry Alarming installation " "Die Installation und Konfiguration sind im `Telemetry Alarming installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/telemetry-alarming/" "guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/telemetry-alarming/"
"draft/>`_ dokumentiert." "draft/>`_ dokumentiert."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data " "Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data "
"Collection installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-" "Collection installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/telemetry/draft/>`_." "guide/telemetry/draft/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Die Installation und Konfiguration sind im `Telemetry Data Collection " "Die Installation und Konfiguration sind im `Telemetry Data Collection "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/" "installation guide <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry/draft/>`_ dokumentiert." "telemetry/draft/>`_ dokumentiert."
msgid "" msgid ""
@ -2472,15 +2476,15 @@ msgstr "Network Time Protokoll (NTP)"
msgid "" msgid ""
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use " "Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide " "``eth`` followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number " "refers to the first interface as the interface with the lowest number and "
"and the second interface as the interface with the highest number." "the second interface as the interface with the highest number."
msgstr "" msgstr ""
"Die Namen der Netzwerkschnittstellen variieren je nach Distribution. " "Die Namen der Netzwerkschnittstellen variieren je nach Distribution. "
"Traditionell wird \"eth\" mit einer fortlaufenden Nummer versehen. Um alle " "Traditionell wird ``eth`` mit einer fortlaufenden Nummer versehen. Um alle "
"Variationen abzudecken, verwendet dieser Leitfaden die Schnittstelle mit der " "Variationen abzudecken, verwendet dieser Leitfaden vereinfacht die "
"niedrigsten Nummer als erste Schnittstelle und die mit der höchsten Nummer " "Schnittstelle mit der niedrigsten Nummer als erste Schnittstelle und die mit "
"als zweite Schnittstelle." "der höchsten Nummer als zweite Schnittstelle."
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -2678,7 +2682,7 @@ msgid ""
"the host that can interfere with deployment automation tools such as " "the host that can interfere with deployment automation tools such as "
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root " "Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the " "wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/" "`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/ admin-guide/"
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information." "compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack und unterstützende Dienste benötigen administrative Privilegien " "OpenStack und unterstützende Dienste benötigen administrative Privilegien "
@ -2687,8 +2691,8 @@ msgstr ""
"Konfigurationswerkzeugen wie Ansible, Chef und Puppet führen. Zum Beispiel " "Konfigurationswerkzeugen wie Ansible, Chef und Puppet führen. Zum Beispiel "
"fügen einige OpenStack-Dienste einen Root-Wrapper zu ``sudo`` hinzu, was " "fügen einige OpenStack-Dienste einen Root-Wrapper zu ``sudo`` hinzu, was "
"mit Sicherheitsregeln kollidieren kann. Lesen Sie `Administrator Guide " "mit Sicherheitsregeln kollidieren kann. Lesen Sie `Administrator Guide "
"<http://docs.openstack.org/ admin-guide/compute-root-wrap-reference.html>`__ " "<https://docs.openstack.org/ admin-guide/compute-root-wrap-reference."
"für weitere Informationen." "html>`__ für weitere Informationen."
msgid "" msgid ""
"OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the " "OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the "
@ -2712,12 +2716,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, " "OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the " "policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
"database server and message broker support at least password security." "database server and message broker support password security."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack-Dienste unterstützen unterschiedliche Sicherheitsverfahren, z.B. " "OpenStack-Dienste unterstützen unterschiedliche Sicherheitsverfahren, z.B. "
"Passwörter, Policy und Verschlüsselung. Unterstützende Dienste " "Passwörter, Policy und Verschlüsselung. Unterstützende Dienste "
"einschließlich des Datenbankservers und Message Brokers bieten zumindest " "einschließlich des Datenbankservers und Message Brokers unterstützen "
"Passwort-Sicherheit." "mindestens Passwortsicherheit."
msgid "" msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
@ -2780,13 +2784,13 @@ msgstr "Konfigurieren Sie optional die Zeitzone:"
msgid "" msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this " "Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) " "configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <http://docs.openstack." "driver, thus depending on the `Object Storage service <https://docs."
"org/project-install-guide/newton/object-storage>`_." "openstack.org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Optional kann der Sicherungsdienst installiert und konfiguriert werden. Zur " "Optional kann der Sicherungsdienst installiert und konfiguriert werden. Zur "
"Vereinfachung wird in dieser Konfiguration der Blockspeicher-Knoten und der " "Vereinfachung wird in dieser Konfiguration der Blockspeicher-Knoten und der "
"Objektspeicher-Treiber (Swift) verwendet. Somit gibt es eine Abhängigkeit " "Objektspeicher-Treiber (Swift) verwendet. Somit gibt es eine Abhängigkeit "
"zum `Objektspeicher-Dienst <http://docs.openstack.org/project-install-guide/" "zum `Objektspeicher-Dienst <https://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"newton/object-storage>`_ ." "newton/object-storage>`_ ."
msgid "" msgid ""
@ -3382,11 +3386,11 @@ msgstr "Durchsuchen Sie den Leitfaden"
msgid "" msgid ""
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` " "Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` " "script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
"account." "account:"
msgstr "" msgstr ""
"Sichern Sie den Datenbank-Dienst, indem Sie das Skript " "Sichern Sie den Datenbank-Dienst, indem Sie das Skript "
"``mysql_secure_installation`` ausführen. Wählen Sie insbesondere für den " "``mysql_secure_installation`` ausführen. Wählen Sie insbesondere für den "
"``root``-Account der Datenbank ein geeignetes Passwort." "``root``-Account der Datenbank ein geeignetes Passwort:"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Sicherheit" msgstr "Sicherheit"
@ -3441,11 +3445,11 @@ msgstr "Setzen Sie den Hostnamen des Nodes auf ``controller``."
msgid "" msgid ""
"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard " "Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__." "<https://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Speicher für die Sitzung einrichten. Sehen Sie in `Set up session storage " "Konfigurieren Sie den Sitzungsspeicher. Schauen Sie in `Einrichten des "
"for the dashboard <http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions." "Sitzungsspeichers für das Dashboard <https://docs.openstack.org/admin-guide/"
"html>`__." "dashboard_sessions.html>`__."
msgid "Shared File Systems" msgid "Shared File Systems"
msgstr "Freigegebene Dateisysteme" msgstr "Freigegebene Dateisysteme"
@ -3806,6 +3810,21 @@ msgstr ""
"Authentifizierungsmechanismus, die Nachrichtenwarteschlange, " "Authentifizierungsmechanismus, die Nachrichtenwarteschlange, "
"Topologieänderungsbenachrichtigngen und Plug-in." "Topologieänderungsbenachrichtigngen und Plug-in."
msgid ""
"The Networking service assumes default values for kernel network parameters "
"and modifies firewall rules. To avoid most issues during your initial "
"installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
"proceeding further."
msgstr ""
"Der Netzwerkdienst setzt Standardwerte für Kernel-Netzwerkparameter voraus "
"und modifiziert Firewallregeln. Um möglichst viele Probleme während der "
"Erstinstallation zu vermeiden, wird empfohlen eine Komplettinstallation "
"einer unterstützten Distribution auf Ihren Hosts durchzuführen. Trotzdem "
"sollten Sie für den Fall der automatischen Installation Ihrer Hosts die "
"angewandten Konfigurationen und Richtlinien überprüfen, bevor Sie fortfahren."
msgid "" msgid ""
"The Networking service initialization scripts expect a symbolic link ``/etc/" "The Networking service initialization scripts expect a symbolic link ``/etc/"
"neutron/plugin.ini`` pointing to the ML2 plug-in configuration file, ``/etc/" "neutron/plugin.ini`` pointing to the ML2 plug-in configuration file, ``/etc/"
@ -3866,11 +3885,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) " "The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ " "<https://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
"to create and manage cloud resources." "to create and manage cloud resources."
msgstr "" msgstr ""
"Der Orchestrierungsdienst (Heat) verwendet ein `Heat Orchestration Template " "Der Orchestrierungsdienst (Heat) verwendet ein `Heat Orchestration Template "
"(HOT) <http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide." "(HOT) <https://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide."
"html>`_ zum Erstellen und Verwalten von Cloud-Ressourcen." "html>`_ zum Erstellen und Verwalten von Cloud-Ressourcen."
msgid "" msgid ""
@ -4004,10 +4023,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The following table provides a list of services that require passwords and " "The following table provides a list of services that require passwords and "
"their associated references in the guide:" "their associated references in the guide."
msgstr "" msgstr ""
"Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der Dienste, die Passwörter " "Die nachstehende Tabelle enthält eine Liste der Dienste, die Passwörter "
"benötigen und ihre zugehörigen Verweise zur Anleitung:" "benötigen und die zugehörigen Verweise zum Leitfaden."
msgid "The message queue runs on the controller node." msgid "The message queue runs on the controller node."
msgstr "Die Nachrichtenwarteschlange läuft auf dem Kontrollknoten." msgstr "Die Nachrichtenwarteschlange läuft auf dem Kontrollknoten."
@ -4081,7 +4100,7 @@ msgid ""
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple " "To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts " "client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique " "typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <http://" "options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <https://"
"docs.openstack.org/user-guide/common/ " "docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__." "cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr "" msgstr ""
@ -4091,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"erhöhen, unterstützt OpenStack Client-Umgebungsskripte, auch bekannt als " "erhöhen, unterstützt OpenStack Client-Umgebungsskripte, auch bekannt als "
"OpenRC-Dateien. Diese Skripte enthalten üblicherweise allgemeine Optionen " "OpenRC-Dateien. Diese Skripte enthalten üblicherweise allgemeine Optionen "
"für alle Clients, unterstützen aber auch einmalige Optionen. Schauen Sie in " "für alle Clients, unterstützen aber auch einmalige Optionen. Schauen Sie in "
"den `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/common/ " "den `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__ für weitere " "cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__ für weitere "
"Informationen." "Informationen."
@ -4286,6 +4305,13 @@ msgstr ""
msgid "This guide documents the OpenStack Newton release." msgid "This guide documents the OpenStack Newton release."
msgstr "Diese Anleitung beschreibt das OpenStack Newton Release." msgstr "Diese Anleitung beschreibt das OpenStack Newton Release."
msgid ""
"This guide includes host entries for optional services in order to reduce "
"complexity should you choose to deploy them."
msgstr ""
"Diese Anleitung enthält Hostangaben für zusätzliche Dienste zum verringern "
"der Komplexität, wenn Sie diese bereitstellen wollen."
msgid "" msgid ""
"This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-" "This guide is a work-in-progress and is subject to updates frequently. Pre-"
"release packages have been used for testing, and some instructions may not " "release packages have been used for testing, and some instructions may not "
@ -4460,23 +4486,25 @@ msgid ""
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network " "one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with " "with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line " "one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the " "interface (CLI) tools on the controller node. However, you can follow the "
"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-" "instructions on any host that the tools are installed. For more information "
"guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the " "on the CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <https://docs.openstack."
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard." "org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack End User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__." "html>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Sektion erzeugt die notwendigen Virtuellen Netzwerke, die den Start " "Diese Sektion erzeugt die notwendigen Virtuellen Netzwerke, die den Start "
"von Instanzen unterstützen. Netzwerk Option 1 beinhaltet ein " "von Instanzen unterstützen. Netzwerk Option 1 beinhaltet ein "
"Anbieternetzwwerk (external) mit einer Instanz, die es verwendet. Netzwerk " "Anbieternetzwerk (external) mit einer Instanz, die es verwendet. Netzwerk "
"Option 2 beinhaltet ein Anbieternetzwerk mit einer Instanz, die es benutzt, " "Option 2 beinhaltet ein Anbieternetzwerk mit einer Instanz, die es benutzt, "
"sowie einem self-service Netzwerk (privat) mit einer Instanz, die es " "sowie einem self-service Netzwerk (privat) mit einer Instanz, die es "
"verwendet. Die Anweisungen in dieser Sektion verwenden " "verwendet. Die Anweisungen in dieser Sektion verwenden "
"Kommandozeileninterface (CLI) Werkzeuge auf dem Kontrollknoten. Für weitere " "Kommandozeileninterface (CLI) Werkzeuge auf dem Kontrollknoten, "
"Informationen zu den CLI Werkzeugen lesen Sie den `OpenStack End User Guide " "funktionieren aber auf jedem Host, auf dem die Werkzeuge installiert sind. "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__. Zur " "Für weitere Informationen zu den CLI Werkzeugen lesen Sie den `OpenStack End "
"Verwendung des Dashboards lesen Sie `OpenStack End User Guide <http://docs." "User Guide <https://docs.openstack.org/user-guide/cli-launch-instances."
"openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__." "html>`__. Zur Verwendung des Dashboards lesen Sie `OpenStack End User Guide "
"<https://docs.openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__."
msgid "" msgid ""
"This section describes how to install and configure storage nodes for the " "This section describes how to install and configure storage nodes for the "
@ -4590,13 +4618,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security " "To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them " "where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, or " "using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_, or "
"by running the following command:" "by running the following command:"
msgstr "" msgstr ""
"Um den Installationsprozess zu vereinfachen, werden in diesem Leitfaden nur " "Um den Installationsprozess zu vereinfachen, werden in diesem Leitfaden nur "
"Passwörter als Sicherheitsmaßnahme verwendet. Sichere Passwörter können " "Passwörter als Sicherheitsmaßnahme verwendet. Sichere Passwörter können "
"entweder manuell vergeben werden, mit Hilfe von Werkzeugen wie `pwgen " "entweder manuell vergeben werden, mit Hilfe von Werkzeugen wie `pwgen "
"<http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__ generiert werden oder mit " "<http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`_ generiert werden oder mit "
"folgendem Befehl erstellt werden:" "folgendem Befehl erstellt werden:"
msgid "" msgid ""
@ -4631,14 +4659,6 @@ msgstr ""
"Außerdem müssen Sie auf jedem Ihrer Knoten eine 64-Bit-Version Ihrer " "Außerdem müssen Sie auf jedem Ihrer Knoten eine 64-Bit-Version Ihrer "
"Distribution installieren." "Distribution installieren."
msgid ""
"To reduce complexity of this guide, we add host entries for optional "
"services regardless of whether you choose to deploy them."
msgstr ""
"Um die Komplexität in dieser Anleitung zu reduzieren, haben wir Hosteinträge "
"für optionale Dienste hinzugefügt, auch wenn Sie diese vielleicht nicht "
"bereitstellen."
msgid "" msgid ""
"To run clients as a specific project and user, you can simply load the " "To run clients as a specific project and user, you can simply load the "
"associated client environment script prior to running them. For example:" "associated client environment script prior to running them. For example:"
@ -4657,8 +4677,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example " "Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your " "architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
"environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in " "environment. Each node must resolve the other nodes by name in addition to "
"addition to IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to " "IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller " "``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
"node." "node."
msgstr "" msgstr ""
@ -4924,23 +4944,23 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. " "Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
"For more information about securing your environment, refer to the " "For more information about securing your environment, refer to the "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__." "`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre Distribution aktiviert standardmäßig keine restriktive :term:" "Ihre Distribution aktiviert standardmäßig keine restriktive :term:"
"`firewall`. Für weitere Informationen zur Sicherung Ihrer Infrastruktur " "`firewall`. Für weitere Informationen zur Sicherung Ihrer Infrastruktur "
"lesen Sie den `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__." "lesen Sie den `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgid "" msgid ""
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During " "Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or " "the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
"disable the firewall. For more information about securing your environment, " "disable the firewall. For more information about securing your environment, "
"refer to the `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__." "refer to the `OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre Distribution aktiviert standardmäßig eine restriktive :term:`firewall`. " "Ihre Distribution aktiviert standardmäßig eine restriktive :term:`Firewall`. "
"Während des Installationsprozesses werden einige Schritte fehlschlagen " "Bestimmte Schritte werden während der Installation fehlschlagen, sofern Sie "
"solange Sie die Firewall nicht deaktivieren oder die Einstellungen ändern. " "die Firewall nicht ändern oder abschalten. Weitere Informationen zum "
"Für weitere Informationen zur Sicherung Ihrer Infrastruktur lesen Sie den " "Absichern Ihrer Umgebung finden Sie im `OpenStack Security Guide <https://"
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__." "docs.openstack.org/sec/>`__."
msgid "" msgid ""
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " "Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
@ -4953,6 +4973,18 @@ msgstr ""
msgid "``ADMIN_PASS``" msgid "``ADMIN_PASS``"
msgstr "``ADMIN_PASS``" msgstr "``ADMIN_PASS``"
msgid ""
"``ALLOWED_HOSTS`` can also be ['*'] to accept all hosts. This may be useful "
"for development work, but is potentially insecure and should not be used in "
"production. See `allowed hosts <https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/"
"settings/#allowed-hosts>`_ for further information."
msgstr ""
"``ALLOWED_HOSTS`` kann auch ein ['*'] sein, um alle Hosts zu akzeptieren. "
"Dies kann im Entwicklernetz hilfreich sein, ist aber potentiell unsicher und "
"sollte nicht in Produktion verwendet werden. Lesen Sie `allowed hosts "
"<https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts>`_ für "
"weitere Informationen."
msgid "``CINDER_DBPASS``" msgid "``CINDER_DBPASS``"
msgstr "``CINDER_DBPASS``" msgstr "``CINDER_DBPASS``"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -273,23 +273,6 @@ msgstr ""
"access.redhat.com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/" "access.redhat.com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/"
"Networking_Guide/sec-Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ ." "Networking_Guide/sec-Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ ."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
"configuration.html>`__ ."
msgstr ""
"Après avoir installé le système d'exploitation sur chaque nœud de "
"l'architecture que vous avez choisie de déployer, vous devez configurer les "
"interfaces réseau. Nous recommandons de désactiver tout outils de gestion "
"automatisée du réseau et d'éditer manuellement les fichiers de configuration "
"appropriés à votre distribution. Pour plus d'information sur la "
"configuration réseau de votre distribution, voir la `documentation <https://"
"help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-configuration.html>`__ ."
msgid "" msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that " "After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " "you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -320,47 +303,6 @@ msgstr ""
"Après avoir installé et configuré le dashboard, vous pouvez effectuer les " "Après avoir installé et configuré le dashboard, vous pouvez effectuer les "
"actions suivantes :" "actions suivantes :"
msgid ""
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
"(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes "
"should obtain internet access through the management network interface. To "
"highlight the importance of network separation, the example architectures "
"use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the "
"management network and assume that the physical network infrastructure "
"provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
"or other method. The example architectures use routable IP address space for "
"the provider (external) network and assume that the physical network "
"infrastructure provides direct Internet access."
msgstr ""
"Tous les nœuds nécessitent un accès Internet pour des besoins administratifs "
"comme l'installation de packages, de mises à jour de sécurité, le :term:`DNS "
"<Domain Name System (DNS)>` et le :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. "
"Dans la plupart des cas, les nœuds doivent avoir accès à Internet via "
"l'interface réseau de management. Pour souligner l'importance de la "
"séparation des réseaux, les architectures en exemple utilisent un `espace "
"d'adresses privées <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ pour le réseau "
"de management et suppose que l'infrastructure réseau physique fournit "
"l'accès à Internet via du :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
"ou tout autre méthode. Les architectures en exemple utilisent un espace "
"d'adresses IP routables pour le réseau fournisseur (externe) et suppose que "
"l'infrastructure réseau physique fournit un accès Internet direct. "
msgid ""
"Also, the Networking service assumes default values for kernel network "
"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your "
"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
"proceeding further."
msgstr ""
"De même, le service de réseau assume que les paramètres réseau du noyau sont "
"par défaut et modifie les règles firewall. Pour éviter des problèmes pendant "
"l'installation initiale, il est recommandé d'utiliser un nouveau déploiement "
"d'une distribution supportée sur vos hôtes. Néanmoins, si vous choisissez "
"d'automatiser le déploiement sur vos hôtes existants, revoir leur "
"configuration et les polices qui leurs sont appliquées avant de poursuivre."
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
"public key." "public key."
@ -368,22 +310,6 @@ msgstr ""
"Autrement, vous pouvez sauter la commande ``ssh-keygen`` et utiliser une clé " "Autrement, vous pouvez sauter la commande ``ssh-keygen`` et utiliser une clé "
"publique existante. " "publique existante. "
msgid ""
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the "
"appropriate nodes for it."
msgstr ""
"Alors que la plupart des environnements incluent le service d'Identité, le "
"service Image, le service Compute, au moins un service Réseau et le "
"Dashboard, le service de Stockage Objet peut fonctionner indépendamment. Si "
"votre cas d'usage implique seulement le Stockage Objet, vous pouvez passer "
"au `Guide d'Installation du Stockage Objet <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/object-storage/draft/>`_ après avoir configuré les "
"nœuds appropriés. "
msgid "" msgid ""
"Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the " "Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the "
"other networks, the external network is not merely a virtually defined " "other networks, the external network is not merely a virtually defined "
@ -737,17 +663,6 @@ msgstr ""
"Le contenu de la colonne *Nom/Adresse IP* devrait indiquer le hostname du " "Le contenu de la colonne *Nom/Adresse IP* devrait indiquer le hostname du "
"contrôleur." "contrôleur."
msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should "
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
"synchronized."
msgstr ""
"Le contenu de la colonne *Nom/Adresse IP* devrait indiquer le hostname ou "
"l'adresse IP d'un ou plusieurs serveurs NTP. Le contenu de la colonne *S* "
"devrait indiquer *\\** pour le serveur vers lequel le service NTP se "
"synchronise actuellement."
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "Contrôleur" msgstr "Contrôleur"
@ -955,9 +870,6 @@ msgstr "Mot de passe de la base de données du service de Stockage par Blocs"
msgid "Database password for the Networking service" msgid "Database password for the Networking service"
msgstr "Mot de passe base de données pour le service Neutron" msgstr "Mot de passe base de données pour le service Neutron"
msgid "Database password for the dashboard"
msgstr "Mot de passe base de données du dashboard"
msgid "Database password of Identity service" msgid "Database password of Identity service"
msgstr "Mot de passe base de données du service d'Identité" msgstr "Mot de passe base de données du service d'Identité"
@ -1293,12 +1205,6 @@ msgstr ""
"Éditer la section ``[libvirt]` du fichier ``/etc/nova/nova.conf`` comme " "Éditer la section ``[libvirt]` du fichier ``/etc/nova/nova.conf`` comme "
"suit :" "suit :"
msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "Éditer le fichier ``admin-openrc`` et ajouter le contenu suivant :"
msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "Éditer le fichier ``demo-openrc`` et ajouter le contenu suivant :"
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "Scrute efficacement les données de contrôle des services d'OpenStack." msgstr "Scrute efficacement les données de contrôle des services d'OpenStack."
@ -1404,102 +1310,6 @@ msgstr ""
"d'utilisateurs choisissent de monter chaque nœud sur une :term:`machine " "d'utilisateurs choisissent de monter chaque nœud sur une :term:`machine "
"virtuelle (VM)`. Les principaux avantages des VMs incluent :" "virtuelle (VM)`. Les principaux avantages des VMs incluent :"
msgid ""
"For information about disk and container formats for images, see `Disk and "
"container formats for images <http://docs.openstack.org/image-guide/image-"
"formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les formats de disque et de conteneur pour les "
"images, voir `Formats de disques et de conteneur pour les images <http://"
"docs.openstack.org/image-guide/image-formats.html>`__ dans le document "
"``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgid ""
"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see "
"`Create or update an image (glance) <http://docs.openstack.org/user-guide/"
"common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ in the "
"``OpenStack User Guide``."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les paramètres de :command:`openstack image "
"create`, voir `Créer ou mettre à jour une image (glance) <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-"
"image-glance>`__ dans le ``Guide Utilisateur OpenStack``."
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html>`__."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur comment télécharger et créer des images, voir "
"le `Guide des Images de Machines Virtuelles OpenStack <http://docs.openstack."
"org/image-guide/>`__. Pour plus d'information sur la gestion des images, "
"voir le `Guide de l'Utilisateur OpenStack <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/common/cli-manage-images.html>`__."
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
"OpenStack End User Guide."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur la gestion des volumes, voir `Gérer les volumes "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ "
"dans le Guide de l'Utilisateur Final OpenStack."
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les pré-requis système, voir le `Guide des "
"Operations OpenStack <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgid ""
"For more information about the Networking service including virtual "
"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur le service de Mise en Réseau incluant les "
"composants de réseau virtuel, la configuration, et les flux de trafic, voir "
"le `Guide Networking OpenStack <http://docs.openstack.org/newton/"
"networking-guide/>`__."
msgid ""
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
"Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__, and `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr ""
"Pour plus d'information sur des architectures de production, voir les "
"documents `Guide de Design d'Architecture <http://docs.openstack.org/arch-"
"design/>`__, `Guide des Opérations OpenStack <http://docs.openstack.org/ops/"
">`__, et `Guide du Réseau OpenStack <http://docs.openstack.org/newton/"
"networking-guide/>`__."
msgid ""
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, voir le `Référentiel de Configuration <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Orchestration installation guide <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-instance."
"html>`_."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, voir le `Guide d'installation d'Orchestration "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-"
"instance.html>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
"newton>`_."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, voir le `Guide d'installation des Systèmes de "
"fichiers partagés <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/newton>`_."
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
msgstr "" msgstr ""
"Pour le Réseau option 2, activer également et démarrer le service layer-3." "Pour le Réseau option 2, activer également et démarrer le service layer-3."
@ -1562,9 +1372,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate a key pair" msgid "Generate a key pair"
msgstr "Générer une paire de clés" msgstr "Générer une paire de clés"
msgid "Generate and add a key pair:"
msgstr "Générer et ajouter une paire de clés :"
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "Glossaire" msgstr "Glossaire"
@ -1755,20 +1562,6 @@ msgstr ""
"Si votre environnement inclut le service de Systèmes de Fichiers Partagés, " "Si votre environnement inclut le service de Systèmes de Fichiers Partagés, "
"vous pouvez créer un partage et le monter dans une instance." "vous pouvez créer un partage et le monter dans une instance."
msgid ""
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
"`Instance Boot Failures <http://docs.openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-"
"compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide for more "
"information or use one of the :doc:`many other options <common/app-support>` "
"to seek assistance. We want your first installation to work!"
msgstr ""
"Si votre instance ne se lance pas ou ne semble pas fonctionner comme "
"attendu, voir la section `Démarrage d'instance en échec <http://docs."
"openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-compute.html#instances>`__ du Guide "
"des Opérations OpenStack pour plus d'informations ou utiliser un des :doc:"
"`nombreux autres moyens <common/app-support>` de chercher du support. Nous "
"souhaitons que votre première installation fonctionne !"
msgid "" msgid ""
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` "
@ -2179,94 +1972,6 @@ msgstr "Installez les paquets :"
msgid "Install the supporting utility packages:" msgid "Install the supporting utility packages:"
msgstr "Installer les packages des fonctionnalités support :" msgstr "Installer les packages des fonctionnalités support :"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation des Bare Metal <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/baremetal/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Container "
"Infrastructure Management installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation de Gestion d'Infrastructure de Conteneurs <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/container-infrastructure-management/"
"draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation des bases de données <http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/database/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Key Manager "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
"manager/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation de gestionnaire de clés <http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/key-manager/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation de la messagerie <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/messaging/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Object Storage "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation du Stockage Objet <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/object-storage/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Orchestration "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"orchestration/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation de l'Ochestration <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/orchestration/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation des Systèmes de Fichiers Partagés <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/shared-file-systems/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry-alarming/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation d'Alarme de Télémétrie <http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/telemetry-alarming/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data "
"Collection installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/telemetry/draft/>`_."
msgstr ""
"L'installation et la configuration sont documentées dans le `guide "
"d'installation de la Télémétrie et Collecte d'Information <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/telemetry/draft/>`_."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration of additional OpenStack services is " "Installation and configuration of additional OpenStack services is "
"documented in separate, project-specific installation guides." "documented in separate, project-specific installation guides."
@ -2413,18 +2118,6 @@ msgstr ""
msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
msgid ""
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number "
"and the second interface as the interface with the highest number."
msgstr ""
"Les noms des interface réseau varient d'une distribution à l'autre. "
"Traditionnellement, les interfaces utilisent \"eth\" suivi par un numéro "
"séquentiel. Pour couvrir toutes les variantes, ce guide se réfère simplement "
"à la première interface comme celle qui a le plus petit numéro et la seconde "
"interface comme celle avec le plus grand numéro."
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)" msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
msgstr "Netmask : 255.255.255.0 (ou /24)" msgstr "Netmask : 255.255.255.0 (ou /24)"
@ -2608,24 +2301,6 @@ msgstr ""
"`firewall`, un :term:`load balancer`, et un :term:`réseau privé virtuel " "`firewall`, un :term:`load balancer`, et un :term:`réseau privé virtuel "
"(VPN)`." "(VPN)`."
msgid ""
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/"
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
msgstr ""
"OpenStack et les services support requièrent des privilèges administrateur "
"pendant l'installation et le fonctionnement. Dans certains cas, les services "
"effectuent des modifications sur l'hôte qui peuvent interférer avec des "
"outils de déploiement automatisés comme Ansible, Chef, et Puppet. Par "
"exemple, certains services OpenStack ajoutent un wrapper root à ``sudo`` qui "
"peut interférer avec les politiques de sécurité. Voir le `Guide de "
"l'Administrateur OpenStack <http://docs.openstack.org/ admin-guide/compute-"
"root-wrap-reference.html>`__ pour plus d'informations."
msgid "" msgid ""
"OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the " "OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the "
"example command output." "example command output."
@ -2646,16 +2321,6 @@ msgstr ""
"term:`Application Programming Interface (API)` qui facilite cette " "term:`Application Programming Interface (API)` qui facilite cette "
"intégration." "intégration."
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
"database server and message broker support at least password security."
msgstr ""
"Les services OpenStack supportent différentes méthodes de sécurité incluant "
"mot de passe, police, et cryptage. De plus, les services support comme le "
"serveur de base de données et le service de file de message supportent au "
"minimum la sécurité par mot de passe. "
msgid "" msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the " "information among services. The message queue service typically runs on the "
@ -2714,18 +2379,6 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:" msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "Éventuellement, configurer la timezone :" msgstr "Éventuellement, configurer la timezone :"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
msgstr ""
"De façon optionnelle, installer et configurer le service de sauvegarde. Pour "
"simplifier, cette configuration utilise le nœud de Stockage par blocs et le "
"driver de Stockage Objet (swift), ainsi elle dépent du `service de Stockage "
"Objet <http://docs.openstack.org/project-install-guide/newton/object-"
"storage>`_."
msgid "" msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object " "Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services." "Storage, Orchestration, and Telemetry services."
@ -3288,15 +2941,6 @@ msgstr "Base de données SQL"
msgid "Search in this guide" msgid "Search in this guide"
msgstr "Rechercher dans ce guide" msgstr "Rechercher dans ce guide"
msgid ""
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
"account."
msgstr ""
"Sécuriser le service de base de données en exécutant le script "
"``mysql_secure_installation``. En particulier, choisir un mot de passe "
"approprié pour le compte ``root`` de la base de données."
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Sécurité" msgstr "Sécurité"
@ -3349,14 +2993,6 @@ msgstr "Définir le hostname du nœud à ``compute1``."
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
msgstr "Définir le hostname du nœud à ``controller``." msgstr "Définir le hostname du nœud à ``controller``."
msgid ""
"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__."
msgstr ""
"Paramétrer le stockage de session. Voir `Paramétrer le stockage de session "
"pour le dashboard <http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions."
"html>`__."
msgid "Shared File Systems" msgid "Shared File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers partagés" msgstr "Systèmes de fichiers partagés"
@ -3776,15 +3412,6 @@ msgstr ""
"de ces projets indépendamment et les configurer de façon autonome ou en tant " "de ces projets indépendamment et les configurer de façon autonome ou en tant "
"qu'entité connectées." "qu'entité connectées."
msgid ""
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
"to create and manage cloud resources."
msgstr ""
"Le service d'Orchestration (heat) utilise un `Template d'Orchestration Heat "
"(HOT) <http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide."
"html>`_ pour créer et gérer les ressources du cloud."
msgid "" msgid ""
"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to "
"shared or distributed file systems." "shared or distributed file systems."
@ -3916,13 +3543,6 @@ msgstr ""
"proof-of-concept avec les services principaux et plusieurs instances :term:" "proof-of-concept avec les services principaux et plusieurs instances :term:"
"`CirrOS`:" "`CirrOS`:"
msgid ""
"The following table provides a list of services that require passwords and "
"their associated references in the guide:"
msgstr ""
"Le tableau suivant montre la liste des services qui nécessitent des mots de "
"passe et leur références associées dans ce guide :"
msgid "The message queue runs on the controller node." msgid "The message queue runs on the controller node."
msgstr "La file de message tourne sur le nœud contrôleur." msgstr "La file de message tourne sur le nœud contrôleur."
@ -3988,26 +3608,6 @@ msgstr ""
"Les packages sont signés par la clé GPG ``D85F9316``. Vous devriez vérifier " "Les packages sont signés par la clé GPG ``D85F9316``. Vous devriez vérifier "
"l'empreinte de la clé GPG importée avant de l'utiliser. " "l'empreinte de la clé GPG importée avant de l'utiliser. "
msgid ""
"The previous section used a combination of environment variables and command "
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <http://"
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
"La section précédente utilisait une combinaison de variables d'environnement "
"et d'options de commande pour interagir avec le service d'Identité via le "
"client ``openstack``. Pour faciliter les opérations client, OpenStack "
"supporte des simples scripts d'environnement client également appelés "
"fichiers OpenRC. Ces scripts contiennent généralement des options communes "
"pour tous les clients, mais supportent aussi des options uniques. Pour plus "
"d'informations, voir le `Guide de l'Utilisateur Final OpenStack <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgid "" msgid ""
"The provider interface uses a special configuration without an IP address " "The provider interface uses a special configuration without an IP address "
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:" "assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
@ -4366,29 +3966,6 @@ msgstr ""
"example-architectures>`. Chaque nœud supplémentaire nécessite une adresse IP " "example-architectures>`. Chaque nœud supplémentaire nécessite une adresse IP "
"unique." "unique."
msgid ""
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgstr ""
"Cette section crée les réseaux virtuels nécessaires pour pouvoir lancer des "
"instances. Le Réseau option 1 inclut un réseau fournisseur (externe) avec "
"une instance qui l'utilise. Le Réseau option 2 inclut un réseau fournisseur "
"avec une instance qui l'utilise et un réseau self-service (privé) avec une "
"instance qui l'utilise. Les instructions de cette section utilise les outils "
"de commande en ligne (CLI) sur le nœud contrôleur. Pour plus d'informations "
"sur les outils de commande en ligne, voir le `Guide de l'Utilisateur Final "
"OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/cli-launch-instances."
"html>`__. Pour utiliser le dashboard, voir le `Guide de l'Utilisateur Final "
"OpenStack <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__."
msgid "" msgid ""
"This section describes how to install and configure storage nodes for the " "This section describes how to install and configure storage nodes for the "
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
@ -4501,18 +4078,6 @@ msgstr "Pour créer les bases de données, suivre ces étapes :"
msgid "To create the service credentials, complete these steps:" msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "Pour créer les credentials du service, suivre les étapes suivantes :" msgstr "Pour créer les credentials du service, suivre les étapes suivantes :"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"Pour faciliter le processus d'installation, ce guide couvre uniquement les "
"sécurité par mot de passe quand c'est applicable. Vous pouvez créer des "
"mots de passe sécurisés manuellement, les générer à l'aide d'un outil comme "
"`pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, ou en exécutant la "
"commande suivante :"
msgid "" msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller " "To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:" "node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
@ -4544,13 +4109,6 @@ msgstr ""
"Linux. De même, vous devez installer une version 64-bit de votre " "Linux. De même, vous devez installer une version 64-bit de votre "
"distribution sur chaque nœud. " "distribution sur chaque nœud. "
msgid ""
"To reduce complexity of this guide, we add host entries for optional "
"services regardless of whether you choose to deploy them."
msgstr ""
"Pour simplifier ce guide, on ajoute des entrées pour les services "
"optionnels, même si vous pouvez choisir de ne pas les déployer."
msgid "" msgid ""
"To run clients as a specific project and user, you can simply load the " "To run clients as a specific project and user, you can simply load the "
"associated client environment script prior to running them. For example:" "associated client environment script prior to running them. For example:"
@ -4566,21 +4124,6 @@ msgstr ""
"Pour utiliser le client VNC avec le tableau de bord, le navigateur doit " "Pour utiliser le client VNC avec le tableau de bord, le navigateur doit "
"supporter les canvas et les WebSockets d'HTML5." "supporter les canvas et les WebSockets d'HTML5."
msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
"environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in "
"addition to IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
"node."
msgstr ""
"A moins que vous ne comptiez utiliser exactement la configuration présentée "
"dans cette architecture exemple, vous devez modifier les réseaux dans cette "
"procédure pour correspondre à votre environnement. Également, chaque nœud "
"doit pouvoir résoudre les autres nœuds par leur nom, en plus de leur adresse "
"IP. Par exemple, le nom ``controller`` doit être résolu en ``10.0.0.11``, "
"l'adresse IP de l'interface de management du nœud contrôleur. "
msgid "" msgid ""
"Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:" "Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:"
msgstr "" msgstr ""
@ -4818,28 +4361,6 @@ msgstr ""
"pouvez :ref:`launch-instance` ou ajouter d'autres services à votre " "pouvez :ref:`launch-instance` ou ajouter d'autres services à votre "
"environnement." "environnement."
msgid ""
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
"For more information about securing your environment, refer to the "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"Votre distribution n'active pas de :term:`firewall` restrictif par défaut. "
"Pour plus d'information concernant la sécurisation de votre environnement, "
"se référer au `Guide de sécurité OpenStack <http://docs.openstack.org/sec/"
">`__."
msgid ""
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
"refer to the `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"Votre distribution active par défaut un :term:`firewall` restrictif. Pendant "
"le processus d'installation, certaines étapes vont échouer à moins de "
"modifier ou de désactiver le firewall. Pour plus d'information concernant la "
"sécurisation de votre environnement, se référer au `Guide de sécurité "
"OpenStack <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgid "" msgid ""
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " "Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
"available for your distribution before proceeding further." "available for your distribution before proceeding further."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -248,23 +248,6 @@ msgstr ""
"documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-" "documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ ." "Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ ."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
"configuration.html>`__ ."
msgstr ""
"Setelah menginstal sistem operasi pada setiap node untuk arsitektur yang "
"Anda pilih untuk pengerahan, Anda harus mengkonfigurasi network interface. "
"Kami menyarankan Anda menonaktifkan perangkat manajemen jaringan otomatis "
"dan mengedit secara manual file konfigurasi yang sesuai untuk distribusi "
"Anda. Untuk informasi lebih lanjut tentang cara mengkonfigurasi jaringan "
"distribusi Anda, lihat `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/"
"serverguide/network-configuration.html>`__ ."
msgid "" msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that " "After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " "you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -295,46 +278,6 @@ msgstr ""
"Setelah Anda menginstal dan mengkonfigurasi dashboard, Anda dapat " "Setelah Anda menginstal dan mengkonfigurasi dashboard, Anda dapat "
"menyelesaikan tugas-tugas berikut:" "menyelesaikan tugas-tugas berikut:"
msgid ""
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
"(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes "
"should obtain internet access through the management network interface. To "
"highlight the importance of network separation, the example architectures "
"use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the "
"management network and assume that the physical network infrastructure "
"provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
"or other method. The example architectures use routable IP address space for "
"the provider (external) network and assume that the physical network "
"infrastructure provides direct Internet access."
msgstr ""
"Semua node membutuhkan akses internet untuk tujuan administratif seperti "
"instalasi paket, update keamanan, :term:`DNS <Domain Name System (DNS)>`, "
"dan :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. Dalam kebanyakan kasus, node "
"harus mendapatkan akses internet melalui antarmuka jaringan manajemen. Untuk "
"menyoroti (highlight) pentingnya pemisahan jaringan, contoh arsitektur "
"menggunakan `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ "
"untuk jaringan manajemen dan menganggap bahwa infrastruktur jaringan fisik "
"menyediakan akses internet melalui :term:`NAT <Network Address Translation "
"(NAT)>` atau metode lainnya. Contoh arsitektur menggunakan ruang alamat IP "
"routable untuk penyedia jaringan (eksternal) dan menganggap bahwa "
"infrastruktur jaringan fisik menyediakan akses internet langsung."
msgid ""
"Also, the Networking service assumes default values for kernel network "
"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your "
"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
"proceeding further."
msgstr ""
"Juga, layanan Networking mengasumsikan nilai default untuk parameter "
"jaringan kernel dan memodifikasi aturan firewall. Untuk menghindari sebagian "
"besar masalah selama instalasi awal Anda, kami sarankan menggunakan "
"pengerahan stok dari distribusi yang mendukung host Anda. Namun, jika Anda "
"memilih untuk mengotomatisasi pengerahan host Anda, tinjaulah konfigurasi "
"dan kebijakan yang diterapkan kepada mereka sebelum melanjutkan lebih lanjut."
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
"public key." "public key."
@ -342,21 +285,6 @@ msgstr ""
"Atau, Anda dapat melewatkan perintah ``ssh-keygen`` dan menggunakan public " "Atau, Anda dapat melewatkan perintah ``ssh-keygen`` dan menggunakan public "
"key yang ada." "key yang ada."
msgid ""
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the "
"appropriate nodes for it."
msgstr ""
"Meskipun sebagian besar lingkungan termasuk layanan Identity, Image, "
"Compute, setidaknya satu layanan jaringan, dan layanan Dashboard, Object "
"Storage dapat beroperasi secara independen. Jika use case Anda hanya "
"melibatkan Object Storage, Anda dapat melompat ke `Object Storage "
"Installation Guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_ setelah pengkofigurasian node yang sesuai dengan nya."
msgid "" msgid ""
"Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the " "Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the "
"other networks, the external network is not merely a virtually defined " "other networks, the external network is not merely a virtually defined "
@ -699,16 +627,6 @@ msgstr ""
"Isi dalam kolom *Name/IP address* harus menunjukkan nama host dari " "Isi dalam kolom *Name/IP address* harus menunjukkan nama host dari "
"controller node." "controller node."
msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should "
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
"synchronized."
msgstr ""
"Isi dalam kolom *Name/IP address* harus menunjukkan hostname atau IP "
"address dari satu atau lebih server NTP. Isi dalam kolom *S* harus "
"menunjukkan * \\** untuk server dimana layanan NTP saat ini disinkronkan."
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "Controller" msgstr "Controller"
@ -911,9 +829,6 @@ msgstr "Password database untuk layanan Block Storage"
msgid "Database password for the Networking service" msgid "Database password for the Networking service"
msgstr "Password database untuk layanan Networking" msgstr "Password database untuk layanan Networking"
msgid "Database password for the dashboard"
msgstr "Password database untuk dashboard"
msgid "Database password of Identity service" msgid "Database password of Identity service"
msgstr "Password database layanan Identity" msgstr "Password database layanan Identity"
@ -1230,12 +1145,6 @@ msgstr ""
"Mengedit bagian ``[libvirt] `` dalam file ``/etc/nova/nova.conf`` sebagai " "Mengedit bagian ``[libvirt] `` dalam file ``/etc/nova/nova.conf`` sebagai "
"berikut:" "berikut:"
msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "Mengedit file ``admin-openrc`` dan menambahkan konten berikut:"
msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "Mengedit file ``demo-openrc`` dan menambahkan konten berikut:"
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "" msgstr ""
"Secara efisien melakukan jajak pendapat yang mengukur data terkait dengan " "Secara efisien melakukan jajak pendapat yang mengukur data terkait dengan "
@ -1340,100 +1249,6 @@ msgstr ""
"untuk membangun masing-masing host sebagai :term:`virtual machine (VM)`. " "untuk membangun masing-masing host sebagai :term:`virtual machine (VM)`. "
"Manfaat utama dari VMs meliputi berikut ini:" "Manfaat utama dari VMs meliputi berikut ini:"
msgid ""
"For information about disk and container formats for images, see `Disk and "
"container formats for images <http://docs.openstack.org/image-guide/image-"
"formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgstr ""
"Untuk informasi tentang format disk dan kontainer untuk image, lihat `Disk "
"and container formats for images <http://docs.openstack.org/image-guide/"
"image-formats.html>`__ dalam ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgid ""
"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see "
"`Create or update an image (glance) <http://docs.openstack.org/user-guide/"
"common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ in the "
"``OpenStack User Guide``."
msgstr ""
"Untuk informasi tentang parameter :command:`openstack image create`, lihat "
"`Create or update an image (glance) <http://docs.openstack.org/user-guide/"
"common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ dalam "
"``OpenStack User Guide``."
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html>`__."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang cara men-download dan membangun image, "
"lihat `OpenStack Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/"
"image-guide/>`__. Untuk informasi tentang bagaimana mengelola image, lihat "
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-"
"manage-images.html>`__."
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
"OpenStack End User Guide."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang bagaimana mengelola volume, lihat "
"`Manage volumes <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-"
"volumes.html>`__ di OpenStack End User Guide."
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem, lihat `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgid ""
"For more information about the Networking service including virtual "
"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang layanan Networking termasuk komponen "
"virtual jaringan, tata letak, dan arus lalu lintas, lihat `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgid ""
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
"Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__, and `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang arsitektur produksi, lihat "
"`Architecture Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__, "
"`OpenStack Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__, dan "
"`OpenStack Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-"
"guide/>`__."
msgid ""
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Orchestration installation guide <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-instance."
"html>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Orchestration installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-"
"instance.html>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
"newton>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `Shared File Systems installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
"newton>`_."
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
msgstr "Untuk jaringan opsi 2, juga aktifkan dan mulailah layanan layer-3:" msgstr "Untuk jaringan opsi 2, juga aktifkan dan mulailah layanan layer-3:"
@ -1492,9 +1307,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate a key pair" msgid "Generate a key pair"
msgstr "Menghasilkan key pair" msgstr "Menghasilkan key pair"
msgid "Generate and add a key pair:"
msgstr "Menghasilkan dan menambahkan key pair:"
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "Glossary" msgstr "Glossary"
@ -1681,20 +1493,6 @@ msgstr ""
"Jika lingkungan Anda termasuk layanan Shared File Systems, Anda dapat " "Jika lingkungan Anda termasuk layanan Shared File Systems, Anda dapat "
"membuat berbagi dan mount di sebuah instance." "membuat berbagi dan mount di sebuah instance."
msgid ""
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
"`Instance Boot Failures <http://docs.openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-"
"compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide for more "
"information or use one of the :doc:`many other options <common/app-support>` "
"to seek assistance. We want your first installation to work!"
msgstr ""
"Jika instance Anda tidak memulai atau tampaknya bekerja seperti yang Anda "
"harapkan, lihat bagian `Instance Boot Failures <http://docs.openstack.org/"
"ops-guide/ops-maintenance-compute.html#instances>`__ di OpenStack "
"Operations Guide untuk informasi lebih lanjut atau menggunakan salah satu :"
"doc:`many other options <common/app-support>` untuk mencari bantuan. Kami "
"ingin instalasi pertama Anda untuk bekerja!"
msgid "" msgid ""
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` "
@ -2071,89 +1869,6 @@ msgstr "Instal paket:"
msgid "Install the supporting utility packages:" msgid "Install the supporting utility packages:"
msgstr "Instal paket utilitas pendukung:" msgstr "Instal paket utilitas pendukung:"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Bare Metal installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Container "
"Infrastructure Management installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Container Infrastructure "
"Management installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Database installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Key Manager "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
"manager/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Key Manager installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-manager/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Messaging installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Object Storage "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Object Storage "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Orchestration "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"orchestration/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Orchestration installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/draft/"
">`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Shared File Systems "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry-alarming/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Telemetry Alarming "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry-alarming/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data "
"Collection installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/telemetry/draft/>`_."
msgstr ""
"Instalasi dan konfigurasi didokumentasikan dalam `Telemetry Data Collection "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry/draft/>`_."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration of additional OpenStack services is " "Installation and configuration of additional OpenStack services is "
"documented in separate, project-specific installation guides." "documented in separate, project-specific installation guides."
@ -2279,18 +1994,6 @@ msgstr ""
msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
msgid ""
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number "
"and the second interface as the interface with the highest number."
msgstr ""
"Nama-nama network interface bervariasi dengan distribusi. Secara "
"tradisional, interface menggunakan \"eth\" diikuti dengan nomor urut. Untuk "
"mencakup semua variasi, panduan ini hanya mengacu pada interface pertama "
"sebagai interface dengan nomor terendah dan interface kedua sebagai "
"interface dengan jumlah tertinggi."
msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)" msgid "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
msgstr "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)" msgstr "Network mask: 255.255.255.0 (or /24)"
@ -2468,23 +2171,6 @@ msgstr ""
"yang dapat mencakup layanan seperti :term:`firewall`, a :term:`load " "yang dapat mencakup layanan seperti :term:`firewall`, a :term:`load "
"balancer`, dan :term:`virtual private network (VPN)`." "balancer`, dan :term:`virtual private network (VPN)`."
msgid ""
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/"
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
msgstr ""
"OpenStack dan layanan pendukung memerlukan hak akses administratif selama "
"instalasi dan operasi. Dalam beberapa kasus, layanan melakukan modifikasi ke "
"host yang dapat mengganggu alat otomatisasi pengerahan seperti Ansible, "
"Chef, dan Puppet. Sebagai contoh, beberapa layanan OpenStack menambahkan "
"root wrapper untuk ``sudo`` yang dapat mengganggu kebijakan keamanan. Lihat "
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/"
"compute-root-wrap-reference.html>`__ untuk informasi lebih lanjut."
msgid "" msgid ""
"OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the " "OpenStack generates IDs dynamically, so you will see different values in the "
"example command output." "example command output."
@ -2504,15 +2190,6 @@ msgstr ""
"melalui berbagai layanan pelengkap. Setiap layanan menawarkan :term:" "melalui berbagai layanan pelengkap. Setiap layanan menawarkan :term:"
"`Application Programming Interface (API)` yang memfasilitasi integrasi ini." "`Application Programming Interface (API)` yang memfasilitasi integrasi ini."
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
"database server and message broker support at least password security."
msgstr ""
"Layanan OpenStack mendukung berbagai metode keamanan termasuk password, "
"kebijakan, dan enkripsi. Selain itu, layanan pendukung meliputi server "
"database dan dukungan pesan broker setidaknya keamanan password."
msgid "" msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the " "information among services. The message queue service typically runs on the "
@ -2566,17 +2243,6 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:" msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "Opsional, mengkonfigurasi zona waktu:" msgstr "Opsional, mengkonfigurasi zona waktu:"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
msgstr ""
"Secara opsional, instal dan konfigurasikan layanan backup. Untuk "
"mempermudah, konfigurasi ini menggunakan node Block Storage dan driver "
"Object Storage (swift), sehingga tergantung pada `Object Storage service "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
msgid "" msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object " "Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services." "Storage, Orchestration, and Telemetry services."
@ -3116,15 +2782,6 @@ msgstr "SQL database"
msgid "Search in this guide" msgid "Search in this guide"
msgstr "Cari di panduan ini" msgstr "Cari di panduan ini"
msgid ""
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
"account."
msgstr ""
"Mengamankan layanan database dengan menjalankan skrip "
"``mysql_secure_installation``. Secara khusus, memilih password yang cocok "
"untuk akun ``root`` database."
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Keamanan" msgstr "Keamanan"
@ -3173,13 +2830,6 @@ msgstr "Mengatur hostname dari node untuk ``compute1``."
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
msgstr "Mengatur hostname dari node untuk ``controller``." msgstr "Mengatur hostname dari node untuk ``controller``."
msgid ""
"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__."
msgstr ""
"Mengatur penyimpanan sesi. Lihat `Set up session storage for the dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__."
msgid "Shared File Systems" msgid "Shared File Systems"
msgstr "Shared File Systems" msgstr "Shared File Systems"
@ -3556,15 +3206,6 @@ msgstr ""
"secara terpisah dan mengkonfigurasi mereka berdiri sendiri atau sebagai " "secara terpisah dan mengkonfigurasi mereka berdiri sendiri atau sebagai "
"entitas yang terhubung." "entitas yang terhubung."
msgid ""
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
"to create and manage cloud resources."
msgstr ""
"Layanan Orchestration (heat) menggunakan `Heat Orchestration Template (HOT) "
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
"untuk membuat dan mengelola sumber daya cloud."
msgid "" msgid ""
"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to "
"shared or distributed file systems." "shared or distributed file systems."
@ -3689,13 +3330,6 @@ msgstr ""
"Persyaratan minimum berikut harus mendukung lingkungan proof-of-concept " "Persyaratan minimum berikut harus mendukung lingkungan proof-of-concept "
"dengan layanan inti dan beberapa instance :term:`CirrOS`:" "dengan layanan inti dan beberapa instance :term:`CirrOS`:"
msgid ""
"The following table provides a list of services that require passwords and "
"their associated references in the guide:"
msgstr ""
"Tabel berikut menyajikan daftar layanan yang membutuhkan password dan "
"referensi terkait dalam panduan:"
msgid "The message queue runs on the controller node." msgid "The message queue runs on the controller node."
msgstr "Antrian pesan berjalan pada kontroler simpul (controller node)." msgstr "Antrian pesan berjalan pada kontroler simpul (controller node)."
@ -3759,25 +3393,6 @@ msgstr ""
"Paket-paket signed oleh GPG key `` D85F9316``. Anda harus memverifikasi " "Paket-paket signed oleh GPG key `` D85F9316``. Anda harus memverifikasi "
"fingerprint key GPG impor sebelum menggunakannya." "fingerprint key GPG impor sebelum menggunakannya."
msgid ""
"The previous section used a combination of environment variables and command "
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <http://"
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
"Bagian sebelumnya menggunakan kombinasi variabel lingkungan dan pilihan "
"perintah untuk berinteraksi dengan layanan Identity melalui klien "
"``openstack``. Untuk meningkatkan efisiensi operasi klien, OpenStack "
"mendukung skrip lingkungan klien sederhana juga dikenal sebagai file OpenRC. "
"Skrip ini biasanya berisi pilihan umum untuk semua klien, tetapi juga "
"mendukung pilihan yang unik. Untuk informasi lebih lanjut, lihat `OpenStack "
"End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgid "" msgid ""
"The provider interface uses a special configuration without an IP address " "The provider interface uses a special configuration without an IP address "
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:" "assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
@ -4132,30 +3747,6 @@ msgstr ""
"architectures <overview-example-architectures>`. Setiap node komputasi " "architectures <overview-example-architectures>`. Setiap node komputasi "
"tambahan membutuhkan alamat IP yang unik." "tambahan membutuhkan alamat IP yang unik."
msgid ""
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgstr ""
"Bagian ini membuat jaringan virtual yang diperlukan untuk mendukung "
"peluncuran instance. Jaringan opsi 1 mencakup satu jaringan provider "
"(eksternal) dengan satu instance yang menggunakan itu. Jaringan opsi 2 "
"mencakup satu jaringan provider dengan satu instance yang menggunakan itu "
"dan satu jaringan self-service (private) dengan satu instance yang "
"menggunakan itu. Petunjuk di bagian ini menggunakan alat command-line "
"interface (CLI) pada controller node. Untuk informasi lebih lanjut tentang "
"alat CLI, lihat `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli-launch-instances.html>`__. Untuk menggunakan dasbor, lihat "
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgid "" msgid ""
"This section describes how to install and configure storage nodes for the " "This section describes how to install and configure storage nodes for the "
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
@ -4267,17 +3858,6 @@ msgstr "Untuk membuat database, lakukan langkah-langkah berikut:"
msgid "To create the service credentials, complete these steps:" msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "Untuk membuat kredensial layanan, menyelesaikan langkah-langkah ini:" msgstr "Untuk membuat kredensial layanan, menyelesaikan langkah-langkah ini:"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"Untuk memudahkan proses instalasi, panduan ini hanya mencakup keamanan "
"password yang berlaku. Anda dapat membuat password yang aman secara manual, "
"bangkitkan mereka menggunakan alat seperti `pwgen <http://sourceforge.net/"
"projects/pwgen/>` __, atau dengan menjalankan perintah berikut:"
msgid "" msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller " "To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:" "node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
@ -4308,13 +3888,6 @@ msgstr ""
"OpenStack, kami menyarankan instalasi minimal distribusi Linux Anda. Juga, " "OpenStack, kami menyarankan instalasi minimal distribusi Linux Anda. Juga, "
"Anda harus menginstal versi 64-bit dari distribusi Anda pada setiap node." "Anda harus menginstal versi 64-bit dari distribusi Anda pada setiap node."
msgid ""
"To reduce complexity of this guide, we add host entries for optional "
"services regardless of whether you choose to deploy them."
msgstr ""
"Untuk mengurangi kompleksitas panduan ini, kami menambahkan entri host untuk "
"layanan opsional terlepas dari apakah Anda memilih untuk menempatkan mereka."
msgid "" msgid ""
"To run clients as a specific project and user, you can simply load the " "To run clients as a specific project and user, you can simply load the "
"associated client environment script prior to running them. For example:" "associated client environment script prior to running them. For example:"
@ -4330,21 +3903,6 @@ msgstr ""
"Untuk menggunakan klien VNC dengan dashboard, browser harus mendukung HTML5 " "Untuk menggunakan klien VNC dengan dashboard, browser harus mendukung HTML5 "
"Canvas dan HTML5 WebSockets." "Canvas dan HTML5 WebSockets."
msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
"environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in "
"addition to IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
"node."
msgstr ""
"Kecuali Anda berniat untuk menggunakan konfigurasi yang tepat tersedia dalam "
"contoh arsitektur ini, Anda harus memodifikasi jaringan dalam prosedur ini "
"untuk mencocokkan lingkungan Anda. Juga, setiap node harus menetapkan node "
"lainnya dengan nama selain alamat IP. Sebagai contoh, ``controller`` name "
"harus menetapkan untuk `` 10.0.0.11``, alamat IP dari management interface "
"pada *controller* node."
msgid "" msgid ""
"Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:" "Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:"
msgstr "" msgstr ""
@ -4578,27 +4136,6 @@ msgstr ""
"Lingkungan OpenStack Anda sekarang memasukan dasbor. Anda dapat :ref:`launch-" "Lingkungan OpenStack Anda sekarang memasukan dasbor. Anda dapat :ref:`launch-"
"instance` atau menambahkan layanan lainnya ke lingkungan Anda." "instance` atau menambahkan layanan lainnya ke lingkungan Anda."
msgid ""
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
"For more information about securing your environment, refer to the "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"Distribusi Anda tidak mengaktifkan membatasi :term:`firewall` secara "
"default. Untuk informasi lebih lanjut tentang mengamankan lingkungan Anda, "
"lihat `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgid ""
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
"refer to the `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"Distribusi Anda mengaktifkan pembatasan :term:`firewall` secara default. "
"Selama proses instalasi, langkah-langkah tertentu akan gagal kecuali Anda "
"mengubah atau menonaktifkan firewall. Untuk informasi lebih lanjut tentang "
"mengamankan lingkungan Anda, lihat `OpenStack Security Guide <http://docs."
"openstack.org/sec/>`__."
msgid "" msgid ""
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " "Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
"available for your distribution before proceeding further." "available for your distribution before proceeding further."

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -260,22 +260,6 @@ msgstr ""
"com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-" "com/documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ を参照してください。" "Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
"configuration.html>`__ ."
msgstr ""
"各ノードにオペレーティングシステムをインストールした後、導入するアーキテク"
"チャーに合わせて、ネットワークインターフェースを設定する必要があります。すべ"
"ての自動ネットワーク管理ツールを無効化し、お使いのディストリビューションの適"
"切な設定ファイルを手動で編集することを推奨します。お使いのディストリビュー"
"ションのネットワーク設定に関する詳細は、`ドキュメント <https://help.ubuntu."
"com/lts/serverguide/network-configuration.html>`__ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that " "After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " "you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -305,45 +289,6 @@ msgstr ""
"ダッシュボードをインストールして設定すると、以下の作業が行えるようになりま" "ダッシュボードをインストールして設定すると、以下の作業が行えるようになりま"
"す。" "す。"
msgid ""
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
"(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes "
"should obtain internet access through the management network interface. To "
"highlight the importance of network separation, the example architectures "
"use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the "
"management network and assume that the physical network infrastructure "
"provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
"or other method. The example architectures use routable IP address space for "
"the provider (external) network and assume that the physical network "
"infrastructure provides direct Internet access."
msgstr ""
"すべてのノードで、パッケージインストール、セキュリティー更新、:term:`DNS "
"<Domain Name System (DNS)>`、:term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` などの"
"管理目的でインターネットアクセスが必要です。多くの場合、ノードのインターネッ"
"トアクセスは管理ネットワークインターフェース経由とすべきです。ネットワーク分"
"離の重要性を強調するために、サンプルアーキテクチャーは、管理ネットワークに `"
"プライベートアドレス空間 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ を使用し、"
"物理ネットワークインフラが :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` や"
"他の方法によりインターネットアクセスを提供すると仮定します。また、サンプル"
"アーキテクチャーは、プロバイダー (外部) ネットワーク用にルーティング可能な "
"IP アドレス空間を使用し、物理ネットワークインフラはインターネットへの直接アク"
"セスを提供すると仮定します。"
msgid ""
"Also, the Networking service assumes default values for kernel network "
"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your "
"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
"proceeding further."
msgstr ""
"また、Networking サービスは、カーネルのネットワークパラメーターを前提にしてお"
"り、ファイアウォールルールを変更します。初期インストール中に多くの問題を避け"
"るために、サポートされるディストリビューションをインストールしたそのままの環"
"境を使用することを推奨します。ホストの構築を自動化することにした場合、先に進"
"む前に、適用された設定やポリシーを確認してください。"
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
"public key." "public key."
@ -351,21 +296,6 @@ msgstr ""
"代わりに、``ssh-keygen`` コマンドをスキップして、既存の公開鍵を使用することも" "代わりに、``ssh-keygen`` コマンドをスキップして、既存の公開鍵を使用することも"
"できます。" "できます。"
msgid ""
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the "
"appropriate nodes for it."
msgstr ""
"ほとんどの環境には、Identity service、Image service、Compute、少なくとも 1 つ"
"のネットワークサービス、ダッシュボードがありますが、Object Storage は他のほと"
"んどのサービスと独立して動作できます。Object Storage のみを使用するユースケー"
"スの場合、適切なノードを設定した後に `Object Storage Installation Guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ に"
"進んでください。"
msgid "" msgid ""
"Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the " "Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the "
"other networks, the external network is not merely a virtually defined " "other networks, the external network is not merely a virtually defined "
@ -708,16 +638,6 @@ msgstr ""
"*Name/IP address* 列には、コントローラーノードのホスト名が表示されることで" "*Name/IP address* 列には、コントローラーノードのホスト名が表示されることで"
"しょう。" "しょう。"
msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should "
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
"synchronized."
msgstr ""
"*Name/IP address* 列には、1 つ以上の NTP サーバーのホスト名か IP アドレスが表"
"示されることでしょう。*S* 列の *\\** は、サーバーが現在 NTP サービスと同期さ"
"れていることを表します。"
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "コントローラー" msgstr "コントローラー"
@ -905,9 +825,6 @@ msgstr "Block Storage サービスのデータベースのパスワード"
msgid "Database password for the Networking service" msgid "Database password for the Networking service"
msgstr "Networking サービスのデータベースのパスワード" msgstr "Networking サービスのデータベースのパスワード"
msgid "Database password for the dashboard"
msgstr "dashboard のデータベースのパスワード"
msgid "Database password of Identity service" msgid "Database password of Identity service"
msgstr "Identity サービスのデータベースのパスワード" msgstr "Identity サービスのデータベースのパスワード"
@ -1213,12 +1130,6 @@ msgstr ""
"``/etc/nova/nova.conf`` ファイルの ``[libvirt]`` セクションを以下のように編集" "``/etc/nova/nova.conf`` ファイルの ``[libvirt]`` セクションを以下のように編集"
"します。" "します。"
msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "``admin-openrc`` ファイルを編集して、以下の内容を追加します。"
msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "``demo-openrc`` ファイルを編集して、以下の内容を追加します。"
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "OpenStack サービスに関連する計測データを効率的に取得します。" msgstr "OpenStack サービスに関連する計測データを効率的に取得します。"
@ -1322,69 +1233,6 @@ msgstr ""
"想マシン <virtual machine (VM)>` として構築することを選択します。仮想マシンの" "想マシン <virtual machine (VM)>` として構築することを選択します。仮想マシンの"
"おもな目的は次のとおりです。" "おもな目的は次のとおりです。"
msgid ""
"For information about disk and container formats for images, see `Disk and "
"container formats for images <http://docs.openstack.org/image-guide/image-"
"formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgstr ""
"イメージのディスクとコンテナー形式に関する詳細は、``OpenStack 仮想マシンイ"
"メージガイド`` の `イメージのディスク形式とコンテナー形式 <http://docs."
"openstack.org/ja/image-guide/image-formats.html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html>`__."
msgstr ""
"ダウンロードとイメージ作成方法の詳細は `OpenStack 仮想マシンイメージガイド "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__ を参照してください。イメージの管"
"理方法の詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs.openstack.org/"
"user-guide/common/cli-manage-images.html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
"OpenStack End User Guide."
msgstr ""
"ボリュームの管理方法の詳細は、 OpenStack エンドユーザーガイドの `ボリュームの"
"管理 <http://docs.openstack.org/ja/user-guide/common/cli-manage-volumes."
"html>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgstr ""
"システム要件の詳細は `OpenStack Operations Guide <http://docs.openstack.org/"
"ops/>`_ を参照してください。"
msgid ""
"For more information about the Networking service including virtual "
"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr ""
"仮想ネットワークのコンポーネント、 配置、トラフィックの流れなどの Networking "
"サービスに関する詳細は、 `OpenStack ネットワークガイド <http://docs."
"openstack.org/newton/networking-guide/>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
"Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__, and `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr ""
"本番環境のアーキテクチャーの詳細は、`Architecture Design Guide <http://docs."
"openstack.org/arch-design/>`__、`OpenStack 運用ガイド <http://docs.openstack."
"org/ops/>`__、`OpenStack ネットワークガイド <http://docs.openstack.org/"
"newton/networking-guide/>`__ を参照してください。"
msgid ""
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
msgstr ""
"詳しい情報は、 `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/"
"config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`__ を参照してください。"
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
msgstr "ネットワークオプション 2 の場合、L3 サービスも有効にして起動します。" msgstr "ネットワークオプション 2 の場合、L3 サービスも有効にして起動します。"
@ -1443,9 +1291,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate a key pair" msgid "Generate a key pair"
msgstr "キーペアの生成" msgstr "キーペアの生成"
msgid "Generate and add a key pair:"
msgstr "キーペアを生成し、追加します。"
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "用語集" msgstr "用語集"
@ -1623,20 +1468,6 @@ msgstr ""
"お使いの環境に Shared File Systems サービスがある場合、共有を作成し、その共有" "お使いの環境に Shared File Systems サービスがある場合、共有を作成し、その共有"
"をインスタンスからマウントできます。" "をインスタンスからマウントできます。"
msgid ""
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
"`Instance Boot Failures <http://docs.openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-"
"compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide for more "
"information or use one of the :doc:`many other options <common/app-support>` "
"to seek assistance. We want your first installation to work!"
msgstr ""
"インスタンスが起動しない場合や期待通り動作しない場合、詳細は OpenStack "
"Operations Guide の `Instance Boot Failures <http://docs.openstack.org/ops-"
"guide/ops-maintenance-compute.html#instances>`__ セクションを参照してくださ"
"い。または、支援を得るために :doc:`他の多くの方法 <common/app-support>` を利"
"用してください。はじめてのインストール環境が正しく動作することを期待していま"
"す。"
msgid "" msgid ""
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` "
@ -2059,89 +1890,6 @@ msgstr "パッケージをインストールします。"
msgid "Install the supporting utility packages:" msgid "Install the supporting utility packages:"
msgstr "補助ユーティリティーパッケージをインストールします。" msgstr "補助ユーティリティーパッケージをインストールします。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Bare Metal インストールガイド <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_ に書かれています。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Container "
"Infrastructure Management installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Container Infrastructure Management インストールガイド "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/container-infrastructure-"
"management/draft/>`_ に書かれています。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Database インストールガイド <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/database/draft/>`_ に書かれています。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Key Manager "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
"manager/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Key Manager インストールガイド <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/key-manager/draft/>`_ に書かれています。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Messaging インストールガイド <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/messaging/draft/>`_ に書かれています。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Object Storage "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Object Storage インストールガイド <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ に書かれていま"
"す。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Orchestration "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"orchestration/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Orchestration インストールガイド <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/orchestration/draft/>`_ に書かれていま"
"す。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Shared File Systems インストールガイド <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/draft/>`_ に書かれて"
"います。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry-alarming/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Telemetry Alarming インストールガイド <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/telemetry-alarming/draft/>`_ に書かれてい"
"ます。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data "
"Collection installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/telemetry/draft/>`_."
msgstr ""
"インストールと設定は `Telemetry Data Collection インストールガイド <http://"
"docs.openstack.org/project-install-guide/telemetry/draft/>`_ に書かれていま"
"す。"
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration of additional OpenStack services is " "Installation and configuration of additional OpenStack services is "
"documented in separate, project-specific installation guides." "documented in separate, project-specific installation guides."
@ -2292,18 +2040,6 @@ msgstr ""
msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Network Time Protocol (NTP)" msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
msgid ""
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number "
"and the second interface as the interface with the highest number."
msgstr ""
"ネットワークインターフェースの名前はディストリビューションにより異なります。"
"伝統的に、インターフェース名は、「eth」から始まり、数字が後ろにつきます。さま"
"ざまな種類に対応するために、このガイドでは、単純化して、最小の番号を持つイン"
"ターフェースを 1 番目のインターフェース、最大の番号を持つインターフェースを "
"2 番目のインターフェースとして参照します。"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -2473,23 +2209,6 @@ msgstr ""
"balancer>` 、:term:`VPN <virtual private network (VPN)>` などの高度な仮想" "balancer>` 、:term:`VPN <virtual private network (VPN)>` などの高度な仮想"
"ネットワークトポロジーを作成できるようになります。" "ネットワークトポロジーを作成できるようになります。"
msgid ""
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/"
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
msgstr ""
"OpenStack およびサポートサービスは、インストール時、運用時に管理者権限を必要"
"とします。サービスがホストに変更を行うため、Ansible、Chef、Puppet などの構成"
"管理ツールと干渉する場合もあります。例えば、いくつかの OpenStack サービスは "
"``sudo`` に root wrapper を追加しますが、これがセキュリティー・ポリシーと相容"
"れない場合があります。詳細は `OpenStack Administrator Guide <http://docs."
"openstack.org/ admin-guide/compute-root-wrap-reference.html>`__ を参照してく"
"ださい。"
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# keystone-services.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# keystone-services.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# keystone-users.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# keystone-users.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -2513,16 +2232,6 @@ msgstr ""
"は :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に連携" "は :term:`Application Programming Interface (API)` を提供しており、簡単に連携"
"できるようになっています。" "できるようになっています。"
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
"database server and message broker support at least password security."
msgstr ""
"OpenStack は、パスワード、ポリシー、暗号化など、さまざまなセキュリティー技術"
"をサポートします。さらに、データベースサーバーやメッセージブローカーなどのサ"
"ポートサービスは、少なくともパスワードによるセキュリティーをサポートしていま"
"す。"
msgid "" msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the " "information among services. The message queue service typically runs on the "
@ -2581,17 +2290,6 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:" msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "必要であれば、タイムゾーンを設定します。" msgstr "必要であれば、タイムゾーンを設定します。"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
msgstr ""
"オプションですが、バックアップサービスのインストールと設定を行います。簡単の"
"ため、この設定では Block Storage ノードと Object Storage (swift) ドライバーを"
"使用します。したがって、 `Object Storage サービス <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/newton/object-storage>`_ が必要です。"
msgid "" msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object " "Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services." "Storage, Orchestration, and Telemetry services."
@ -3165,15 +2863,6 @@ msgstr "SQL データベース"
msgid "Search in this guide" msgid "Search in this guide"
msgstr "ガイド内検索" msgstr "ガイド内検索"
msgid ""
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
"account."
msgstr ""
"``mysql_secure_installation`` スクリプトを実行して、データベースサービスの安"
"全性を向上します。特に、データベースの ``root`` アカウントに適切なパスワード"
"を選択します。"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "セキュリティー" msgstr "セキュリティー"
@ -3227,14 +2916,6 @@ msgstr "このノードのホスト名を ``compute1`` に設定します。"
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
msgstr "このノードのホスト名を ``controller`` に設定します。" msgstr "このノードのホスト名を ``controller`` に設定します。"
msgid ""
"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__."
msgstr ""
"セッションストレージの設定。`ダッシュボードのセッションストレージの設定 "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__ を参照して"
"ください。"
msgid "Shared File Systems" msgid "Shared File Systems"
msgstr "Shared File Systems" msgstr "Shared File Systems"
@ -3639,15 +3320,6 @@ msgstr ""
"クトを別々にインストールして、設定により単独で動かしたり組み合わせて動かした" "クトを別々にインストールして、設定により単独で動かしたり組み合わせて動かした"
"りできます。" "りできます。"
msgid ""
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
"to create and manage cloud resources."
msgstr ""
"Orchestration サービス (heat) は、 `Heat オーケストレーションテンプレート "
"(HOT) <http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide."
"html>`_ を使って、クラウドリソースの作成と管理を行います。"
msgid "" msgid ""
"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to "
"shared or distributed file systems." "shared or distributed file systems."
@ -3763,13 +3435,6 @@ msgstr ""
"以下の最小要件で、コアなサービスと :term:`CirrOS` のインスタンスをいくつか動" "以下の最小要件で、コアなサービスと :term:`CirrOS` のインスタンスをいくつか動"
"かす検証 (POC) 環境には対応できることでしょう。" "かす検証 (POC) 環境には対応できることでしょう。"
msgid ""
"The following table provides a list of services that require passwords and "
"their associated references in the guide:"
msgstr ""
"以下の表は、パスワードを必要とするサービスと、このガイドにおける参照先をまと"
"めたものです。"
msgid "" msgid ""
"The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent " "The openSUSE distribution uses the concept of patterns to represent "
"collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text " "collections of packages. If you selected 'Minimal Server Selection (Text "
@ -3818,26 +3483,6 @@ msgstr ""
"パッケージは GPG キー ``D85F9316`` を用いて署名されています。使用する前にイン" "パッケージは GPG キー ``D85F9316`` を用いて署名されています。使用する前にイン"
"ポートした GPG キーのフィンガープリントを検証すべきです。" "ポートした GPG キーのフィンガープリントを検証すべきです。"
msgid ""
"The previous section used a combination of environment variables and command "
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <http://"
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
"前のセクションでは、環境変数とコマンドオプションを組み合わせて、"
"``openstack`` クライアント経由で Identity サービスと通信しました。クライアン"
"ト操作の効率を上げるために、OpenStack は、OpenRC ファイルとも呼ばれる、シンプ"
"ルなクライアント環境スクリプトをサポートしています。これらのスクリプトには、"
"通常すべてのクライアントに共通のオプションを記載しますが、独自のオプションも"
"サポートしています。詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/common/"
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__ を参照してくださ"
"い。"
msgid "" msgid ""
"The provider interface uses a special configuration without an IP address " "The provider interface uses a special configuration without an IP address "
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:" "assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
@ -4179,29 +3824,6 @@ msgstr ""
"architectures>` セクションの最初のコンピュートノードと同じ方法で準備します。" "architectures>` セクションの最初のコンピュートノードと同じ方法で準備します。"
"追加のコンピュートノードは、それぞれ一意な IP アドレスを必要とします。" "追加のコンピュートノードは、それぞれ一意な IP アドレスを必要とします。"
msgid ""
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgstr ""
"このセクションでは、インスタンスを起動するために必要な仮想ネットワークを作成"
"します。ネットワークオプション 1 では、1 つのプロバイダー (外部) ネットワー"
"ク、それを使用する 1 つのインスタンスがあります。ネットワークオプション 2 で"
"は、1 つのプロバイダーネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つ、1 つのセ"
"ルフサービス (プライベート) ネットワークとそれを使用するインスタンス 1 つがあ"
"ります。このセクションの説明では、コントローラーノードにおいて CLI を使用しま"
"す。CLI ツールの詳細は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/cli-launch-instances.html>`__ を参照してくださ"
"い。ダッシュボードの使用方法は `OpenStack エンドユーザーガイド <http://docs."
"openstack.org/ja/user-guide/dashboard.html>`__ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"This section describes how to install and configure storage nodes for the " "This section describes how to install and configure storage nodes for the "
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
@ -4320,17 +3942,6 @@ msgstr "データベースを作成するには、これらの手順をすべて
msgid "To create the service credentials, complete these steps:" msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "以下の手順を実行して、サービスクレデンシャルを作成します。" msgstr "以下の手順を実行して、サービスクレデンシャルを作成します。"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"インストール作業を簡単にするために、このガイドは該当箇所でパスワードによるセ"
"キュリティーを設定します。安全なパスワードは手動で生成しても構いませんし、 "
"`pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__ のようなツールを用いてパス"
"ワードを生成することもできます。また、以下のコマンドを用いることもできます。"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "" msgid ""
@ -4349,13 +3960,6 @@ msgstr ""
"ディストリビューションの最小インストールを推奨します。また、各ノードは、ディ" "ディストリビューションの最小インストールを推奨します。また、各ノードは、ディ"
"ストリビューションの 64 ビット版をインストールしなければいけません。" "ストリビューションの 64 ビット版をインストールしなければいけません。"
msgid ""
"To reduce complexity of this guide, we add host entries for optional "
"services regardless of whether you choose to deploy them."
msgstr ""
"このガイドの複雑性を減らすために、オプションのサービスを導入するかどうかに関"
"わらず、ホストエントリーを追加します。"
msgid "" msgid ""
"To run clients as a specific project and user, you can simply load the " "To run clients as a specific project and user, you can simply load the "
"associated client environment script prior to running them. For example:" "associated client environment script prior to running them. For example:"
@ -4370,22 +3974,6 @@ msgstr ""
"ダッシュボードで VNC クライアントを使用する場合、ブラウザーが HTML5 Canvas " "ダッシュボードで VNC クライアントを使用する場合、ブラウザーが HTML5 Canvas "
"と HTML5 WebSockets をサポートしている必要があります。" "と HTML5 WebSockets をサポートしている必要があります。"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
"environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in "
"addition to IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
"node."
msgstr ""
"このサンプルアーキテクチャーで提供される設定とまったく同じものを使用する場合"
"を除き、お使いの環境に合わせて、この手順にあるネットワークを変更する必要があ"
"ります。また、各ードは、IP アドレスに加え、他のノードを名前解決する必要があ"
"ります。例えば、``controller`` という名前は、コントローラーノードの管理ネット"
"ワークの IP アドレス ``10.0.0.11`` に解決される必要があります。"
msgid "Upgrade the packages on your host:" msgid "Upgrade the packages on your host:"
msgstr "パッケージをホスト上でアップグレードします:" msgstr "パッケージをホスト上でアップグレードします:"
@ -4635,29 +4223,6 @@ msgstr ""
"OpenStack 環境にダッシュボードが追加されました。:ref:`launch-instance` を行え" "OpenStack 環境にダッシュボードが追加されました。:ref:`launch-instance` を行え"
"ます。以降の章に記載されているサービスを環境に追加できます。" "ます。以降の章に記載されているサービスを環境に追加できます。"
msgid ""
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
"For more information about securing your environment, refer to the "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"お使いのディストリビューションでは、 :term:`ファイアウォール <firewall>` が有"
"効になっておらず、通信が制限されていません。お使いの環境のセキュリティーを向"
"上させる方法についての詳細は `OpenStack Security Guide <http://docs."
"openstack.org/sec/>`__ を参照してください。"
msgid ""
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
"refer to the `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"お使いのディストリビューションでは、デフォルトで :term:`ファイアウォール "
"<firewall>` が有効になっており、限られたものだけが許可されています。ファイア"
"ウォールの設定を変更するか、無効にしていなければ、インストール中に、特定の手"
"順が失敗します。お使いの環境のセキュリティーを向上させる方法についての詳細は "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__ を参照してくだ"
"さい。"
msgid "" msgid ""
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " "Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
"available for your distribution before proceeding further." "available for your distribution before proceeding further."

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -286,21 +286,6 @@ msgstr ""
"Networking_Guide/sec-Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ 를 참고하십시" "Networking_Guide/sec-Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ 를 참고하십시"
"오." "오."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
"configuration.html>`__ ."
msgstr ""
"각 노드에 배포하고자 선택한 아키텍처에 대한 운영체제를 설치한 이후에는 네트워"
"크 인터페이스를 구성해야 합니다. 대상 배포판에서 자동으로 네트워크를 관리하"
"는 도구를 비활성화하고 구성 파일에 적합하게 수동으로 편집할 것을 권장합니다. "
"배포판에 따른 네트워크 구성 방법에 대한 자세한 정보는 `문서 <https://help."
"ubuntu.com/lts/serverguide/network-configuration.html>`__ 를 참고하십시오."
msgid "" msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that " "After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " "you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -328,65 +313,12 @@ msgid ""
"following tasks:" "following tasks:"
msgstr "대시보드를 설치 및 구성 후, 다음 작업들을 완료할 수 있습니다:" msgstr "대시보드를 설치 및 구성 후, 다음 작업들을 완료할 수 있습니다:"
msgid ""
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
"(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes "
"should obtain internet access through the management network interface. To "
"highlight the importance of network separation, the example architectures "
"use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the "
"management network and assume that the physical network infrastructure "
"provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
"or other method. The example architectures use routable IP address space for "
"the provider (external) network and assume that the physical network "
"infrastructure provides direct Internet access."
msgstr ""
"모든 노드에는 패키지 설치, 보안 업데이트, :term:`DNS <Domain Name System "
"(DNS)>` 와 :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` 등의 관리 목적을 위한 인"
"터넷 액세스를 필요로 합니다. 일반적인 경우에 노드들은 관리 네트워크 인터페이"
"스를 통하여 인터넷에 접근합니다. 네트워크 분리의 중요성을 강조하기 위해 예제 "
"아키텍처에서는 `사설 주소 공간 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ 를 관"
"리 네트워크에서 사용하고, 물리 네트워크 인프라에서는 :term:`NAT <Network "
"Address Translation (NAT)>` 또는 다른 방법을 통해 인터넷 액세스를 제공한다"
"고 가정합니다. 예제 아키텍처는 프로바이더 (외부) 네트워크로 라우팅이 가능한 "
"IP 주소 영역을 사용하며, 물리 네트워크 인프라에서 직접적인 인터넷 액세스를 제"
"공한다고 가정합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"Also, the Networking service assumes default values for kernel network "
"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your "
"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
"proceeding further."
msgstr ""
"또한 네트워킹 서비스는 커널 네트워크 매개변수에 대한 디폴트 값을 가정하고 있"
"으며 방화벽 규칙을 수정합니다. 초기 설치 도중에 일어나는 많은 이슈를 방지하"
"기 위해 호스트 상의 배포판에서 지원하는 그대로의 배포를 사용하는 것을 권장합"
"니다. 호스트에 대한 배포를 자동화하고자 선택하는 경우, 계속 진행하기 전에 적"
"용되는 구성과 정책을 검토합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
"public key." "public key."
msgstr "``ssh-keygen`` 명령을 사용하지 않고 기존 공개키를 사용할 수 있습니다." msgstr "``ssh-keygen`` 명령을 사용하지 않고 기존 공개키를 사용할 수 있습니다."
msgid ""
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the "
"appropriate nodes for it."
msgstr ""
"비록 대부분의 환경에는 Identity, 이미지 서비스, Compute, 적어도 하나 이상의 "
"네트워킹 서비스와 대시보드를 포함하지만, Object 스토리지 서비스는 독립적으로 "
"동작 가능합니다. Object 스토리지만을 포함하는 유스케이스인 경우, 적절한 노드"
"를 구성한 다음 `Object Storage Installation Guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/object-storage/draft/>`_ 로 넘어갈 수 있습니다."
msgid "" msgid ""
"Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the " "Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the "
"other networks, the external network is not merely a virtually defined " "other networks, the external network is not merely a virtually defined "
@ -753,16 +685,6 @@ msgstr ""
"*Name/IP address* 열에 있는 내용은 컨트롤러 노드의 호스트 이름을 나타내야 합" "*Name/IP address* 열에 있는 내용은 컨트롤러 노드의 호스트 이름을 나타내야 합"
"니다." "니다."
msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should "
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
"synchronized."
msgstr ""
"*Name/IP address* 열에 있는 내용은 하나 또는 여러 NTP 서버에 대한 호스트 이"
"름 또는 IP 주소를 나타내야 합니다. *S* 열에 있는 내용 중 *\\** 는 현재 NTP "
"서비스가 동기화 중인 서버를 나타내야 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "Controller" msgstr "Controller"
@ -997,10 +919,6 @@ msgstr "블록 스토리지 서비스에 대한 데이터베이스 암호"
msgid "Database password for the Networking service" msgid "Database password for the Networking service"
msgstr "네트워킹 서비스에 대한 데이터베이스 암호" msgstr "네트워킹 서비스에 대한 데이터베이스 암호"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Database password for the dashboard"
msgstr "대시보드에 대한 데이터베이스 암호"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Database password of Identity service" msgid "Database password of Identity service"
msgstr "Identity 서비스에대한 데이터베이스 암호" msgstr "Identity 서비스에대한 데이터베이스 암호"
@ -1334,12 +1252,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"``/etc/nova/nova.conf`` 파일의 ``[libvirt]`` 섹선에 다음과 같이 수정합니다:" "``/etc/nova/nova.conf`` 파일의 ``[libvirt]`` 섹선에 다음과 같이 수정합니다:"
msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "``admin-openrc`` 파일을 수정하고 다음 내용을 추가합니다:"
msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "``demo-openrc`` 파일을 수정하고 다음 내용을 추가합니다:"
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "OpenStack 서비스들과 관련한 측정 데이터를 효율적으로 수집합니다." msgstr "OpenStack 서비스들과 관련한 측정 데이터를 효율적으로 수집합니다."
@ -1445,99 +1357,6 @@ msgstr ""
"term:`virtual machine (VM)` 으로 만드는 것을 선택합니다. VM에 대한 주요 장점" "term:`virtual machine (VM)` 으로 만드는 것을 선택합니다. VM에 대한 주요 장점"
"들은 다음과 같습니다:" "들은 다음과 같습니다:"
msgid ""
"For information about disk and container formats for images, see `Disk and "
"container formats for images <http://docs.openstack.org/image-guide/image-"
"formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgstr ""
"이미지에 대한 디스크 및 컨테이너 포맷에 관한 자세한 정보는 ``OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide`` 내 `Disk and container formats for images "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/image-formats.html>`__ 를 살펴봅니다."
msgid ""
"For information about the :command:`openstack image create` parameters, see "
"`Create or update an image (glance) <http://docs.openstack.org/user-guide/"
"common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-glance>`__ in the "
"``OpenStack User Guide``."
msgstr ""
":command:`openstack image-create` 매개변수에 관한 자세한 정보는 ``OpenStack "
"User Guide`` 내 `Create or update an image (glance) <http://docs.openstack."
"org/user-guide/common/cli-manage-images.html#create-or-update-an-image-"
"glance>`__ 를 살펴봅니다."
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html>`__."
msgstr ""
"이미지를 다운받고 빌드하는 방법에 대한 정보는 `OpenStack Virtual Machine "
"Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__ 를 참고 하십시오. 이"
"미지 관리에 대한 정보는 `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/"
"user-guide/common/cli-manage-images.html>`__ 를 참고 하십시오."
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
"OpenStack End User Guide."
msgstr ""
"볼륨 관리 방법에 대한 자세한 정보는 OpenStack End User Guide 내 `Manage "
"volumes <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes."
"html>`__ 를 살펴봅니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgstr ""
"보다 자세한 시스템 요구사항과 관련된 정보는 `OpenStack Operations Guide "
"<http://docs.openstack.org/ops/>`_ 를 살펴봅니다."
msgid ""
"For more information about the Networking service including virtual "
"networking components, layout, and traffic flows, see the `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr ""
"네트워킹 서비스에 포함된 가상 네트워킹 구성 요소, 레이아웃, 트래픽 흐름에 대"
"한 더 많은 정보는 `OpenStack Networking Guide <http://docs.openstack.org/"
"newton/networking-guide/>`__ 를 확인하십시오."
msgid ""
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
"Design Guide <http://docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`__, and `OpenStack "
"Networking Guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/>`__."
msgstr ""
"Production 아키텍처에 대한 자세한 정보는 `Architecture Design Guide <http://"
"docs.openstack.org/arch-design/>`__, `OpenStack Operations Guide <http://"
"docs.openstack.org/ops/>`__, `OpenStack Networking Guide <http://docs."
"openstack.org/newton/networking-guide/>`__ 를 확인하십시오."
msgid ""
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
msgstr ""
"보다 자세한 정보는, `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/"
"newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_ 를 살펴봅니다."
msgid ""
"For more information, see the `Orchestration installation guide <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-instance."
"html>`_."
msgstr ""
"보다 자세한 정보는 `Orchestration installation guide <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/orchestration/newton/launch-instance.html>`_ 를 살"
"펴봅니다."
msgid ""
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
"newton>`_."
msgstr ""
"보다 자세한 정보는 `Shared File Systems installation guide <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/newton>`_ 를 살펴봅니"
"다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
msgstr "네트워킹 옵션 2에 대해 layer-3 서비스를 활성화하여 시작합니다:" msgstr "네트워킹 옵션 2에 대해 layer-3 서비스를 활성화하여 시작합니다:"
@ -1599,10 +1418,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate a key pair" msgid "Generate a key pair"
msgstr "키 페어 생성" msgstr "키 페어 생성"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Generate and add a key pair:"
msgstr "키 페어 생성후 추가:"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "용어집" msgstr "용어집"
@ -1799,20 +1614,6 @@ msgstr ""
"공유 파일 시스템 서비스를 사용하는 환경을 구축했다면, 인스턴스 내에서 공유를 " "공유 파일 시스템 서비스를 사용하는 환경을 구축했다면, 인스턴스 내에서 공유를 "
"생성하고 마운트할 수 있습니다." "생성하고 마운트할 수 있습니다."
msgid ""
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
"`Instance Boot Failures <http://docs.openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-"
"compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide for more "
"information or use one of the :doc:`many other options <common/app-support>` "
"to seek assistance. We want your first installation to work!"
msgstr ""
"인스턴스가 예상한대로 구동되지 않거나 동작하지 않는 것처럼 보이는 경우, 자세"
"한 정보를 위해 OpenStack Operations Guide 에서 `Instance Boot Failures "
"<http://docs.openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-compute."
"html#instances>`__ 섹션을 살펴 보거나 도움을 찾기 위해 :doc:`many other "
"options <common/app-support>` 중 하나를 사용합니다. 동작하는 첫 설치가 되기"
"를 원합니다!"
msgid "" msgid ""
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` "
@ -2221,87 +2022,6 @@ msgstr "패키지를 설치하십시오:"
msgid "Install the supporting utility packages:" msgid "Install the supporting utility packages:"
msgstr "지원 유틸리티 패키지들을 설치합니다:" msgstr "지원 유틸리티 패키지들을 설치합니다:"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Bare Metal installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/baremetal/draft/>`_ 에 문서화되어 있습니다."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Container "
"Infrastructure Management installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Container Infrastructure Management installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/container-infrastructure-"
"management/draft/>`_ 에 문서화되어 있습니다."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Database installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/database/draft/>`_ 에 문서화되어 있습니다."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Key Manager "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
"manager/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Key Manager installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/key-manager/draft/>`_ 에 문서화되어 있습니다."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Messaging installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/messaging/draft/>`_ 에 문서화되어 있습니다."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Object Storage "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Object Storage installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/object-storage/draft/>`_ 에 문서화되어 있습니다."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Orchestration "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"orchestration/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Orchestration installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/orchestration/draft/>`_ 에 문서화되어 있습니다."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Shared File Systems installation guide <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/draft/>`_ 에 문서화되"
"어 있습니다."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry-alarming/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Telemetry Alarming installation guide <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/telemetry-alarming/draft/>`_ 에 문서화되어 있습니"
"다."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data "
"Collection installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/telemetry/draft/>`_."
msgstr ""
"설치 및 구성이 `Telemetry Data Collection installation guide <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/telemetry/draft/>`_ 에 문서화되어 있습니"
"다."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration of additional OpenStack services is " "Installation and configuration of additional OpenStack services is "
"documented in separate, project-specific installation guides." "documented in separate, project-specific installation guides."
@ -2449,17 +2169,6 @@ msgstr ""
msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Newtork Time Protocol (NTP)" msgstr "Newtork Time Protocol (NTP)"
msgid ""
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number "
"and the second interface as the interface with the highest number."
msgstr ""
"네트워크 인터페이스 이름은 배포판에 따라 다양합니다. 전통적으로 인터페이스들"
"은 \"eth\"에 순차적인 번호를 붙여 사용합니다. 모든 배포판을 수용하기 위해, "
"본 가이드에서는 단순하게 첫 번째 인터페이스를 가장 낮은 번호로, 그리고 두 번"
"째 인터페이스를 가장 높은 번호로 지정합니다."
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -2652,22 +2361,6 @@ msgstr ""
"balancer`, :term:`virtual private network (VPN)` 같은 서비스를 포함할수 있으" "balancer`, :term:`virtual private network (VPN)` 같은 서비스를 포함할수 있으"
"며, 프로젝트에서 고급 가상 네트워크 토폴리지를 생성할 수 있도록 합니다." "며, 프로젝트에서 고급 가상 네트워크 토폴리지를 생성할 수 있도록 합니다."
msgid ""
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/"
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
msgstr ""
"OpenStack과 지원 서비스에 대한 설치와 운영하는 동안에 대한 관리 권한이 필요합"
"니다. 경우에 따라서 Ansible, Chef, Puppet 같은 배포 자동화 도구를 사용하여 호"
"스트에서의 수정을 작업합니다. 예를 들어 일부 OpenStack 서비스에서 보안 정책에"
"대한 방해를 하기위해 ``sudo`` 를 이용한 루트 랩퍼를 추가하여 사용합니다. 더 "
"자세한 내용은 `OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ "
"admin-guide/compute-root-wrap-reference.html>`__ 에서 확인하십시오."
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# keystone-services.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# keystone-services.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# keystone-users.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# keystone-users.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -2690,15 +2383,6 @@ msgstr ""
"Service (IaaS)` 솔루션을 제공합니다. :term:`Application Programming " "Service (IaaS)` 솔루션을 제공합니다. :term:`Application Programming "
"Interface (API)` 를 이용하여 각 서비스 통합을 쉽게 구성합니다." "Interface (API)` 를 이용하여 각 서비스 통합을 쉽게 구성합니다."
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
"database server and message broker support at least password security."
msgstr ""
"OpenStack 서비스에 대한 암호, 정책, 암호화를 포함한 다양한 보안 방법을 지원합"
"니다. 추가적으로 데이터베이스 서버와 적어도 암호 보안을 지원하는 브로커를 포"
"함한 서비스를 지원합니다."
msgid "" msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the " "information among services. The message queue service typically runs on the "
@ -2751,17 +2435,6 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:" msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "선택적으로 시간대 구성:" msgstr "선택적으로 시간대 구성:"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
msgstr ""
"옵션으로, 백업 서비스를 설치하고 구성합니다. 간략화하여, 이 구성에서는 블록 "
"스토리지 노드와 오브젝트 스토리지 (swift) 드라이버를 사용하므로, `Object "
"Storage service <http://docs.openstack.org/project-install-guide/newton/"
"object-storage>`_ 내용에 의존합니다."
msgid "" msgid ""
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object " "Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
"Storage, Orchestration, and Telemetry services." "Storage, Orchestration, and Telemetry services."
@ -3349,15 +3022,6 @@ msgstr "SQL 데이터베이스"
msgid "Search in this guide" msgid "Search in this guide"
msgstr "이 가이드에서 검색" msgstr "이 가이드에서 검색"
msgid ""
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
"account."
msgstr ""
"``mysql_secure_installation`` 스크립트를 실행하여 데이터베이스 서비스 보안을 "
"강화합니다. 특히, 데이터베이스 ``root`` 계정에 대하여 알맞은 암호를 선택합니"
"다."
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "보안" msgstr "보안"
@ -3408,14 +3072,6 @@ msgstr "노드 호스트 이름을 ``compute1`` 로 설정합니다."
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
msgstr "노드 호스트 이름을 ``controller`` 로 설정합니다." msgstr "노드 호스트 이름을 ``controller`` 로 설정합니다."
msgid ""
"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__."
msgstr ""
"세션 스토리지를 설정합니다. `Set up session storage for the dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__ 를 살펴봅"
"니다."
msgid "Shared File Systems" msgid "Shared File Systems"
msgstr "공유 파일 시스템" msgstr "공유 파일 시스템"
@ -3807,15 +3463,6 @@ msgstr ""
"그리고 Database 서비스를 포함합니다. 해당 프로젝트를 개별로 설치하거나 " "그리고 Database 서비스를 포함합니다. 해당 프로젝트를 개별로 설치하거나 "
"stand-alone 또는 연결된 엔티티로 구성할 수 있습니다." "stand-alone 또는 연결된 엔티티로 구성할 수 있습니다."
msgid ""
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
"to create and manage cloud resources."
msgstr ""
"Orchestration 서비스 (heat)는 `Heat Orchestration Template (HOT) <http://"
"docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ 을 사용하"
"여 클라우드 자원을 생성 및 관리합니다."
msgid "" msgid ""
"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to "
"shared or distributed file systems." "shared or distributed file systems."
@ -3945,13 +3592,6 @@ msgstr ""
" 다음 최소 요구 사항은 핵심 서비스 및 여러 :term:`CirrOS` 인스턴스를 가지는 " " 다음 최소 요구 사항은 핵심 서비스 및 여러 :term:`CirrOS` 인스턴스를 가지는 "
"proof-of-concept 환경을 지원합니다:" "proof-of-concept 환경을 지원합니다:"
msgid ""
"The following table provides a list of services that require passwords and "
"their associated references in the guide:"
msgstr ""
"다음 표에서는 암호를 필요로 하는 서비스 목록과 가이드 내 관련된 레퍼런스를 제"
"공합니다:"
msgid "The message queue runs on the controller node." msgid "The message queue runs on the controller node."
msgstr "해당 메시지 큐는 컨트롤러 노드에서 실행합니다." msgstr "해당 메시지 큐는 컨트롤러 노드에서 실행합니다."
@ -4016,26 +3656,6 @@ msgstr ""
"패키지는 ``D85F9316`` GPG 키로 서명되어 있습니다. 사용하기 전에 가져온 GPG 키" "패키지는 ``D85F9316`` GPG 키로 서명되어 있습니다. 사용하기 전에 가져온 GPG 키"
"의 fingerprint를 검증해야 합니다." "의 fingerprint를 검증해야 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-mitaka, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"The previous section used a combination of environment variables and command "
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <http://"
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
"이전 섹션에서는 ``openstack`` 클라이언트를 통해 Identity 서비스와의 상호 작용"
"을 위하여 환경 변수와 명령어 옵션을 결합하여 사용하였습니다. 클라이언트 동작"
"에 대한 효율성 증대를 위해, OpenStack은 OpenRC 파일로도 알려져 있는 단순한 클"
"라이언트 환경 스크립트를 지원합니다. 해당 스크립트는 일반적으로 모든 클라이언"
"트에 대한 공통 옵션을 포함할 뿐만 아니라 특정 옵션도 지원합니다. 보다 자세한 "
"정보는 `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/"
"common/ cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__ 를 살펴봅니"
"다."
msgid "" msgid ""
"The provider interface uses a special configuration without an IP address " "The provider interface uses a special configuration without an IP address "
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:" "assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
@ -4390,28 +4010,6 @@ msgstr ""
"<overview-example-architectures>` 섹션에서의 첫 compute 노드 구성과 비슷한 방" "<overview-example-architectures>` 섹션에서의 첫 compute 노드 구성과 비슷한 방"
"식으로 준비합니다. 각 추가 compute 노드는 고유한 IP 주소가 필요합니다." "식으로 준비합니다. 각 추가 compute 노드는 고유한 IP 주소가 필요합니다."
msgid ""
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgstr ""
"이번 섹션에서는 인스턴스 구동을 지원하기 위해 필요한 가상 네트워크를 만듭니"
"다. 네트워킹 옵션 1은 하나의 프로바이더 (외부) 네트워크와 하나의 인스턴트 사"
"용을 포함합니다. 네트워킹 옵션 2는 프로바이더 네트워크 및 이를 사용하는 인스"
"턴스 하나와 함께 하나의 셀프 서비스 (사설) 네트워크 및 이를 사용하는 인스턴"
"스 하나를 포함합니다. 이 섹션에서의 명령은 컨트롤러 노드에서 커맨드 라인 인터"
"페이스(CLI) 툴을 사용합니다. CLI 툴에 대한 자세한 내용은 `OpenStack End User "
"Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/cli-launch-instances.html>`__ 를 "
"확인하십시오. 대시보드 사용법은 `OpenStack End User Guide <http://docs."
"openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__ 를 확인하면 됩니다."
msgid "" msgid ""
"This section describes how to install and configure storage nodes for the " "This section describes how to install and configure storage nodes for the "
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
@ -4530,16 +4128,6 @@ msgstr "데이터베이스를 생성하기 위해 다음 과정을 완료합니
msgid "To create the service credentials, complete these steps:" msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "서비스 credential을 생성하기 위해, 다음 스텝들을 완료합니다:" msgstr "서비스 credential을 생성하기 위해, 다음 스텝들을 완료합니다:"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"설치 과정을 쉽게 하기 위해, 이 가이드에서는 적용 가능한 암호 보안만을 다룹니"
"다. `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__ 과 같은 툴을 사용하거"
"나 다음 명령어를 사용해서 보안 암호를 수동으로 만들 수 있습니다:"
msgid "" msgid ""
"To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller " "To enable other nodes to connect to the chrony daemon on the controller "
"node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:" "node, add this key to the ``/etc/chrony.conf`` file:"
@ -4572,14 +4160,6 @@ msgstr ""
"배포판에 대한 최소 설치를 권장합니다. 또한 각 노드에는 64비트 버전의 배포판" "배포판에 대한 최소 설치를 권장합니다. 또한 각 노드에는 64비트 버전의 배포판"
"을 설치해야 합니다." "을 설치해야 합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid ""
"To reduce complexity of this guide, we add host entries for optional "
"services regardless of whether you choose to deploy them."
msgstr ""
"이 가이드의 복잡성을 줄이기 위해, 배포 여부에 관계 없이 선택적인 서비스에 대"
"한 호스트 항목을 추가합니다."
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide # auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "" msgid ""
"To run clients as a specific project and user, you can simply load the " "To run clients as a specific project and user, you can simply load the "
@ -4595,20 +4175,6 @@ msgstr ""
"대시보드에서 VNC 클라이언트를 사용하려면, HTML5 Cnavas와 HTML5 WebSocket을 브" "대시보드에서 VNC 클라이언트를 사용하려면, HTML5 Cnavas와 HTML5 WebSocket을 브"
"라우저에서 지원해야합니다." "라우저에서 지원해야합니다."
msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
"environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in "
"addition to IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
"node."
msgstr ""
"예제 아키텍처에서 제공하는 구성과 동일하게 사용하고자 하는 경우가 아니라면 해"
"당 단계에서 대상 환경에 맞도록 네트워크를 수정해야 합니다. 또한 각 노드는 IP "
"주소 뿐만 아니라 다른 노드들을 이름으로 변환해야 합니다. 예를 들면 "
"``controller`` 이름은 컨트롤러 노드의 관리 인터페이스에 해당하는 IP 주소인 "
"``10.0.0.11`` 로 변환이 이루어져야 합니다."
msgid "" msgid ""
"Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:" "Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:"
msgstr "임시 ``OS_URL`` 및 ``OS_PASSWORD`` 환경변수를 unset합니다:" msgstr "임시 ``OS_URL`` 및 ``OS_PASSWORD`` 환경변수를 unset합니다:"
@ -4863,28 +4429,6 @@ msgstr ""
"OpenStack 환경은 이제 대시보드를 포함합니다. :ref:`launch-instance` 를 실행하" "OpenStack 환경은 이제 대시보드를 포함합니다. :ref:`launch-instance` 를 실행하"
"거나 해당 환경에 더 많은 서비스를 추가할 수 있습니다." "거나 해당 환경에 더 많은 서비스를 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
"For more information about securing your environment, refer to the "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"배포판에는 기본적으로 :term:`firewall` 이 활성화되어 있으며, 제한된 범위만을 "
"허용하고 있습니다. 사용자 환경에 대한 보안을 강화하는 것에 대한 자세한 정보"
"는 `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__ 를 참고하십"
"시오."
msgid ""
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
"refer to the `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"배포판에는 기본적으로 :term:`firewall` 이 활성화되어 있으며, 제한된 범위만을 "
"허용하고 있습니다. 설치 과정에서, 몇몇 단계는 방화벽 설정을 변경하거나 해제하"
"지 않는 이상 실패할 것입니다. 사용자 환경에 대한 보안을 강화하는 것에 대한 자"
"세한 정보는 `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__ 를 "
"참고하십시오."
msgid "" msgid ""
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " "Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
"available for your distribution before proceeding further." "available for your distribution before proceeding further."

View File

@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -191,23 +191,6 @@ msgstr ""
"После создания необходимых сетей для вашего окружения, вы можете продолжить " "После создания необходимых сетей для вашего окружения, вы можете продолжить "
"подготовку окружения к запуску инстанса." "подготовку окружения к запуску инстанса."
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
"configuration.html>`__ ."
msgstr ""
"После установки операционной системы на каждом узле архитектуры которую вы "
"выбрали для развертывания, вы должны настроить сетевые интерфейсы. Мы "
"рекомендуем вам отключить все автоматизированные средства управления сетями "
"и вручную отредактировать соотвествующие конфигурационные файлы для вашего "
"дистрибутива. Больше информации о настройке сети на вашем дистрибутиве вы "
"можете узнать из `документации <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
"network-configuration.html>`__ ."
msgid "" msgid ""
"After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` " "After you configure the ML2 plug-in, removing values in the ``type_drivers`` "
"option can lead to database inconsistency." "option can lead to database inconsistency."
@ -222,22 +205,6 @@ msgstr ""
"После установки и настройки панели управления, вы можете выполнить следующие " "После установки и настройки панели управления, вы можете выполнить следующие "
"задачи:" "задачи:"
msgid ""
"Also, the Networking service assumes default values for kernel network "
"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your "
"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
"proceeding further."
msgstr ""
"Также, сервис управления сетью присваивает стандартные значения сетевым "
"параметрам ядра и модифицирует правила брандмауэра. Для избежания большого "
"количества проблем во время первоначальной установки, мы рекомендуем "
"использовать базовые параметры для вашего дистрибутива. Тем не менее, если "
"Вы решите автоматизировать процесс развертывания для ваших узлов, "
"рассмотрите конфигурации и политики, применимые к ним, перед тем, как "
"продолжить."
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
"public key." "public key."
@ -245,22 +212,6 @@ msgstr ""
"Либо, вы можете пропустить команду ``ssh-keygen`` и использовать " "Либо, вы можете пропустить команду ``ssh-keygen`` и использовать "
"существующий публичный ключ." "существующий публичный ключ."
msgid ""
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the "
"appropriate nodes for it."
msgstr ""
"Несмотря на то, что большинство окружений включают сервис идентификации, "
"сервис управления образами, сервис вычислительных ресурсов, хотя бы один "
"сервис управления сетями и панель управления; сервис объектного хранилища "
"может управляться независимо. Если ваш случай только включает объектное "
"хранилища, Вы можете перейти к `Object Storage Installation Guide <http://"
"docs.openstack.org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ после "
"конфигурирования соответствующих узлов для этого."
msgid "" msgid ""
"Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the " "Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the "
"other networks, the external network is not merely a virtually defined " "other networks, the external network is not merely a virtually defined "
@ -516,16 +467,6 @@ msgstr ""
"Информация в *Имя/IP адресс* столбце должна содержать имя хоста управляющего " "Информация в *Имя/IP адресс* столбце должна содержать имя хоста управляющего "
"узла" "узла"
msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should "
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
"synchronized."
msgstr ""
"Информация в *Имя/IP адресс* столбце должна содержать имя хоста или IP "
"адресс одного или более NTP сервера. Информация в *C* столбце должна "
"содержать *\\** к серверу с которым синхронизирован NTP сервис. "
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "Контроллер" msgstr "Контроллер"
@ -716,9 +657,6 @@ msgstr "Пароль базы данных сервиса блочных хра
msgid "Database password for the Networking service" msgid "Database password for the Networking service"
msgstr "Пароль базы данных для сервиса управления сетью" msgstr "Пароль базы данных для сервиса управления сетью"
msgid "Database password for the dashboard"
msgstr "Пароль базы данных панели управления"
msgid "Database password of Identity service" msgid "Database password of Identity service"
msgstr "Пароль базы данных сервиса Идентификации" msgstr "Пароль базы данных сервиса Идентификации"
@ -989,10 +927,6 @@ msgstr ""
"Отредактируйте ``[libvirt]`` раздел в файле ``/etc/nova/nova.conf`` " "Отредактируйте ``[libvirt]`` раздел в файле ``/etc/nova/nova.conf`` "
"следующим образом:" "следующим образом:"
msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
msgstr ""
"Отредактируйте ' 'admin-openrc' ' файл и добавьте следующую информацию:"
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "" msgstr ""
"Эффективно запрашивает данные измерений, относящиеся к службам OpenStack." "Эффективно запрашивает данные измерений, относящиеся к службам OpenStack."
@ -1085,50 +1019,6 @@ msgstr ""
"решают использовать при создании каждого из хостов :term:`virtual machine " "решают использовать при создании каждого из хостов :term:`virtual machine "
"(VM)`. Основные преимущества виртуальных машин включают в себя следующее:" "(VM)`. Основные преимущества виртуальных машин включают в себя следующее:"
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html>`__."
msgstr ""
"Для получения большей информации о том как скачивать и создавать образы, "
"смотрите `OpenStack Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/"
"image-guide/>`__. Для получения информации об управлении образами смотрите "
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-"
"manage-images.html>`__."
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
"OpenStack End User Guide."
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации об управлении томами, обратитесь к "
"разделу `Управление томами <http://docs.openstack.org/user-guide/common/"
"cli-manage-volumes.html>`__ в Руководстве пользователя OpenStack. "
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgstr ""
"Для получения большей информации о системных требованиях, смотрите "
"`OpenStack Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
msgstr ""
"Для получения дополнительной информации, смотрите `Руководство по настройке "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-"
"drivers.html>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
"newton>`_."
msgstr ""
"Больше информации можно найти в `Мастер Общих файловых систем <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/newton>`_."
msgid "" msgid ""
"For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:" "For security reasons, disable the temporary authentication token mechanism:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1168,9 +1058,6 @@ msgstr ""
msgid "Generate a key pair" msgid "Generate a key pair"
msgstr "Сгенерируйте пару ключей" msgstr "Сгенерируйте пару ключей"
msgid "Generate and add a key pair:"
msgstr "Сгенерируйте и добавьте пару ключей:"
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий" msgstr "Глоссарий"
@ -1569,90 +1456,6 @@ msgstr "Установите пакеты:"
msgid "Install the supporting utility packages:" msgid "Install the supporting utility packages:"
msgstr "Установите пакеты служебной утилиты:" msgstr "Установите пакеты служебной утилиты:"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке Bare Metal "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Container "
"Infrastructure Management installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке службы "
"управления инфраструктурой контейнеров <http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке службы базы "
"данных <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Key Manager "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
"manager/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке службы "
"управления ключами <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
"manager/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке службы "
"сообщений <http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/"
">`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Object Storage "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке объектного "
"хранилища <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-storage/"
"draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Orchestration "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"orchestration/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке оркестрации "
"<http://docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация задокументированна в `Руководство по установке "
"общих файловых систем <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"shared-file-systems/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry-alarming/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке оповещений "
"телеметрии <http://docs.openstack.org/project-install-guide/telemetry-"
"alarming/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data "
"Collection installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/telemetry/draft/>`_."
msgstr ""
"Установка и конфигурация описаны в `Руководство по установке сбора данных "
"телеметрии <http://docs.openstack.org/project-install-guide/telemetry/draft/"
">`_."
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration of additional OpenStack services is " "Installation and configuration of additional OpenStack services is "
"documented in separate, project-specific installation guides." "documented in separate, project-specific installation guides."
@ -1772,17 +1575,6 @@ msgstr ""
msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "Протокол сетевого времени (NTP)" msgstr "Протокол сетевого времени (NTP)"
msgid ""
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number "
"and the second interface as the interface with the highest number."
msgstr ""
"Имена сетевых интерфейсов различаются в зависимости от дистрибутива. "
"Традиционно, интерфейсы используют \"eth\" и порядковый номер. Чтобы учесть "
"все варианты, в этом руководстве первый интерфейс обозначает интерфейс с "
"наименьшим номером и второй обозначает интерфейс с наибольшим номером."
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -1952,37 +1744,9 @@ msgstr ""
"виртуальных сетей которые могут включать в себя такие службы как :term:" "виртуальных сетей которые могут включать в себя такие службы как :term:"
"`firewall`, :term:`load balancer`, и :term:`virtual private network (VPN)`." "`firewall`, :term:`load balancer`, и :term:`virtual private network (VPN)`."
msgid ""
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/"
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
msgstr ""
"OpenStack и вспомогательные сервисы требуют прав администратора во время "
"установки и администрирования. В некоторых случаях сервисы выполняют "
"модификацию хоста, что может помешать разворачиванию с помощью "
"автоматических инструментов, таких как Ansible, Chef, и Puppet. К примеру, "
"некоторые сервисы OpenStack добавляют администраторскую обёртку над "
"коммандой ``sudo`` что может помешать политикам безопасности. Смотрите "
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/"
"compute-root-wrap-reference.html>`__для получения большей информации."
msgid "OpenStack packages" msgid "OpenStack packages"
msgstr "Пакеты OpenStack" msgstr "Пакеты OpenStack"
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
"database server and message broker support at least password security."
msgstr ""
"Службы OpenStack поддерживают различные механизмы безопасности, включая "
"пароли, политики и шифрование. Дополнительно, вспомогательные службы, "
"включающие сервер баз данных и брокер сообщений, поддерживают как минимум "
"пароли."
msgid "" msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the " "information among services. The message queue service typically runs on the "
@ -2434,15 +2198,6 @@ msgstr "SQL база данных"
msgid "Search in this guide" msgid "Search in this guide"
msgstr "Поиск по руководству" msgstr "Поиск по руководству"
msgid ""
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
"account."
msgstr ""
"Защитите сервис баз данных запустив скрипт ``mysql_secure_installation``. В "
"частности, выберете подходящий пароль для учётной записи ``root`` к базе "
"данных."
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Безопасность" msgstr "Безопасность"
@ -2461,14 +2216,6 @@ msgstr "Установите имя хоста узла как``compute1``."
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
msgstr "Установите имя хоста узла как ``controller``." msgstr "Установите имя хоста узла как ``controller``."
msgid ""
"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__."
msgstr ""
"Установите хранилище сессий. Смотрите раздел`Установка хранилища сессий для "
"панели управления <http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions."
"html>`__."
msgid "Shared File Systems" msgid "Shared File Systems"
msgstr "Общие файловые системы" msgstr "Общие файловые системы"
@ -2767,16 +2514,6 @@ msgstr ""
"Все эти проекты можно устанавливать независимо и настраивать по отдельности " "Все эти проекты можно устанавливать независимо и настраивать по отдельности "
"или как связанные сущности." "или как связанные сущности."
msgid ""
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
"to create and manage cloud resources."
msgstr ""
"Служба оркестрации (heat) использует `Шаблон оркестрации Heat (Heat "
"Orchestration Template (HOT))<http://docs.openstack.org/developer/heat/"
"template_guide/hot_guide.html>`_ для создания и управления облачными "
"ресурсами."
msgid "" msgid ""
"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to "
"shared or distributed file systems." "shared or distributed file systems."
@ -2860,13 +2597,6 @@ msgstr ""
"Следующие инструкции и схемы используют примерные диапазоны IP адресов. Вы " "Следующие инструкции и схемы используют примерные диапазоны IP адресов. Вы "
"должны изменить их для вашего конкретного окружения." "должны изменить их для вашего конкретного окружения."
msgid ""
"The following table provides a list of services that require passwords and "
"their associated references in the guide:"
msgstr ""
"Следующая таблица содержит список сервисов требующих пароли и связанные с "
"ними ссылки в инструкции:"
msgid "The message queue runs on the controller node." msgid "The message queue runs on the controller node."
msgstr "Очередь сообщений работает на управляющем узле." msgstr "Очередь сообщений работает на управляющем узле."
@ -3206,17 +2936,6 @@ msgstr "Для создания баз данных, выполните след
msgid "To create the service credentials, complete these steps:" msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "Для создания служебных учётных данных, выполните следующие шаги:" msgstr "Для создания служебных учётных данных, выполните следующие шаги:"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"Для простоты установки данная инструкция рассматривает, где применимо, "
"только безопасность с использованием паролей. Вы можете создать безопасные "
"пароли вручную, сгенерировать их с использованием утилит, таких как `pwgen "
"<http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, или выполнив следующую команду:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "" msgid ""
@ -3453,27 +3172,6 @@ msgstr ""
"Ваша OpenStack окружение теперь включает в себя панель управления. Вы " "Ваша OpenStack окружение теперь включает в себя панель управления. Вы "
"можете :ref:`launch-instance` или добавить больше сервисов в ваше окружение." "можете :ref:`launch-instance` или добавить больше сервисов в ваше окружение."
msgid ""
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
"For more information about securing your environment, refer to the "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"Ваша дистрибуция по умолчанию не включает ограничения :term:`файрвола`. За "
"дальнейшей информацией по защите вашего окружения обратитесь к `Руководству "
"по безопасности OpenStack <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgid ""
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
"refer to the `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"Ваша дистрибуция по умолчанию включает ограничения :term:`файрвола`. "
"Определенные шаги во время процесса установки закончатся неудачей, если вы "
"не не исправите или выключите файрвол. За дальнейшей информацией по защите "
"вашего окружения обратитесь к `Руководству по безопасности OpenStack <http://"
"docs.openstack.org/sec/>`__."
msgid "" msgid ""
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " "Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
"available for your distribution before proceeding further." "available for your distribution before proceeding further."

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n" "Project-Id-Version: Installation Guide 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -257,20 +257,6 @@ msgstr ""
"documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-" "documentation/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ 。" "Using_the_Command_Line_Interface.html>`__ 。"
msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
"recommend that you disable any automated network management tools and "
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
"the `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
"configuration.html>`__ ."
msgstr ""
"在你按照你选择的架构,完成各个节点操作系统安装以后,你必须配置网络接口。我们"
"推荐你禁用自动网络管理工具并手动编辑你相应版本的配置文件。更多关于如何配置你"
"版本网络信息内容,参考 `documentation <https://help.ubuntu.com/lts/"
"serverguide/network-configuration.html>`__ 。"
msgid "" msgid ""
"After installing the operating system on each node for the architecture that " "After installing the operating system on each node for the architecture that "
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We " "you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
@ -295,57 +281,11 @@ msgid ""
"following tasks:" "following tasks:"
msgstr "安装和配置好仪表板后,您可以完成以下任务:" msgstr "安装和配置好仪表板后,您可以完成以下任务:"
msgid ""
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
"(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes "
"should obtain internet access through the management network interface. To "
"highlight the importance of network separation, the example architectures "
"use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the "
"management network and assume that the physical network infrastructure "
"provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
"or other method. The example architectures use routable IP address space for "
"the provider (external) network and assume that the physical network "
"infrastructure provides direct Internet access."
msgstr ""
"为了管理,所有节点都要求可以访问互联网,如安装包,安全更新,:term:'DNS "
"<Domain Name System (DNS)>'和:term:'NTP<Network Time Protocol (NTP)>'。大部分"
"情况下,节点应该通过管理网络接口访问互联网。为了突出网络隔离的重要性,这个架"
"构示例中使用“私有地址空间 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>”用于网络管"
"理,并假定物理网络设备通过:term:'NAT <Network Address Translation (NAT)>'或其"
"他方式访问互联网。示例架构使用可路由的IP地址空间隔离服务商外部网络并假"
"定物理网络设备直接提供互联网访问。"
msgid ""
"Also, the Networking service assumes default values for kernel network "
"parameters and modifies firewall rules. To avoid most issues during your "
"initial installation, we recommend using a stock deployment of a supported "
"distribution on your hosts. However, if you choose to automate deployment of "
"your hosts, review the configuration and policies applied to them before "
"proceeding further."
msgstr ""
"另外,网络服务设定内核网络参数的默认值并且修改防火墙规则。为了避免你初始化安"
"装的很多问题,我们推荐在你的主机上使用支持的发行版本。不管怎样,如果你选择自"
"动化部署你的主机,在进一步操作前检查它们的配置和策略。"
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing " "Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
"public key." "public key."
msgstr "另外,你可以跳过执行 ``ssh-keygen`` 命令而使用已存在的公钥。" msgstr "另外,你可以跳过执行 ``ssh-keygen`` 命令而使用已存在的公钥。"
msgid ""
"Although most environments include Identity, Image service, Compute, at "
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the "
"appropriate nodes for it."
msgstr ""
"尽管大多数环境中包含认证、径向服务、计算至少一个网络服务和Dashboard对象"
"存储服务可以单独操作。如果你的使用情况仅涉及到对象存储,你可以在配置完适当节"
"点后跳至“对象存储安装指南<http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"object-storage/draft/>”。"
msgid "" msgid ""
"Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the " "Any given Networking set up has at least one external network. Unlike the "
"other networks, the external network is not merely a virtually defined " "other networks, the external network is not merely a virtually defined "
@ -653,15 +593,6 @@ msgid ""
"controller node." "controller node."
msgstr "在 *Name/IP address* 列的内容应显示控制节点的主机名。" msgstr "在 *Name/IP address* 列的内容应显示控制节点的主机名。"
msgid ""
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
"address of one or more NTP servers. Contents in the *S* column should "
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
"synchronized."
msgstr ""
"在 *Name/IP address* 列的内容应显示NTP服务器的主机名或者IP地址。在 *S* 列的内"
"容应该在NTP服务目前同步的上游服务器前显示 *\\**。"
msgid "Controller" msgid "Controller"
msgstr "控制器" msgstr "控制器"
@ -855,9 +786,6 @@ msgstr "块设备存储服务的数据库密码"
msgid "Database password for the Networking service" msgid "Database password for the Networking service"
msgstr "网络服务的数据库密码" msgstr "网络服务的数据库密码"
msgid "Database password for the dashboard"
msgstr " dashboard的数据库密码"
msgid "Database password of Identity service" msgid "Database password of Identity service"
msgstr "认证服务的数据库密码" msgstr "认证服务的数据库密码"
@ -1116,12 +1044,6 @@ msgid ""
"follows:" "follows:"
msgstr "在 ``/etc/nova/nova.conf`` 文件的 ``[libvirt]`` 区域做出如下的编辑:" msgstr "在 ``/etc/nova/nova.conf`` 文件的 ``[libvirt]`` 区域做出如下的编辑:"
msgid "Edit the ``admin-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "编辑``admin-openrc``文件并且增加以下内容"
msgid "Edit the ``demo-openrc`` file and add the following content:"
msgstr "编辑文件 ``demo-openrc`` 并添加如下内容:"
msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services." msgid "Efficiently polls metering data related to OpenStack services."
msgstr "高效地轮询与 OpenStack 服务相关的计量数据。" msgstr "高效地轮询与 OpenStack 服务相关的计量数据。"
@ -1219,47 +1141,6 @@ msgstr ""
"对于第一次安装和测试目的,很多用户选择使用 :term:`virtual machine (VM)`作为主" "对于第一次安装和测试目的,很多用户选择使用 :term:`virtual machine (VM)`作为主"
"机。使用虚拟机的主要好处有一下几点:" "机。使用虚拟机的主要好处有一下几点:"
msgid ""
"For information about disk and container formats for images, see `Disk and "
"container formats for images <http://docs.openstack.org/image-guide/image-"
"formats.html>`__ in the ``OpenStack Virtual Machine Image Guide``."
msgstr ""
"更多镜像磁盘和容器格式信息,参考 ``OpenStack虚拟机镜像指南``中的`镜像的磁盘及"
"容器格式 <http://docs.openstack.org/image-guide/image-formats.html>`__ 部分。"
msgid ""
"For more information about how to download and build images, see `OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-guide/>`__. For "
"information about how to manage images, see the `OpenStack End User Guide "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-images.html>`__."
msgstr ""
"关于如何下载和构建镜像的更多信息,参考`OpenStack Virtual Machine Image Guide "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/>`__。关于如何管理镜像的更多信息参考"
"`OpenStack用户手册 <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-"
"images.html>`__。"
msgid ""
"For more information about how to manage volumes, see the `Manage volumes "
"<http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__ in "
"OpenStack End User Guide."
msgstr ""
"更多如何管理卷, 在OpenStack终端用户手册里查看`Manage volumes <http://docs."
"openstack.org/user-guide/common/cli-manage-volumes.html>`__"
msgid ""
"For more information about system requirements, see the `OpenStack "
"Operations Guide <http://docs.openstack.org/ops/>`_."
msgstr ""
"更多关于系统要求的信息,查看 `OpenStack Operations Guide <http://docs."
"openstack.org/ops/>`_."
msgid ""
"For more information, see the `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/block-storage/volume-drivers.html>`_."
msgstr ""
"想获取更多的信息,请查看“配置参考<http://docs.openstack.org/newton/config-"
"reference/block-storage/volume-drivers.html>”。"
msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:" msgid "For networking option 2, also enable and start the layer-3 service:"
msgstr "对于网络选项2同样启用layer3服务并设置其随系统自启动" msgstr "对于网络选项2同样启用layer3服务并设置其随系统自启动"
@ -1310,9 +1191,6 @@ msgstr "从 *controller* 节点,测试到*compute* 节点管理网络是否连
msgid "Generate a key pair" msgid "Generate a key pair"
msgstr "生成一个键值对" msgstr "生成一个键值对"
msgid "Generate and add a key pair:"
msgstr "生成和添加秘钥对:"
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
msgstr "术语表" msgstr "术语表"
@ -1467,19 +1345,6 @@ msgstr ""
"如果你的环境中包含文件共享系统服务,你可以创建一个共享点,并且将它挂载到一个" "如果你的环境中包含文件共享系统服务,你可以创建一个共享点,并且将它挂载到一个"
"实例上" "实例上"
msgid ""
"If your instance does not launch or seem to work as you expect, see the "
"`Instance Boot Failures <http://docs.openstack.org/ops-guide/ops-maintenance-"
"compute.html#instances>`__ section in OpenStack Operations Guide for more "
"information or use one of the :doc:`many other options <common/app-support>` "
"to seek assistance. We want your first installation to work!"
msgstr ""
"如果你的实例无法启动或者没有像你希望的那样正常工作参考OpenStack Operations "
"Guide下` Instance Boot Failures<http://docs.openstack.org/ops-guide/ops-"
"maintenance-compute.html#instances>`获取更多信息或者使用 :doc:`many other "
"options <common/app-support>` 来寻找帮助。我们希望你第一次安装就可以正常工"
"作!"
msgid "" msgid ""
"If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also " "If your storage nodes use LVM on the operating system disk, you must also "
"add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` " "add the associated device to the filter. For example, if the ``/dev/sda`` "
@ -1812,83 +1677,6 @@ msgstr "安装软件包:"
msgid "Install the supporting utility packages:" msgid "Install the supporting utility packages:"
msgstr "安装支持的工具包:" msgstr "安装支持的工具包:"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Bare Metal installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/baremetal/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置可参见文档“裸金属安装指南<http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/baremetal/draft/>”。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Container "
"Infrastructure Management installation guide <http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置文档请见`容器基础设施管理安装指导<http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/container-infrastructure-management/draft/>`_。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Database installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/database/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置文档请见`数据库安装指导<http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/database/draft/>`_。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Key Manager "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/key-"
"manager/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置文档详见`密钥管理安装指南<http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/key-manager/draft/>`_。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Messaging installation "
"guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/messaging/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置文档请见`消息服务安装指导<http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/messaging/draft/>`_。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Object Storage "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/object-"
"storage/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置文档请见`对象存储安装指南<http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/object-storage/draft/>`_."
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Orchestration "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"orchestration/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置文档请见`编排服务安装指南<http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/orchestration/draft/>`_。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Shared File Systems "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-"
"file-systems/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置文档请见 `共享文件系统安装指南<http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/shared-file-systems/draft/>`_。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Alarming "
"installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-guide/"
"telemetry-alarming/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置文档请见`监测告警安装指南<http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/telemetry-alarming/draft/>`_。"
msgid ""
"Installation and configuration is documented in the `Telemetry Data "
"Collection installation guide <http://docs.openstack.org/project-install-"
"guide/telemetry/draft/>`_."
msgstr ""
"安装和配置文档请见`Telemetry 数据收集安装指南<http://docs.openstack.org/"
"project-install-guide/telemetry/draft/>`_。"
msgid "" msgid ""
"Installation and configuration of additional OpenStack services is " "Installation and configuration of additional OpenStack services is "
"documented in separate, project-specific installation guides." "documented in separate, project-specific installation guides."
@ -2021,16 +1809,6 @@ msgstr ""
msgid "Network Time Protocol (NTP)" msgid "Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "网络时间协议(NTP)" msgstr "网络时间协议(NTP)"
msgid ""
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
"\"eth\" followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
"simply refers to the first interface as the interface with the lowest number "
"and the second interface as the interface with the highest number."
msgstr ""
"网络接口由发行版的不同而有各种名称。传统上,接口使用 \"eth\" 加上一个数字序列"
"命名。为了覆盖到所有不同的名称,本指南简单地将数字最小的接口引用为第一个接"
"口,第二个接口则为更大数字的接口。"
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -2163,21 +1941,6 @@ msgstr "Ubuntu 上的 OpenStack 安装指南"
msgid "OpenStack Installation Tutorial for openSUSE and SUSE Linux Enterprise" msgid "OpenStack Installation Tutorial for openSUSE and SUSE Linux Enterprise"
msgstr "openSUSE 和 SUSE Linux Enterprise 上的 OpenStack 安装指南" msgstr "openSUSE 和 SUSE Linux Enterprise 上的 OpenStack 安装指南"
msgid ""
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
"the host that can interfere with deployment automation tools such as "
"Ansible, Chef, and Puppet. For example, some OpenStack services add a root "
"wrapper to ``sudo`` that can interfere with security policies. See the "
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-guide/"
"compute-root-wrap-reference.html>`__ for more information."
msgstr ""
"OpenStack和配套服务在安装和操作过程中需要管理员权限。在一些情况下服务可以与"
"自动化部署工具如 Ansible Chef,和 Puppet进行交互对主机进行修改。例如一些"
"OpenStack服务添加root权限到 ``sudo``,这样可以与安全策略进行交互。更多信息,"
"可以参考 `OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/ admin-"
"guide/compute-root-wrap-reference.html>`__ 。"
# #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# glance-verify.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# keystone-services.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# keystone-services.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# keystone-users.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# keystone-users.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
@ -2190,15 +1953,6 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack packages" msgid "OpenStack packages"
msgstr "OpenStack包" msgstr "OpenStack包"
msgid ""
"OpenStack services support various security methods including password, "
"policy, and encryption. Additionally, supporting services including the "
"database server and message broker support at least password security."
msgstr ""
"OpenStack 服务支持各种各样的安全方式,包括密码 password、policy 和 "
"encryption支持的服务包括数据库服务器且消息 broker 至少支持 password 的安"
"全方式。"
msgid "" msgid ""
"OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status " "OpenStack uses a :term:`message queue` to coordinate operations and status "
"information among services. The message queue service typically runs on the " "information among services. The message queue service typically runs on the "
@ -2245,16 +1999,6 @@ msgstr ""
msgid "Optionally, configure the time zone:" msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "可以选择性地配置时区:" msgstr "可以选择性地配置时区:"
msgid ""
"Optionally, install and configure the backup service. For simplicity, this "
"configuration uses the Block Storage node and the Object Storage (swift) "
"driver, thus depending on the `Object Storage service <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/newton/object-storage>`_."
msgstr ""
"安装和配置备份服务是可选项。为简单起见,这个配置运用块存储节点和对象存储"
"(swift)驱动,因此还依赖于“对象存储服务 <http://docs.openstack.org/project-"
"install-guide/newton/object-storage>”。"
msgid "Orchestration" msgid "Orchestration"
msgstr "编排" msgstr "编排"
@ -2731,14 +2475,6 @@ msgstr "SQL数据库"
msgid "Search in this guide" msgid "Search in this guide"
msgstr "搜索指南" msgstr "搜索指南"
msgid ""
"Secure the database service by running the ``mysql_secure_installation`` "
"script. In particular, choose a suitable password for the database ``root`` "
"account."
msgstr ""
"为了保证数据库服务的安全性,运行``mysql_secure_installation``脚本。特别需要说"
"明的是为数据库的root用户设置一个适当的密码。"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "安全" msgstr "安全"
@ -2781,13 +2517,6 @@ msgstr "设置节点主机名为 ``compute1``。"
msgid "Set the hostname of the node to ``controller``." msgid "Set the hostname of the node to ``controller``."
msgstr "设置节点主机名为 ``controller``。" msgstr "设置节点主机名为 ``controller``。"
msgid ""
"Set up session storage. See `Set up session storage for the dashboard "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/dashboard-sessions.html>`__."
msgstr ""
"配置session存储。参考 `为仪表盘配置session存储<http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/dashboard-sessions.html>`__。"
msgid "Shared File Systems" msgid "Shared File Systems"
msgstr "共享文件系统" msgstr "共享文件系统"
@ -3097,14 +2826,6 @@ msgstr ""
"作,包括计算、认证、网络、镜像、块存储、对象存储、告警、编排和数据库服务等。" "作,包括计算、认证、网络、镜像、块存储、对象存储、告警、编排和数据库服务等。"
"你可以分开安装这些项目中的任何一个并配置它们为独立的和组合的。" "你可以分开安装这些项目中的任何一个并配置它们为独立的和组合的。"
msgid ""
"The Orchestration service (heat) uses a `Heat Orchestration Template (HOT) "
"<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/hot_guide.html>`_ "
"to create and manage cloud resources."
msgstr ""
"编排服务使用`Heat 编排模板(HOT) <http://docs.openstack.org/developer/heat/"
"template_guide/hot_guide.html>`_ 创建和管理云资源。"
msgid "" msgid ""
"The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to " "The Shared File Systems service (manila) provides coordinated access to "
"shared or distributed file systems." "shared or distributed file systems."
@ -3187,11 +2908,6 @@ msgid ""
"environment with core services and several :term:`CirrOS` instances:" "environment with core services and several :term:`CirrOS` instances:"
msgstr "以下最小需求支持概念验证环境,使用核心服务和几个:term:`CirrOS`实例:" msgstr "以下最小需求支持概念验证环境,使用核心服务和几个:term:`CirrOS`实例:"
msgid ""
"The following table provides a list of services that require passwords and "
"their associated references in the guide:"
msgstr "下面的表格给出了需要密码的服务列表以及它们在指南中关联关系:"
msgid "The message queue runs on the controller node." msgid "The message queue runs on the controller node."
msgstr "消息队列运行在控制节点。" msgstr "消息队列运行在控制节点。"
@ -3245,22 +2961,6 @@ msgstr ""
"这些软件包都使用GPG密钥 ``D85F9316``进行了签名。你应该在使用它之前对导入的GPG" "这些软件包都使用GPG密钥 ``D85F9316``进行了签名。你应该在使用它之前对导入的GPG"
"密钥签名进行验证。" "密钥签名进行验证。"
msgid ""
"The previous section used a combination of environment variables and command "
"options to interact with the Identity service via the ``openstack`` client. "
"To increase efficiency of client operations, OpenStack supports simple "
"client environment scripts also known as OpenRC files. These scripts "
"typically contain common options for all clients, but also support unique "
"options. For more information, see the `OpenStack End User Guide <http://"
"docs.openstack.org/user-guide/common/ "
"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__."
msgstr ""
"前一节中使用环境变量和命令选项的组合通过``openstack``客户端与身份认证服务交"
"互。为了提升客户端操作的效率OpenStack支持简单的客户端环境变量脚本即OpenRC "
"文件。这些脚本通常包含客户端所有常见的选项,当然也支持独特的选项。更多信息,"
"请参考`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/"
"common/ cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html>`__。"
msgid "" msgid ""
"The provider interface uses a special configuration without an IP address " "The provider interface uses a special configuration without an IP address "
"assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:" "assigned to it. Configure the second interface as the provider interface:"
@ -3509,25 +3209,6 @@ msgstr ""
"算节点,像 :ref:`example architectures <overview-example-architectures>` 章节" "算节点,像 :ref:`example architectures <overview-example-architectures>` 章节"
"中的第一个计算节点一样准备好。每个额外的计算节点需要唯一的IP地址。" "中的第一个计算节点一样准备好。每个额外的计算节点需要唯一的IP地址。"
msgid ""
"This section creates the necessary virtual networks to support launching "
"instances. Networking option 1 includes one provider (external) network with "
"one instance that uses it. Networking option 2 includes one provider network "
"with one instance that uses it and one self-service (private) network with "
"one instance that uses it. The instructions in this section use command-line "
"interface (CLI) tools on the controller node. For more information on the "
"CLI tools, see the `OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-"
"guide/cli-launch-instances.html>`__. To use the dashboard, see the "
"`OpenStack End User Guide <http://docs.openstack.org/user-guide/dashboard."
"html>`__."
msgstr ""
"这部分创建必须的虚拟网络来支持创建多个实例。网络选项1包含一个使用公共虚拟网络"
"外部网络的实例。网络选项2包含一个使用公共虚拟网络的实例、一个使用私有虚拟"
"网络(私有网络)的实例。这部分教程在控制节点上使用命令行(CLI)工具。CLI工具的"
"更多信息,参考 `OpenStack 用户手册 <http://docs.openstack.org/user-guide/cli-"
"launch-instances.html>`__。使用控制台参考`OpenStack用户手册 <http://docs."
"openstack.org/user-guide/dashboard.html>`__."
msgid "" msgid ""
"This section describes how to install and configure storage nodes for the " "This section describes how to install and configure storage nodes for the "
"Block Storage service. For simplicity, this configuration references one " "Block Storage service. For simplicity, this configuration references one "
@ -3621,16 +3302,6 @@ msgstr "为了创建数据库,必须完成这些步骤:"
msgid "To create the service credentials, complete these steps:" msgid "To create the service credentials, complete these steps:"
msgstr "要创建服务证书,完成这些步骤:" msgstr "要创建服务证书,完成这些步骤:"
msgid ""
"To ease the installation process, this guide only covers password security "
"where applicable. You can create secure passwords manually, generate them "
"using a tool such as `pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__, or "
"by running the following command:"
msgstr ""
"为了简化安装过程,本指南只包含了可适用的密码安全。你可以手动创建安全密码,使"
"用`pwgen <http://sourceforge.net/projects/pwgen/>`__工具生成密码或者通过运行"
"下面的命令:"
# #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# launch-instance-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "" msgid ""
@ -3648,13 +3319,6 @@ msgstr ""
"为了避免混乱和为OpenStack提供更多资源我们推荐你最小化安装你的Linux发行版。" "为了避免混乱和为OpenStack提供更多资源我们推荐你最小化安装你的Linux发行版。"
"同时你必须在每个节点安装你的发行版的64位版本。" "同时你必须在每个节点安装你的发行版的64位版本。"
msgid ""
"To reduce complexity of this guide, we add host entries for optional "
"services regardless of whether you choose to deploy them."
msgstr ""
"为了减少本指南的复杂性,不管你选择怎么部署它们,我们为可选服务增加了主机条"
"目。"
msgid "" msgid ""
"To run clients as a specific project and user, you can simply load the " "To run clients as a specific project and user, you can simply load the "
"associated client environment script prior to running them. For example:" "associated client environment script prior to running them. For example:"
@ -3669,19 +3333,6 @@ msgstr ""
"为了通过dashboard使用VNC客户端浏览器必须支持HTML5 Canvas和HTML5 " "为了通过dashboard使用VNC客户端浏览器必须支持HTML5 Canvas和HTML5 "
"WebSockets。" "WebSockets。"
msgid ""
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
"environment. Also, each node must resolve the other nodes by name in "
"addition to IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
"node."
msgstr ""
"除非您打算使用该架构样例中提供的准确配置,否则您必须在本过程中修改网络以匹配"
"您的环境。并且,每个节点除了 IP 地址之外,还必须能够解析其他节点的名称。例"
"如controller这个名称必须解析为 10.0.0.11,即控制节点上的管理网络接口的 IP "
"地址。"
msgid "" msgid ""
"Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:" "Unset the temporary ``OS_AUTH_URL`` and ``OS_PASSWORD`` environment variable:"
msgstr "撤销临时环境变量``OS_AUTH_URL``和``OS_PASSWORD`` " msgstr "撤销临时环境变量``OS_AUTH_URL``和``OS_PASSWORD`` "
@ -3894,24 +3545,6 @@ msgstr ""
"你的 Openstack 环境现在已经包含了仪表盘. 你可参考:'launch-instance' 或者添加" "你的 Openstack 环境现在已经包含了仪表盘. 你可参考:'launch-instance' 或者添加"
"更多的服务到你的环境中。" "更多的服务到你的环境中。"
msgid ""
"Your distribution does not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
"For more information about securing your environment, refer to the "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"你的发行版本默认未启用限制 :term:`firewall` 。更多关于安全的资料,参考 "
"`OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__。"
msgid ""
"Your distribution enables a restrictive :term:`firewall` by default. During "
"the installation process, certain steps will fail unless you alter or "
"disable the firewall. For more information about securing your environment, "
"refer to the `OpenStack Security Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__."
msgstr ""
"你的发行版本默认启用了限制 :term:`firewall` 。在安装过程中,有些步骤可能会失"
"败,除非你允许或者禁用了防火墙。更多关于安全的资料,参考 `OpenStack Security "
"Guide <http://docs.openstack.org/sec/>`__。"
msgid "" msgid ""
"Your hosts must contain the latest versions of base installation packages " "Your hosts must contain the latest versions of base installation packages "
"available for your distribution before proceeding further." "available for your distribution before proceeding further."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-27 04:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2000,15 +2000,6 @@ msgstr "Membuat jaringan untuk berbagi:"
msgid "Create a network." msgid "Create a network."
msgstr "Membuat jaringan." msgstr "Membuat jaringan."
msgid ""
"Create a policy entry using the :command:`neutron rbac-create` command (in "
"this example, the ID of the project we want to share with is "
"``e28769db97d9449da658bc6931fcb683``):"
msgstr ""
"Buat entri kebijakan menggunakan perintah :command:`neutron rbac-create` "
"(dalam contoh ini, ID proyek dimana kami menginginkan berbagi dengan adalah "
"``e28769db97d9449da658bc6931fcb683``):"
msgid "Create a port chain" msgid "Create a port chain"
msgstr "Create a port chain (pembuatan rantai port)" msgstr "Create a port chain (pembuatan rantai port)"
@ -2166,15 +2157,6 @@ msgstr "Buat BGP speaker."
msgid "Create the OVS provider bridge ``br-provider``:" msgid "Create the OVS provider bridge ``br-provider``:"
msgstr "Buat OVS provider bridge ``br-provider``:" msgstr "Buat OVS provider bridge ``br-provider``:"
msgid ""
"Create the RBAC policy entry using the :command:`neutron rbac-create` "
"command (in this example, the ID of the project we want to share with is "
"``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1``):"
msgstr ""
"Buat entri kebijakan RBAC menggunakan perintah :command:`neutron rbac-"
"create` (dalam contoh ini, ID proyek dimana kami ingin berbagi dengan adalah "
"``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1``):"
msgid "" msgid ""
"Create the SR-IOV port. ``vnic_type=direct`` is used here, but other options " "Create the SR-IOV port. ``vnic_type=direct`` is used here, but other options "
"include ``normal``, ``direct-physical``, and ``macvtap``:" "include ``normal``, ``direct-physical``, and ``macvtap``:"
@ -2215,15 +2197,6 @@ msgstr ""
"Buat instance. Tentukan port SR-IOV yang akan dibuat pada dua langkah untuk " "Buat instance. Tentukan port SR-IOV yang akan dibuat pada dua langkah untuk "
"NIC:" "NIC:"
msgid ""
"Create the policy entry using the :command:`neutron rbac-create` command (in "
"this example, the ID of the project we want to share with is "
"``e28769db97d9449da658bc6931fcb683``):"
msgstr ""
"Buat entri kebijakan menggunakan perintah :command:`neutron rbac-create` "
"(dalam contoh ini, ID proyek yang kami ingin berbagi dengan adalah "
"``e28769db97d9449da658bc6931fcb683``):"
msgid "Create the provider and self-service networks" msgid "Create the provider and self-service networks"
msgstr "Buat jaringan provider dan self-service" msgstr "Buat jaringan provider dan self-service"
@ -2472,17 +2445,6 @@ msgstr "Contoh pengerahan "
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Deskripsi" msgstr "Deskripsi"
msgid ""
"Details about the DB models, API extension, and use cases are out of the "
"scope of this guide but can be found in the `Neutron QoS specification "
"<http://specs.openstack.org/openstack/neutron-specs/specs/liberty/qos-api-"
"extension.html>`_."
msgstr ""
"Rincian tentang model DB, ekstensi API, dan kasus penggunaan (use case) "
"berada di luar cakupan panduan ini, tetapi dapat ditemukan di `Neutron QoS "
"specification <http://specs.openstack.org/openstack/neutron-specs/specs/"
"liberty/qos-api-extension.html>`_."
msgid "Determine the IPv4 and IPv6 addresses of the instance." msgid "Determine the IPv4 and IPv6 addresses of the instance."
msgstr "Tentukan alamat IPv4 dan IPv6 instance." msgstr "Tentukan alamat IPv4 dan IPv6 instance."
@ -2516,17 +2478,6 @@ msgstr "Nonaktifkan libvirt networking"
msgid "Disable nova-compute." msgid "Disable nova-compute."
msgstr "Nonaktifkan nova-compute." msgstr "Nonaktifkan nova-compute."
msgid ""
"Disable service plug-ins because provider networks do not require any. "
"However, this breaks portions of the dashboard that manage the Networking "
"service. See the `Newton Install Tutorials and Guides <http://docs.openstack."
"org/project-install-guide/newton>`__ for more information."
msgstr ""
"Menonaktifkan layanan plug-in karena jaringan provider tidak memerlukannya. "
"Namun, hal ini mengistirahatkan bagian dari dashboard yang mengelola layanan "
"Networking. Lihat `Newton Install Tutorials and Guides <http://docs."
"openstack.org/project-install-guide/newton>`__ untuk informasi lebih lanjut."
msgid "Disable the DHCP agent on HostA before you stop it:" msgid "Disable the DHCP agent on HostA before you stop it:"
msgstr "Menonaktifkan agen DHCP pada HostA sebelum Anda menghentikannya:" msgstr "Menonaktifkan agen DHCP pada HostA sebelum Anda menghentikannya:"
@ -3235,86 +3186,6 @@ msgstr ""
"Untuk IPv6, router mengirimkan paket ke alamat IP next-hop, biasanya alamat " "Untuk IPv6, router mengirimkan paket ke alamat IP next-hop, biasanya alamat "
"IP gateway di jaringan self-service, melalui antarmuka self-service (8)." "IP gateway di jaringan self-service, melalui antarmuka self-service (8)."
msgid ""
"For a detailed list of configuration options, see the related section in the "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#dhcp-agent>`__."
msgstr ""
"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#dhcp-agent>`__."
msgid ""
"For a detailed list of configuration options, see the related section in the "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#l3-agent>`__."
msgstr ""
"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#l3-agent>`__."
msgid ""
"For a detailed list of configuration options, see the related section in the "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#linux-bridge-agent-"
"configuration-options>`__."
msgstr ""
"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#linux-bridge-agent-"
"configuration-options>`__."
msgid ""
"For a detailed list of configuration options, see the related section in the "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#metadata-agent>`__."
msgstr ""
"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait dalam "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#metadata-agent>`__."
msgid ""
"For a detailed list of configuration options, see the related section in the "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#metering-agent>`__."
msgstr ""
"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#metering-agent>`__."
msgid ""
"For a detailed list of configuration options, see the related section in the "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-macvtap-"
"mechanism-configuration-options>`__."
msgstr ""
"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-macvtap-"
"mechanism-configuration-options>`__."
msgid ""
"For a detailed list of configuration options, see the related section in the "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#open-vswitch-agent-"
"configuration-options>`__."
msgstr ""
"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#open-vswitch-agent-"
"configuration-options>`__."
msgid ""
"For a detailed list of configuration options, see the related section in the "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#sr-iov-agent-configuration-"
"options>`__."
msgstr ""
"Untuk daftar rinci pilihan konfigurasi, lihat bagian terkait di "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"networking/networking_options_reference.html#sr-iov-agent-configuration-"
"options>`__."
msgid "" msgid ""
"For additional information describing the problem, refer to: `Virtual " "For additional information describing the problem, refer to: `Virtual "
"switching technologies and Linux bridge. <http://events.linuxfoundation.org/" "switching technologies and Linux bridge. <http://events.linuxfoundation.org/"
@ -3331,13 +3202,6 @@ msgstr ""
"Untuk plug-in ml2, daftar tipe aturan QoS didukung didefinisikan sebagai " "Untuk plug-in ml2, daftar tipe aturan QoS didukung didefinisikan sebagai "
"subset umum aturan yang didukung oleh semua driver mekanisme aktif." "subset umum aturan yang didukung oleh semua driver mekanisme aktif."
msgid ""
"For basic configuration of prerequisites, see the `Newton Install Tutorials "
"and Guides <http://docs.openstack.org/project-install-guide/newton>`__."
msgstr ""
"Untuk konfigurasi dasar dari prasyarat, lihat `Newton Install Tutorials and "
"Guides <http://docs.openstack.org/project-install-guide/newton>`__."
msgid "" msgid ""
"For best performance, 10+ Gbps physical network infrastructure should " "For best performance, 10+ Gbps physical network infrastructure should "
"support jumbo frames." "support jumbo frames."
@ -3364,15 +3228,6 @@ msgstr ""
"suatu shell dimana proses namespace tertentu menjalankan :command:`ps waux`, " "suatu shell dimana proses namespace tertentu menjalankan :command:`ps waux`, "
"proses hanya akan menunjukkan proses lain dalam namespace yang sama." "proses hanya akan menunjukkan proses lain dalam namespace yang sama."
msgid ""
"For example, ``provider1``, ``VLAN``, and ``2016``. See the `API reference "
"<http://developer.openstack.org/api-ref/networking/v2/#id57>`__ for more "
"information."
msgstr ""
"Sebagai contoh, ``provider1``, ``VLAN``, dan ``2016``. Lihat `API reference "
"<http://developer.openstack.org/api-ref/networking/v2/#id57>`__ untuk "
"informasi lebih lanjut."
msgid "For example, add flow classifier ``FC2`` to port chain ``PC1``:" msgid "For example, add flow classifier ``FC2`` to port chain ``PC1``:"
msgstr "" msgstr ""
"Misalnya, tambahkan klassifier aliran ``FC2`` untuk rantai port ``PC1``:" "Misalnya, tambahkan klassifier aliran ``FC2`` untuk rantai port ``PC1``:"
@ -3409,24 +3264,6 @@ msgid "For example, to match any domain, bus 0a, slot 00, and all functions:"
msgstr "" msgstr ""
"Misalnya, untuk mencocokkan domain apapun, bus 0a, slot 00, dan semua fungsi:" "Misalnya, untuk mencocokkan domain apapun, bus 0a, slot 00, dan semua fungsi:"
msgid ""
"For further information, see `v1 configuration guide <http://docs.openstack."
"org/newton/networking-guide/fwaas-v1-scenario.html>`_ or `v2 configuration "
"guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/fwaas-v2-scenario."
"html>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `v1 configuration guide <http://docs."
"openstack.org/newton/networking-guide/fwaas-v1-scenario.html>`_ or `v2 "
"configuration guide <http://docs.openstack.org/newton/networking-guide/fwaas-"
"v2-scenario.html>`_."
msgid ""
"For general configuration, see the `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/>`_."
msgstr ""
"Untuk konfigurasi umum, lihat `Configuration Reference <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/>`_."
msgid "" msgid ""
"For illustration purposes, the configuration examples typically reference " "For illustration purposes, the configuration examples typically reference "
"the following IP address ranges:" "the following IP address ranges:"
@ -3507,65 +3344,9 @@ msgstr ""
"IPv6. Dengan demikian, node jaringan me-rute lalu lintas IPv6 dalam skenario " "IPv6. Dengan demikian, node jaringan me-rute lalu lintas IPv6 dalam skenario "
"ini." "ini."
msgid ""
"For more details, see `Networking command-line client <http://docs.openstack."
"org/cli-reference/neutron.html>`_ in the OpenStack Command-Line Interface "
"Reference."
msgstr ""
"Untuk lebih jelasnya, lihat `Networking command-line client <http://docs."
"openstack.org/cli-reference/neutron.html>`_ dalam OpenStack Command-Line "
"Interface Reference."
msgid ""
"For more details, see the `Configuration Reference <http://docs.openstack."
"org/newton/config-reference/networking/networking_options_reference."
"html#modular-layer-2-ml2-plug-in-configuration-options>`__."
msgstr ""
"Untuk lebih jelasnya, lihat `Configuration Reference <http://docs.openstack."
"org/newton/config-reference/networking/networking_options_reference."
"html#modular-layer-2-ml2-plug-in-configuration-options>`__."
msgid ""
"For more details, see the `Networking configuration options <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/networking/"
"networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-plug-in-configuration-"
"options>`__ of Configuration Reference."
msgstr ""
"Untuk lebih jelasnya, lihat `Networking configuration options <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/networking/"
"networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-plug-in-configuration-"
"options>`__ dari Configuration Reference."
msgid ""
"For more details, see the related section in the `Configuration Reference "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/networking/"
"networking_options_reference.html#security-groups>`__."
msgstr ""
"Untuk lebih jelasnya, lihat bagian terkait di `Configuration Reference "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/networking/"
"networking_options_reference.html#security-groups>`__."
msgid ""
"For more information about the syntax for ``hw:mem_page_size``, refer to the "
"`Flavors <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-flavors.html>`__ "
"guide."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang sintaks untuk ``hw:mem_page_size``, "
"mengacu kepada panduan `Flavors <http://docs.openstack.org/admin-guide/"
"compute-flavors.html>`__."
msgid "For more information see the :ref:`config-sriov`." msgid "For more information see the :ref:`config-sriov`."
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut lihat :ref:`config-sriov`." msgstr "Untuk informasi lebih lanjut lihat :ref:`config-sriov`."
msgid ""
"For more information, see the `developer documentation <http://docs."
"openstack.org/developer/neutron/devref/openvswitch_firewall.html>`_ and the "
"`video <https://www.youtube.com/watch?v=SOHeZ3g9yxM>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut, lihat `developer documentation <http://docs."
"openstack.org/developer/neutron/devref/openvswitch_firewall.html>`_ and the "
"`video <https://www.youtube.com/watch?v=SOHeZ3g9yxM>`_."
msgid "" msgid ""
"For network types VLAN, GRE, VXLAN or GENEVE, the segmentation ID must be " "For network types VLAN, GRE, VXLAN or GENEVE, the segmentation ID must be "
"outside the ranges assigned to tenant networks." "outside the ranges assigned to tenant networks."
@ -3914,29 +3695,6 @@ msgstr ""
"Anda harus memiliki router antara jaringan private dan publik dan alamat IP " "Anda harus memiliki router antara jaringan private dan publik dan alamat IP "
"mengambang yang tersedia." "mengambang yang tersedia."
msgid ""
"IANA maintains a `registry of port numbers <http://www.iana.org/assignments/"
"service-names-port-numbers/service-names-port-numbers.xhtml>`_ for many TCP-"
"based services, as well as services that use other layer 4 protocols that "
"employ ports. Registering a TCP port number is not required, but registering "
"a port number is helpful to avoid collisions with other services. See "
"`Appendix B. Firewalls and default ports <http://docs.openstack.org/newton/"
"config-reference/firewalls-default-ports.html>`_ of the `OpenStack "
"Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
">`_ for the default TCP ports used by various services involved in an "
"OpenStack deployment."
msgstr ""
"IANA memelihara `registry of port numbers <http://www.iana.org/assignments/"
"service-names-port-numbers/service-names-port-numbers.xhtml>`_ untuk "
"berbagai layanan TCP-based, serta layanan yang menggunakan lapisan 4 "
"protokol lain yang mempekerjakan port. Mendaftarkan nomor port TCP tidak "
"diperlukan, tetapi mendaftarkan nomor port adalah membantu untuk menghindari "
"tabrakan dengan layanan lainnya. Lihat `Appendix B. Firewalls and default "
"ports <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/firewalls-default-"
"ports.html>`_ dari `OpenStack Configuration Reference <http://docs.openstack."
"org/newton/config-reference/>`_ untuk port TCP default yang digunakan oleh "
"berbagai layanan yang terlibat dalam pengerahan OpenStack."
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
@ -4741,14 +4499,6 @@ msgstr ""
"Dalam kasus yang paling sederhana, properti dapat diwakili oleh daftar " "Dalam kasus yang paling sederhana, properti dapat diwakili oleh daftar "
"Python sederhana yang didefinisikan di kelas." "Python sederhana yang didefinisikan di kelas."
msgid ""
"In the output above the standard ``router:external`` attribute is ``True`` "
"as expected. Now a wildcard policy is visible in the RBAC policy listings:"
msgstr ""
"Pada contoh di atas standar atribut ``router:external`` adalah ``True`` "
"seperti yang diharapkan. Sekarang kebijakan wildcard terlihat dalam daftar "
"kebijakan RBAC:"
msgid "" msgid ""
"In this case, the DHCP agent offers one or more unique DNS resolvers to " "In this case, the DHCP agent offers one or more unique DNS resolvers to "
"instances via DHCP on each virtual network. You can configure a DNS resolver " "instances via DHCP on each virtual network. You can configure a DNS resolver "
@ -5279,17 +5029,6 @@ msgstr ""
"v2 memungkinkan Anda untuk mengkonfigurasi beberapa port pendengar pada " "v2 memungkinkan Anda untuk mengkonfigurasi beberapa port pendengar pada "
"alamat IP penyeimbang beban tunggal." "alamat IP penyeimbang beban tunggal."
msgid ""
"LBaaS v2 has multiple implementations via different service plug-ins. The "
"two most common implementations use either an agent or the Octavia services. "
"Both implementations use the `LBaaS v2 API <http://developer.openstack.org/"
"api-ref/networking/v2/#lbaas-2-0-stable>`_."
msgstr ""
"LBaaS v2 memiliki beberapa implementasi melalui berbagai layanan plug-in. "
"Dua implementasi yang paling umum digunakan baik sebagai agen ataupun "
"layanan Octavia. Kedua implementasi menggunakan `LBaaS v2 API <http://"
"developer.openstack.org/api-ref/networking/v2/#lbaas-2-0-stable>` _."
msgid "LBaaS v2 has several new concepts to understand:" msgid "LBaaS v2 has several new concepts to understand:"
msgstr "LBaaS v2 memiliki beberapa konsep baru untuk memahami:" msgstr "LBaaS v2 memiliki beberapa konsep baru untuk memahami:"
@ -6128,17 +5867,6 @@ msgstr ""
"Ethernet untuk switch 2, switch 1 harus berkomunikasi frame yang berhubungan " "Ethernet untuk switch 2, switch 1 harus berkomunikasi frame yang berhubungan "
"dengan VLAN ID 10." "dengan VLAN ID 10."
msgid ""
"Now project ``e28769db97d9449da658bc6931fcb683`` is able to see the network "
"when running :command:`neutron net-list` and :command:`neutron net-show` and "
"can attach router gateway ports to that network. No other users (other than "
"admins and the owner) are able to see the network."
msgstr ""
"Sekarang proyek ``e28769db97d9449da658bc6931fcb683`` mampu melihat jaringan "
"ketika menjalankan :command:`neutron net-list` dan :command:`neutron net-"
"show` dan dapat menghubungkan port gerbang router ke jaringan itu. Tidak ada "
"pengguna lain (selain admin dan pemilik) dapat melihat jaringan."
msgid "Now, use them. It is easy to create a subnet from a pool:" msgid "Now, use them. It is easy to create a subnet from a pool:"
msgstr "" msgstr ""
"Sekarang, silahkan menggunakannya. Sangat mudah untuk membuat subnet dari " "Sekarang, silahkan menggunakannya. Sangat mudah untuk membuat subnet dari "
@ -6970,30 +6698,6 @@ msgstr ""
msgid "Preventing regular users from sharing objects with each other" msgid "Preventing regular users from sharing objects with each other"
msgstr "Pencegahan pengguna biasa berbagi objek dengan pengguna lainnya" msgstr "Pencegahan pengguna biasa berbagi objek dengan pengguna lainnya"
msgid ""
"Project ``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` will now be able to see the QoS "
"policy when running :command:`neutron qos-policy-list` and :command:`neutron "
"qos-policy-show` and will also be able to bind it to its ports or networks. "
"No other users (other than admins and the owner) will be able to see the QoS "
"policy."
msgstr ""
"Proyek ``a6bf6cfbcd1f4e32a57d2138b6bd41d1`` sekarang akan dapat melihat "
"kebijakan QoS ketika menjalankan :command:`neutron qos-policy-list` dan :"
"command:`neutron qos-policy-show` dan juga akan dapat mengikat ke port atau "
"jaringan. Tidak ada pengguna lain (selain admin dan pemilik) akan dapat "
"melihat kebijakan QoS."
msgid ""
"Project ``e28769db97d9449da658bc6931fcb683`` will now be able to see the "
"network when running :command:`neutron net-list` and :command:`neutron net-"
"show` and will also be able to create ports on that network. No other users "
"(other than admins and the owner) will be able to see the network."
msgstr ""
"Project ``e28769db97d9449da658bc6931fcb683`` sekarang akan dapat melihat "
"jaringan ketika menjalankan :command:`neutron net-list` dan :command:"
"`neutron net-show` dan juga akan dapat membuat port pada jaringan itu. Tidak "
"ada pengguna lain (selain admin dan pemilik) akan dapat melihat jaringan."
msgid "" msgid ""
"Project network configurations are made in the ``/etc/neutron/plugins/ml2/" "Project network configurations are made in the ``/etc/neutron/plugins/ml2/"
"ml2_conf.ini`` configuration file on the neutron server:" "ml2_conf.ini`` configuration file on the neutron server:"
@ -7007,22 +6711,6 @@ msgstr "Pertimbangan jaringan proyek"
msgid "Project network types" msgid "Project network types"
msgstr "Tipe jaringan proyek" msgstr "Tipe jaringan proyek"
msgid ""
"Project networks provide connectivity to instances for a particular project. "
"Regular (non-privileged) users can manage project networks within the "
"allocation that an administrator or operator defines for them. More "
"information about project and provider networks see :doc:`intro-os-"
"networking` or the `OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/networking-adv-features.html#provider-networks>`__."
msgstr ""
"Jaringan proyek menyediakan konektivitas untuk instance untuk proyek "
"tertentu. Pengguna reguler (non-istimewa) dapat mengelola jaringan proyek "
"dalam alokasi dimana administrator atau operator mendefinisikan untuk "
"mereka. Informasi lebih lanjut tentang proyek dan jaringan penyedia "
"(provider) lihat :doc:`intro-os-networking` atau `OpenStack Administrator "
"Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking-adv-features."
"html#provider-networks>`__."
msgid "Project resources created by auto-allocation" msgid "Project resources created by auto-allocation"
msgstr "Sumber daya proyek yang dibuat oleh auto-allocation" msgstr "Sumber daya proyek yang dibuat oleh auto-allocation"
@ -7080,21 +6768,6 @@ msgstr ""
"data, biasanya menggunakan VLAN (802.1q) tagging untuk mengidentifikasi dan " "data, biasanya menggunakan VLAN (802.1q) tagging untuk mengidentifikasi dan "
"memisahkan mereka." "memisahkan mereka."
msgid ""
"Provider networks provide connectivity like project networks. But only "
"administrative (privileged) users can manage those networks because they "
"interface with the physical network infrastructure. More information about "
"provider networks see :doc:`intro-os-networking` or the `OpenStack "
"Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking-adv-"
"features.html#provider-networks>`__."
msgstr ""
"Jaringan penyedia (provider) menyediakan konektivitas seperti jaringan "
"proyek. Tetapi hanya pengguna administratif (istimewa) dapat mengelola "
"jaringan mereka karena mereka berhadapan dengan infrastruktur jaringan "
"fisik. Informasi lebih lanjut tentang jaringan penyedia (provider) lihat :"
"doc:`intro-os-networking` atau `OpenStack Administrator Guide <http://docs."
"openstack.org/admin-guide/networking-adv-features.html#provider-networks>`__."
msgid "" msgid ""
"Provider: Connects virtual and physical networks at layer-2. Typically uses " "Provider: Connects virtual and physical networks at layer-2. Typically uses "
"physical network infrastructure for switching/routing traffic to external " "physical network infrastructure for switching/routing traffic to external "
@ -7842,26 +7515,6 @@ msgstr ""
msgid "See :ref:`config-subnet-pools` for more information." msgid "See :ref:`config-subnet-pools` for more information."
msgstr "Lihat :ref:`config-subnet-pools` untuk informasi lebih lanjut." msgstr "Lihat :ref:`config-subnet-pools` untuk informasi lebih lanjut."
msgid ""
"See the `Installation Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org>`_ and "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org>`_ for your OpenStack "
"release to obtain the appropriate additional configuration for the "
"``[DEFAULT]``, ``[database]``, ``[keystone_authtoken]``, ``[nova]``, and "
"``[agent]`` sections."
msgstr ""
"Lihat `Installation Tutorials and Guides <http://docs.openstack.org>`_ dan "
"`Configuration Reference <http://docs.openstack.org>`_ untuk rilis OpenStack "
"Anda untuk mendapatkan konfigurasi tambahan yang sesuai untuk bagian "
"``[DEFAULT]``, ``[database]``, ``[keystone_authtoken]``, ``[nova]``, dan "
"``[agent]``."
msgid ""
"See the `developer documentation <http://docs.openstack.org/developer/"
"networking-sfc/>`_ for more information."
msgstr ""
"Lihat `developer documentation <http://docs.openstack.org/developer/"
"networking-sfc/>`_ for more information."
msgid "Segment" msgid "Segment"
msgstr "Segment (segmen)" msgstr "Segment (segmen)"
@ -8049,19 +7702,6 @@ msgstr ""
msgid "Setting quotas for LBaaS v2" msgid "Setting quotas for LBaaS v2"
msgstr "Penetapan kuota untuk LBaaS v2" msgstr "Penetapan kuota untuk LBaaS v2"
msgid ""
"Setting up an external network is described in `OpenStack Administrator "
"Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking-adv-features."
"html>`_. Assuming the external network to be used for the auto-allocation "
"feature is named ``public``, make it the default external network with the "
"following command:"
msgstr ""
"Persiapan jaringan eksternal dijelaskan dalam `OpenStack Administrator Guide "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/networking-adv-features.html>`_. "
"Dengan asumsi jaringan eksternal yang akan digunakan untuk fitur auto-"
"alokasi bernama ``public``, buat jaringan eksternal default dengan perintah "
"berikut:"
msgid "Sharing a QoS policy with specific projects" msgid "Sharing a QoS policy with specific projects"
msgstr "Berbagi kebijakan QoS dengan proyek tertentu" msgstr "Berbagi kebijakan QoS dengan proyek tertentu"
@ -8586,19 +8226,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Panel Dashboard untuk mengelola LBaaS v2 tersedia mulai dari rilis Mitaka." "Panel Dashboard untuk mengelola LBaaS v2 tersedia mulai dari rilis Mitaka."
msgid ""
"The DevStack documentation offers a `simple method to deploy Octavia <http://"
"docs.openstack.org/developer/devstack/guides/devstack-with-lbaas-v2.html>`_ "
"and test the service with redundant load balancer instances. If you already "
"have Octavia installed and configured within your environment, you can "
"configure the Network service to use Octavia:"
msgstr ""
"Dokumentasi DevStack menawarkan `simple method to deploy Octavia <http://"
"docs.openstack.org/developer/devstack/guides/devstack-with-lbaas-v2.html>`_ "
"dan menguji layanan dengan instance penyeimbang beban berlebihan. Jika Anda "
"sudah memiliki Octavia diinstal dan dikonfigurasi dalam lingkungan Anda, "
"Anda dapat mengkonfigurasi layanan jaringan untuk menggunakan Octavia:"
msgid "" msgid ""
"The Firewall-as-a-Service (FWaaS) API is an experimental API that enables " "The Firewall-as-a-Service (FWaaS) API is an experimental API that enables "
"early adopters and vendors to test their networking implementations." "early adopters and vendors to test their networking implementations."
@ -9547,45 +9174,6 @@ msgstr ""
"Argumen ``tags``, ``tags-any``, ``not-tags``, dan ``not-tags-any`` dapat " "Argumen ``tags``, ``tags-any``, ``not-tags``, dan ``not-tags-any`` dapat "
"dikombinasikan untuk membangun query yang lebih kompleks. Contoh::" "dikombinasikan untuk membangun query yang lebih kompleks. Contoh::"
msgid ""
"The ``target-tenant`` parameter specifies the project that requires access "
"to the QoS policy. The ``action`` parameter specifies what the project is "
"allowed to do. The ``type`` parameter says that the target object is a QoS "
"policy. The final parameter is the ID of the QoS policy we are granting "
"access to."
msgstr ""
"Parameter ``target-tenant`` menentukan proyek yang membutuhkan akses ke "
"kebijakan QoS. Parameter ``action`` menentukan proyek apa yang diperbolehkan "
"untuk dilakukan. Parameter ``type`` mengatakan bahwa objek target adalah "
"kebijakan QoS. Parameter terakhir adalah ID kebijakan QoS dimana kita "
"memberikan akses ke."
msgid ""
"The ``target-tenant`` parameter specifies the project that requires access "
"to the network. The ``action`` parameter specifies what the project is "
"allowed to do. The ``type`` parameter indicates that the target object is a "
"network. The final parameter is the ID of the network we are granting "
"external access to."
msgstr ""
"Parameter ``target-tenant``` menentukan proyek yang membutuhkan akses ke "
"jaringan. Parameter ``action`` menentukan proyek apa yang diperbolehkan "
"untuk dilakukan. Parameter ``type`` menunjukkan bahwa objek target adalah "
"jaringan. Parameter terakhir adalah ID jaringan dimana kami memberikan akses "
"eksternal untuknya."
msgid ""
"The ``target-tenant`` parameter specifies the project that requires access "
"to the network. The ``action`` parameter specifies what the project is "
"allowed to do. The ``type`` parameter says that the target object is a "
"network. The final parameter is the ID of the network we are granting access "
"to."
msgstr ""
"Parameter ``target-tenant`` menentukan proyek yang membutuhkan akses ke "
"jaringan. Parameter ``action`` menentukan proyek apa yang diperbolehkan "
"untuk dilakukan. Parameter ``type`` mengatakan bahwa objek target adalah "
"jaringan. Parameter terakhir adalah ID jaringan dimana kita memberikan akses "
"ke."
msgid "" msgid ""
"The ``tenant_network_types`` option contains no value because the " "The ``tenant_network_types`` option contains no value because the "
"architecture does not support self-service networks." "architecture does not support self-service networks."
@ -9617,19 +9205,6 @@ msgstr ""
"Dibbler tersedia di buku petunjuk Dibbler, di http://klub.com.pl/dhcpv6/doc/" "Dibbler tersedia di buku petunjuk Dibbler, di http://klub.com.pl/dhcpv6/doc/"
"dibbler-user.pdf." "dibbler-user.pdf."
msgid ""
"The administrator can configure some optional configuration options. For "
"more details, see the related section in the `Configuration Reference "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/networking/"
"networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-l2-population-"
"mechanism-configuration-options>`__."
msgstr ""
"Administrator dapat mengkonfigurasi beberapa opsi konfigurasi opsional. "
"Untuk lebih jelasnya, lihat bagian terkait di `Configuration Reference "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/networking/"
"networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-l2-population-"
"mechanism-configuration-options>`__."
msgid "" msgid ""
"The administrator can configure the VXLAN multicast group that should be " "The administrator can configure the VXLAN multicast group that should be "
"used." "used."
@ -9637,84 +9212,6 @@ msgstr ""
"Administrator dapat mengkonfigurasi grup multicast VXLAN yang harus " "Administrator dapat mengkonfigurasi grup multicast VXLAN yang harus "
"digunakan." "digunakan."
msgid ""
"The administrator needs to configure a list of physical network names that "
"can be used for provider networks. For more details, see the related section "
"in the `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-"
"reference/networking/networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-"
"flat-type-configuration-options>`__."
msgstr ""
"Administrator perlu mengkonfigurasi daftar nama jaringan fisik yang dapat "
"digunakan untuk jaringan provider. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian "
"terkait dalam `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/"
"config-reference/networking/networking_options_reference.html#modular-"
"layer-2-ml2-flat-type-configuration-options>`__."
msgid ""
"The administrator needs to configure a list of physical network names that "
"can be used for provider networks. For more details, see the related section "
"in the `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-"
"reference/networking/networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-"
"vlan-type-configuration-options>`__."
msgstr ""
"Administrator perlu mengkonfigurasi daftar nama jaringan fisik yang dapat "
"digunakan untuk jaringan provider. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian "
"terkait dalam `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/"
"config-reference/networking/networking_options_reference.html#modular-"
"layer-2-ml2-vlan-type-configuration-options>`__."
msgid ""
"The administrator needs to configure the range of VLAN IDs that can be used "
"for project network allocation. For more details, see the related section in "
"the `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-"
"reference/networking/networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-"
"vlan-type-configuration-options>`__."
msgstr ""
"Administrator perlu untuk mengkonfigurasi berbagai ID VLAN yang dapat "
"digunakan untuk alokasi jaringan proyek. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian "
"terkait dalam `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/"
"config-reference/networking/networking_options_reference.html#modular-"
"layer-2-ml2-vlan-type-configuration-options>`__."
msgid ""
"The administrator needs to configure the range of VXLAN IDs that can be used "
"for project network allocation. For more details, see the related section in "
"the `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-"
"reference/networking/networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-"
"vxlan-type-configuration-options>`__."
msgstr ""
"Administrator perlu untuk mengkonfigurasi berbagai ID VXLAN yang dapat "
"digunakan untuk alokasi jaringan proyek. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian "
"terkait dalam `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/"
"config-reference/networking/networking_options_reference.html#modular-"
"layer-2-ml2-vxlan-type-configuration-options>`__."
msgid ""
"The administrator needs to configure the range of tunnel IDs that can be "
"used for project network allocation. For more details, see the related "
"section in the `Configuration Reference <http://docs.openstack.org/newton/"
"config-reference/networking/networking_options_reference.html#modular-"
"layer-2-ml2-gre-type-configuration-options>`__."
msgstr ""
"Administrator perlu untuk mengkonfigurasi berbagai ID terowongan (tunnel ID) "
"yang dapat digunakan untuk alokasi jaringan proyek. Untuk lebih jelasnya, "
"lihat bagian terkait dalam `Configuration Reference <http://docs.openstack."
"org/newton/config-reference/networking/networking_options_reference."
"html#modular-layer-2-ml2-gre-type-configuration-options>`__."
msgid ""
"The administrator needs to define a list PCI hardware that shall be used by "
"OpenStack. For more details, see the related section in the `Configuration "
"Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/networking/"
"networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-sr-iov-mechanism-"
"configuration-options>`__."
msgstr ""
"Administrator perlu mendefinisikan daftar hardware PCI yang harus digunakan "
"oleh OpenStack. Untuk lebih jelasnya, lihat bagian terkait di `Configuration "
"Reference <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/networking/"
"networking_options_reference.html#modular-layer-2-ml2-sr-iov-mechanism-"
"configuration-options>`__."
msgid "The agent currently only supports the Ryu BGP driver." msgid "The agent currently only supports the Ryu BGP driver."
msgstr "Agen saat ini hanya mendukung driver Ryu BGP." msgstr "Agen saat ini hanya mendukung driver Ryu BGP."
@ -10600,15 +10097,6 @@ msgstr ""
"oleh pilihan ``agent_down_time`` dalam file ``neutron.conf``. Jika tidak, " "oleh pilihan ``agent_down_time`` dalam file ``neutron.conf``. Jika tidak, "
"``alive`` adalah ``xxx``." "``alive`` adalah ``xxx``."
msgid ""
"The output shows that the entry allows the action ``access_as_shared`` on "
"object ``9a4af544-7158-456d-b180-95f2e11eaa8c`` of type ``network`` to "
"target_tenant ``*``, which is a wildcard that represents all projects."
msgstr ""
"Output menunjukkan bahwa entri menizinkan tindakan ``access_as_shared`` "
"pada objek ``9a4af544-7158-456d-b180-95f2e11eaa8c`` dari tipe ``network`` "
"ke target_tenant ``*``, dimana wildcard mewakili semua proyek."
msgid "" msgid ""
"The physical network infrastructure (1) forwards the packet to the provider " "The physical network infrastructure (1) forwards the packet to the provider "
"physical network interface (2)." "physical network interface (2)."
@ -11324,39 +10812,9 @@ msgstr ""
msgid "There are two IPv6 attributes:" msgid "There are two IPv6 attributes:"
msgstr "Ada dua atribut IPv6:" msgstr "Ada dua atribut IPv6:"
msgid ""
"There are two reference implementations of LBaaS v2. The one is an agent "
"based implementation with HAProxy. The agents handle the HAProxy "
"configuration and manage the HAProxy daemon. Another LBaaS v2 "
"implementation, `Octavia <http://docs.openstack.org/developer/octavia/>`_, "
"has a separate API and separate worker processes that build load balancers "
"within virtual machines on hypervisors that are managed by the Compute "
"service. You do not need an agent for Octavia."
msgstr ""
"Ada dua implementasi referensi dari LBaaS v2. Yang satu adalah implementasi "
"berdasarkan agen dengan HAProxy. Para agen menangani konfigurasi HAProxy dan "
"mengelola daemon HAProxy. Implementasi lain LBaaS v2, `Octavia <http://docs."
"openstack.org/developer/octavia/>` _, memiliki API terpisah dan proses "
"pekerja terpisah yang membangun penyeimbang beban dalam mesin virtual pada "
"hypervisors yang dikelola oleh layanan Compute . Anda tidak perlu agen untuk "
"Octavia."
msgid "There are two syntaxes for expressing a netmask:" msgid "There are two syntaxes for expressing a netmask:"
msgstr "Ada dua sintaks untuk mengekspresikan netmask:" msgstr "Ada dua sintaks untuk mengekspresikan netmask:"
msgid ""
"There are two ways to attach VFs to an instance. You can create an SR-IOV "
"port or use the ``pci_alias`` in the Compute service. For more information "
"about using ``pci_alias``, refer to `nova-api configuration <http://docs."
"openstack.org/admin-guide/compute-pci-passthrough.html#configure-nova-api-"
"controller>`__."
msgstr ""
"Ada dua cara untuk menghubungkan VF ke sebuah instance. Anda dapat membuat "
"port SR-IOV atau menggunakan ``pci_alias`` dalam pelayanan Compute. Untuk "
"informasi lebih lanjut tentang menggunakan ``pci_alias``, merujuk pada `nova-"
"api configuration <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-pci-"
"passthrough.html#configure-nova-api-controller>`__."
msgid "" msgid ""
"There is no need to specify any value if you wish to use the reference " "There is no need to specify any value if you wish to use the reference "
"driver, though specifying ``internal`` will explicitly choose the reference " "driver, though specifying ``internal`` will explicitly choose the reference "
@ -11509,15 +10967,6 @@ msgstr ""
msgid "This command provides no output." msgid "This command provides no output."
msgstr "Perintah ini tidak memberikan output." msgstr "Perintah ini tidak memberikan output."
msgid ""
"This command requires additional options to successfully launch an instance. "
"See the `CLI reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/openstack."
"html>`_ for more information."
msgstr ""
"Perintah ini memerlukan opsi tambahan supaya berhasil meluncurkan sebuah "
"instance. Lihat `CLI reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"openstack.html>` _ untuk informasi lebih lanjut."
msgid "This command requires other options outside the scope of this content." msgid "This command requires other options outside the scope of this content."
msgstr "Perintah ini membutuhkan opsi lain di luar lingkup konten ini." msgstr "Perintah ini membutuhkan opsi lain di luar lingkup konten ini."
@ -11608,18 +11057,6 @@ msgstr ""
"traffic flow <deploy-ovs-selfservice-networktrafficflow>` untuk operasi " "traffic flow <deploy-ovs-selfservice-networktrafficflow>` untuk operasi "
"normal." "normal."
msgid ""
"This is the equivalent of creating a policy on the network that permits "
"every project to perform the action ``access_as_shared`` on that network. "
"Neutron treats them as the same thing, so the policy entry for that network "
"should be visible using the :command:`neutron rbac-list` command:"
msgstr ""
"Ini adalah setara dengan pembuatan kebijakan jaringan yang mengizinkan "
"setiap proyek untuk melakukan tindakan ``access_as_shared`` pada jaringan "
"itu. Neutron memperlakukan mereka sebagai hal yang sama, sehingga masuknya "
"kebijakan dimana jaringan harus terlihat menggunakan perintah :command:"
"`neutron rbac-list`:"
msgid "" msgid ""
"This load balancer is active and ready to serve traffic on ``192.168.1.22``." "This load balancer is active and ready to serve traffic on ``192.168.1.22``."
msgstr "" msgstr ""
@ -12061,20 +11498,6 @@ msgstr ""
"Anda dapat melihat isi dari cache ARP dengan menggunakan perintah :command:" "Anda dapat melihat isi dari cache ARP dengan menggunakan perintah :command:"
"`arp`:" "`arp`:"
msgid ""
"To remove access for that project, delete the RBAC policy that allows it "
"using the :command:`neutron rbac-delete` command:"
msgstr ""
"Untuk menghapus akses untuk proyek itu, hapus kebijakan RBAC yang "
"mengizinkan menggunakan perintah :command:`neutron rbac-delete`:"
msgid ""
"To remove access for that project, delete the policy that allows it using "
"the :command:`neutron rbac-delete` command:"
msgstr ""
"Untuk menghapus akses untuk proyek itu, hapus kebijakan yang mengizinkan "
"penggunaan perintah :command:`neutron rbac-delete`:"
msgid "" msgid ""
"To request the list of networks that do not have at least one of a list of " "To request the list of networks that do not have at least one of a list of "
"tags, the ``not-tags-any`` argument should be set to the list of tags, " "tags, the ``not-tags-any`` argument should be set to the list of tags, "
@ -12938,25 +12361,6 @@ msgstr ""
"secara acak. Anda dapat merancang algoritma penjadwalan yang lebih canggih " "secara acak. Anda dapat merancang algoritma penjadwalan yang lebih canggih "
"dalam cara yang sama seperti nova-schedule nanti." "dalam cara yang sama seperti nova-schedule nanti."
msgid ""
"When you run :command:`neutron net-list` or :command:`neutron net-show`, the "
"``shared`` flag is calculated by the server based on the calling project and "
"the RBAC entries for each network. For QoS objects use :command:`neutron qos-"
"policy-list` or :command:`neutron qos-policy-show` respectively. If there is "
"a wildcard entry, the ``shared`` flag is always set to ``True``. If there "
"are only entries that share with specific projects, only the projects the "
"object is shared to will see the flag as ``True`` and the rest will see the "
"flag as ``False``."
msgstr ""
"Ketika Anda menjalankan :command:`neutron net-list` atau :command:`neutron "
"net-show`, flag ``shared`` dihitung oleh server berdasarkan proyek "
"panggilan dan entri RBAC untuk setiap jaringan. Untuk objek QoS masing-"
"masing menggunakan :command:`neutron qos-policy-list` atau :command:`neutron "
"qos-policy-show`. Jika ada entri wildcard, yang flag ``shared`` selalu "
"diatur ke ``True``. Jika hanya ada entri yang berbagi dengan proyek-proyek "
"tertentu, hanya proyek dimana objek yang akan dibagi melihat flag sebagai `` "
"True`` dan sisanya akan melihat flag sebagai ``False``."
msgid "" msgid ""
"While NICs use MAC addresses to address network hosts, TCP/IP applications " "While NICs use MAC addresses to address network hosts, TCP/IP applications "
"use IP addresses. The Address Resolution Protocol (ARP) bridges the gap " "use IP addresses. The Address Resolution Protocol (ARP) bridges the gap "
@ -13313,24 +12717,6 @@ msgstr ""
msgid "\\*\\* This feature is planned for Ocata." msgid "\\*\\* This feature is planned for Ocata."
msgstr "\\*\\* Fitur ini direncanakan untuk Ocata." msgstr "\\*\\* Fitur ini direncanakan untuk Ocata."
msgid ""
"`Basic Load-Balancer-as-a-Service operations <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/networking-adv-features.html#basic-load-balancer-as-a-service-"
"operations>`__"
msgstr ""
"`Basic Load-Balancer-as-a-Service operations <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/networking-adv-features.html#basic-load-balancer-as-a-service-"
"operations>`__"
msgid ""
"`Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) overview <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/networking-introduction.html#load-balancer-as-a-service-lbaas-"
"overview>`__"
msgstr ""
"`Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) overview <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/networking-introduction.html#load-balancer-as-a-service-lbaas-"
"overview>`__"
msgid "" msgid ""
"`RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_ reserves the following " "`RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_ reserves the following "
"three subnets as private addresses:" "three subnets as private addresses:"

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n" "Project-Id-Version: Networking Guide 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1927,16 +1927,6 @@ msgstr "デモ環境の構成"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "説明" msgstr "説明"
msgid ""
"Details about the DB models, API extension, and use cases are out of the "
"scope of this guide but can be found in the `Neutron QoS specification "
"<http://specs.openstack.org/openstack/neutron-specs/specs/liberty/qos-api-"
"extension.html>`_."
msgstr ""
"DB モデル、 API 拡張、ユースケースなどの詳細はこのガイドの範疇を超えますが、 "
"`Neutron QoS specification <http://specs.openstack.org/openstack/neutron-"
"specs/specs/liberty/qos-api-extension.html>`_ に情報があります。"
msgid "" msgid ""
"Different types of agents show different details. The following output shows " "Different types of agents show different details. The following output shows "
"information for a Linux bridge agent:" "information for a Linux bridge agent:"
@ -2435,26 +2425,9 @@ msgstr ""
"例えば、任意のドメイン、バス 0a、スロット 00 のすべての PCI ファンクションに" "例えば、任意のドメイン、バス 0a、スロット 00 のすべての PCI ファンクションに"
"マッチするようにするには以下のようにします。" "マッチするようにするには以下のようにします。"
msgid ""
"For more information about the syntax for ``hw:mem_page_size``, refer to the "
"`Flavors <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-flavors.html>`__ "
"guide."
msgstr ""
"``hw:mem_page_size`` の書式についての情報は `Flavors <http://docs.openstack."
"org/admin-guide/compute-flavors.html>`__ ガイドを参照してください。"
msgid "For more information see the :ref:`config-sriov`." msgid "For more information see the :ref:`config-sriov`."
msgstr "詳しい情報は :ref:`config-sriov` を参照してください。" msgstr "詳しい情報は :ref:`config-sriov` を参照してください。"
msgid ""
"For more information, see the `developer documentation <http://docs."
"openstack.org/developer/neutron/devref/openvswitch_firewall.html>`_ and the "
"`video <https://www.youtube.com/watch?v=SOHeZ3g9yxM>`_."
msgstr ""
"詳しい情報は、 `開発者ドキュメント <http://docs.openstack.org/developer/"
"neutron/devref/openvswitch_firewall.html>`_ やこの `ビデオ <https://www."
"youtube.com/watch?v=SOHeZ3g9yxM>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"For network types VLAN, GRE, VXLAN or GENEVE, the segmentation ID must be " "For network types VLAN, GRE, VXLAN or GENEVE, the segmentation ID must be "
"outside the ranges assigned to tenant networks." "outside the ranges assigned to tenant networks."
@ -3362,13 +3335,6 @@ msgstr ""
"最も簡単な場合では、プロパティーはクラス内で単純な Python リストで定義されて" "最も簡単な場合では、プロパティーはクラス内で単純な Python リストで定義されて"
"います。" "います。"
msgid ""
"In the output above the standard ``router:external`` attribute is ``True`` "
"as expected. Now a wildcard policy is visible in the RBAC policy listings:"
msgstr ""
"上記の出力では、標準の ``router:external`` 属性はこれまで通り ``True`` になり"
"ます。また、 RBAC ポリシーの一覧にはワイルドカードのポリシーが表示されます。"
msgid "" msgid ""
"In this case, the DHCP agent offers one or more unique DNS resolvers to " "In this case, the DHCP agent offers one or more unique DNS resolvers to "
"instances via DHCP on each virtual network. You can configure a DNS resolver " "instances via DHCP on each virtual network. You can configure a DNS resolver "
@ -3721,17 +3687,6 @@ msgstr "L3 メータリングエージェント"
msgid "LBaaS" msgid "LBaaS"
msgstr "LBaaS" msgstr "LBaaS"
msgid ""
"LBaaS v2 has multiple implementations via different service plug-ins. The "
"two most common implementations use either an agent or the Octavia services. "
"Both implementations use the `LBaaS v2 API <http://developer.openstack.org/"
"api-ref/networking/v2/#lbaas-2-0-stable>`_."
msgstr ""
"LBaaS v2 には、異なるサービスプラグインにより複数の実装があります。最も一般的"
"な 2 つの実装はエージェントや Octavia サービスを使用していますが、どちらの実"
"装も `LBaaS v2 API <http://developer.openstack.org/api-ref/networking/v2/"
"#lbaas-2-0-stable>`_ を使用しています。"
msgid "LBaaS v2 has several new concepts to understand:" msgid "LBaaS v2 has several new concepts to understand:"
msgstr "LBaaS v2 には、理解しておくべき新しい概念がいくつかあります。" msgstr "LBaaS v2 には、理解しておくべき新しい概念がいくつかあります。"
@ -4914,22 +4869,6 @@ msgstr "プロバイダーネットワーク種別"
msgid "Provider networks" msgid "Provider networks"
msgstr "プロバイダーネットワーク" msgstr "プロバイダーネットワーク"
msgid ""
"Provider networks provide connectivity like project networks. But only "
"administrative (privileged) users can manage those networks because they "
"interface with the physical network infrastructure. More information about "
"provider networks see :doc:`intro-os-networking` or the `OpenStack "
"Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking-adv-"
"features.html#provider-networks>`__."
msgstr ""
"プロバイダーネットワークは、プロジェクトネットワークと同じく接続性を適用しま"
"すが、管理権限を持ったユーザー (特権ユーザー) だけがこれらのネットワークを管"
"理できます。プロバイダーネットワークは物理ネットワーク基盤と直接接続されるか"
"らです。プロバイダーネットワークについてのより詳しい情報は、 :doc:`intro-os-"
"networking` や `OpenStack 管理者ガイド <http://docs.openstack.org/admin-"
"guide/networking-adv-features.html#provider-networks>`__ などの関連する節を参"
"照してください。"
msgid "Provides API, manages database, etc." msgid "Provides API, manages database, etc."
msgstr "API を提供する、データベースを管理する、など" msgstr "API を提供する、データベースを管理する、など"
@ -5402,13 +5341,6 @@ msgstr ""
msgid "See :ref:`config-subnet-pools` for more information." msgid "See :ref:`config-subnet-pools` for more information."
msgstr "詳しい情報は :ref:`config-subnet-pools` を参照してください。" msgstr "詳しい情報は :ref:`config-subnet-pools` を参照してください。"
msgid ""
"See the `developer documentation <http://docs.openstack.org/developer/"
"networking-sfc/>`_ for more information."
msgstr ""
"詳しい情報は、 `開発者ドキュメント <http://docs.openstack.org/developer/"
"networking-sfc/>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"Select the driver that manages virtual interfaces in ``/etc/neutron/" "Select the driver that manages virtual interfaces in ``/etc/neutron/"
"lbaas_agent.ini``:" "lbaas_agent.ini``:"
@ -5564,19 +5496,6 @@ msgstr ""
msgid "Setting quotas for LBaaS v2" msgid "Setting quotas for LBaaS v2"
msgstr "LBaaS v2 のクォータの設定" msgstr "LBaaS v2 のクォータの設定"
msgid ""
"Setting up an external network is described in `OpenStack Administrator "
"Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking-adv-features."
"html>`_. Assuming the external network to be used for the auto-allocation "
"feature is named ``public``, make it the default external network with the "
"following command:"
msgstr ""
"外部ネットワークの設定は `OpenStack Administrator Guide <http://docs."
"openstack.org/admin-guide/networking-adv-features.html>`_ で説明されていま"
"す。自動割り当て機能に使用される外部ネットワークの名前が ``public`` とする"
"と、以下のコマンドを実行し、このネットワークをデフォルトの外部ネットワークに"
"します。"
msgid "Sharing a QoS policy with specific projects" msgid "Sharing a QoS policy with specific projects"
msgstr "特定のプロジェクトとの QoS ポリシーの共有" msgstr "特定のプロジェクトとの QoS ポリシーの共有"
@ -5967,19 +5886,6 @@ msgstr ""
"Mitaka リリース以降では、 LBaaSv2 を管理するためのダッシュボードパネルが利用" "Mitaka リリース以降では、 LBaaSv2 を管理するためのダッシュボードパネルが利用"
"できます。" "できます。"
msgid ""
"The DevStack documentation offers a `simple method to deploy Octavia <http://"
"docs.openstack.org/developer/devstack/guides/devstack-with-lbaas-v2.html>`_ "
"and test the service with redundant load balancer instances. If you already "
"have Octavia installed and configured within your environment, you can "
"configure the Network service to use Octavia:"
msgstr ""
"DevStack のドキュメントには、 `Octavia をデプロイする簡単な方法 <http://docs."
"openstack.org/developer/devstack/guides/devstack-with-lbaas-v2.html>`_ と冗長"
"化したロードバランサーインスタンスを使ったサービスのテストについて書かれてい"
"ます。 Octavia をお使いの環境にすでにインストールして設定している場合は、 "
"Octavia を使うように Network サービスを設定できます。"
msgid "" msgid ""
"The Firewall-as-a-Service (FWaaS) API is an experimental API that enables " "The Firewall-as-a-Service (FWaaS) API is an experimental API that enables "
"early adopters and vendors to test their networking implementations." "early adopters and vendors to test their networking implementations."
@ -6454,45 +6360,6 @@ msgstr ""
"``tags``, ``tags-any``, ``not-tags``, ``not-tags-any`` 引数は組み合わせて、" "``tags``, ``tags-any``, ``not-tags``, ``not-tags-any`` 引数は組み合わせて、"
"もっと複雑な問い合わせを構成することもできます。例::" "もっと複雑な問い合わせを構成することもできます。例::"
msgid ""
"The ``target-tenant`` parameter specifies the project that requires access "
"to the QoS policy. The ``action`` parameter specifies what the project is "
"allowed to do. The ``type`` parameter says that the target object is a QoS "
"policy. The final parameter is the ID of the QoS policy we are granting "
"access to."
msgstr ""
"``target-tenant`` パラメーターは、この QoS ポリシーへのアクセスが必要なプロ"
"ジェクトです。 ``action`` パラメーターは、そのプロジェクトに許可する内容を指"
"定します。 ``type`` パラメーターは、対象オブジェクトが QoS ポリシーであること"
"を示しています。最後のパラメーターはアクセスを許可する QoS ポリシーの ID で"
"す。"
msgid ""
"The ``target-tenant`` parameter specifies the project that requires access "
"to the network. The ``action`` parameter specifies what the project is "
"allowed to do. The ``type`` parameter indicates that the target object is a "
"network. The final parameter is the ID of the network we are granting "
"external access to."
msgstr ""
"``target-tenant`` パラメーターは、このネットワークへのアクセスが必要なプロ"
"ジェクトです。 ``action`` パラメーターは、そのプロジェクトに許可する内容を指"
"定します。 ``type`` パラメーターは、対象オブジェクトがネットワークであること"
"を示しています。最後のパラメーターは外部アクセスを許可するネットワークの ID "
"です。"
msgid ""
"The ``target-tenant`` parameter specifies the project that requires access "
"to the network. The ``action`` parameter specifies what the project is "
"allowed to do. The ``type`` parameter says that the target object is a "
"network. The final parameter is the ID of the network we are granting access "
"to."
msgstr ""
"``target-tenant`` パラメーターは、このネットワークへのアクセスが必要なプロ"
"ジェクトです。 ``action`` パラメーターは、そのプロジェクトに許可する内容を指"
"定します。 ``type`` パラメーターは、対象オブジェクトがネットワークであること"
"を示しています。最後のパラメーターはアクセスを許可するネットワークの ID で"
"す。"
msgid "" msgid ""
"The ability to control port security and QoS rate limit settings was added " "The ability to control port security and QoS rate limit settings was added "
"in Liberty." "in Liberty."
@ -7034,16 +6901,6 @@ msgstr ""
"分の状態を報告した場合に、 ``alive`` フィールドに ``:-)`` が表示されます。そ" "分の状態を報告した場合に、 ``alive`` フィールドに ``:-)`` が表示されます。そ"
"うでない場合 ``alive`` が ``xxx`` になります。" "うでない場合 ``alive`` が ``xxx`` になります。"
msgid ""
"The output shows that the entry allows the action ``access_as_shared`` on "
"object ``9a4af544-7158-456d-b180-95f2e11eaa8c`` of type ``network`` to "
"target_tenant ``*``, which is a wildcard that represents all projects."
msgstr ""
"出力には、タイプが ``network`` のオブジェクト ``9a4af544-7158-456d-"
"b180-95f2e11eaa8c`` へのアクション ``access_as_shared`` を target_tenant "
"``*`` に対して許可するエントリーがあります。 ``*`` はすべてのプロジェクトを表"
"すワイルドカードです。"
msgid "" msgid ""
"The port chain plug-in supports backing service providers including the OVS " "The port chain plug-in supports backing service providers including the OVS "
"driver and a variety of SDN controller drivers. The common driver API " "driver and a variety of SDN controller drivers. The common driver API "
@ -7243,19 +7100,6 @@ msgstr "2 つの IPv6 関連の属性があります。"
msgid "There are two syntaxes for expressing a netmask:" msgid "There are two syntaxes for expressing a netmask:"
msgstr "ネットマスクを表現する書式は 2 つあります。" msgstr "ネットマスクを表現する書式は 2 つあります。"
msgid ""
"There are two ways to attach VFs to an instance. You can create an SR-IOV "
"port or use the ``pci_alias`` in the Compute service. For more information "
"about using ``pci_alias``, refer to `nova-api configuration <http://docs."
"openstack.org/admin-guide/compute-pci-passthrough.html#configure-nova-api-"
"controller>`__."
msgstr ""
"VF をインスタンスに接続する方法は 2 つあります。 SR-IOV ポートを作成する方法"
"と、 Compute サービスの ``pci_alias`` を使用する方法です。 ``pci_alias`` を使"
"用する方法の詳細は `nova-api configuration <http://docs.openstack.org/admin-"
"guide/compute-pci-passthrough.html#configure-nova-api-controller>`__ を参照し"
"てください。"
msgid "" msgid ""
"There is no need to specify any value if you wish to use the reference " "There is no need to specify any value if you wish to use the reference "
"driver, though specifying ``internal`` will explicitly choose the reference " "driver, though specifying ``internal`` will explicitly choose the reference "
@ -7317,15 +7161,6 @@ msgstr ""
msgid "This command provides no output." msgid "This command provides no output."
msgstr "このコマンドは何も出力しません。" msgstr "このコマンドは何も出力しません。"
msgid ""
"This command requires additional options to successfully launch an instance. "
"See the `CLI reference <http://docs.openstack.org/cli-reference/openstack."
"html>`_ for more information."
msgstr ""
"インスタンスを正常に起動するには、他のパラメーターも必要です。詳しい情報は "
"`CLI リファレンス <http://docs.openstack.org/cli-reference/openstack.html>`_ "
"を参照してください。"
msgid "This command requires other options outside the scope of this content." msgid "This command requires other options outside the scope of this content."
msgstr "" msgstr ""
"このコマンドには、ここで議論している以外のオプションも指定する必要がありま" "このコマンドには、ここで議論している以外のオプションも指定する必要がありま"
@ -8558,24 +8393,6 @@ msgstr ""
"すべての有効な DHCP エージェントでこのオプションを設定し、値を反映するために" "すべての有効な DHCP エージェントでこのオプションを設定し、値を反映するために"
"エージェントを再起動する必要があります。" "エージェントを再起動する必要があります。"
msgid ""
"`Basic Load-Balancer-as-a-Service operations <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/networking-adv-features.html#basic-load-balancer-as-a-service-"
"operations>`__"
msgstr ""
"`Load-Balancer-as-a-Service の基本的な操作 <http://docs.openstack.org/admin-"
"guide/networking-adv-features.html#basic-load-balancer-as-a-service-"
"operations>`__"
msgid ""
"`Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) overview <http://docs.openstack.org/"
"admin-guide/networking-introduction.html#load-balancer-as-a-service-lbaas-"
"overview>`__"
msgstr ""
"`Load-Balancer-as-a-Service (LBaaS) 概要 <http://docs.openstack.org/admin-"
"guide/networking-introduction.html#load-balancer-as-a-service-lbaas-"
"overview>`__"
msgid "" msgid ""
"`RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_ reserves the following " "`RFC 1918 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`_ reserves the following "
"three subnets as private addresses:" "three subnets as private addresses:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1358,21 +1358,6 @@ msgstr ""
"yang tersedia di berbagai distribusi Linux dan yang menangani inisialisasi " "yang tersedia di berbagai distribusi Linux dan yang menangani inisialisasi "
"awal dari instance cloud." "awal dari instance cloud."
msgid ""
"A virtual machine image, referred to in this document simply as an image, is "
"a single file that contains a virtual disk that has a bootable operating "
"system installed on it. Images are used to create virtual machine instances "
"within the cloud. For information about creating image files, see the "
"`OpenStack Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-"
"guide/>`_."
msgstr ""
"Sebuah image mesin virtual, disebut dalam dokumen ini hanya sebagai image, "
"adalah satu file yang berisi disk virtual yang memiliki sistem operasi "
"bootable diinstal di atasnya. Image digunakan untuk membuat instance mesin "
"virtual dalam cloud. Untuk informasi tentang membuat file image, lihat "
"`OpenStack Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-"
"guide/>`_."
msgid "A volume size of ``5`` (5 GB)." msgid "A volume size of ``5`` (5 GB)."
msgstr "Ukuran volume ``5`` (5 GB)." msgstr "Ukuran volume ``5`` (5 GB)."
@ -1470,24 +1455,6 @@ msgstr ""
"Setelah image berhasil diupload, Anda dapat menggunakan image baru untuk " "Setelah image berhasil diupload, Anda dapat menggunakan image baru untuk "
"boot instance." "boot instance."
msgid ""
"After the instance is successfully launched, connect to the instance using a "
"remote console and follow the instructions to install the system as using "
"ISO images on regular computers. When the installation is finished and "
"system is rebooted, the instance asks you again to install the operating "
"system, which means your instance is not usable. If you have problems with "
"image creation, please check the `Virtual Machine Image Guide <http://docs."
"openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ for reference."
msgstr ""
"Setelah instance tersebut berhasil diluncurkan, terhubung ke instance "
"menggunakan remote konsol dan ikuti petunjuk untuk menginstal sistem dengan "
"menggunakan image ISO di komputer biasa. Ketika instalasi selesai dan sistem "
"reboot, instance meminta Anda lagi untuk menginstal sistem operasi, yang "
"berarti instance Anda tidak bisa digunakan. Jika Anda memiliki masalah "
"dengan penciptaan image, silahkan cek `Virtual Machine Image Guide <http://"
"docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ untuk "
"referensi."
msgid "" msgid ""
"After the server is built, if you change the server name in the API or " "After the server is built, if you change the server name in the API or "
"change the host name directly, the names are not updated in the dashboard." "change the host name directly, the names are not updated in the dashboard."
@ -1558,25 +1525,6 @@ msgstr "Sekali lagi, dua barang yang dikembalikan, dan mungkin ada lebih."
msgid "Alarm" msgid "Alarm"
msgstr "Alarm" msgstr "Alarm"
msgid ""
"All of OpenStack's APIs are actually REST APIs. The `keystoneauth <http://"
"docs.openstack.org/developer/keystoneauth>`_ library provides an object that "
"looks very much like a `Session <http://docs.python-requests.org/en/master/"
"api/#request-sessions>`_ object from the Python `requests <http://pypi."
"python.org/pypi/requests>`_ library that handles all of the authentication "
"for you. If you are more comfortable just dealing with REST or if there is a "
"feature implemented in your cloud that has not seen support in any of the "
"libraries yet, this option is for you."
msgstr ""
"Semua API OpenStack sebenarnya REST API. Perpustakaan `keystoneauth<http://"
"docs.openstack.org/developer/keystoneauth>`_ memberikan sebuah objek yang "
"terlihat sangat banyak seperti `Session <http://docs.python-requests.org/en/"
"master/api/#request-sessions>`_ objek dari perpustakaan Python `requests "
"<http://pypi.python.org/pypi/requests>`_ yang menangani semua otentikasi "
"untuk Anda. Jika Anda lebih nyaman hanya berurusan dengan REST atau jika ada "
"fitur diimplementasikan dalam cloud Anda yang belum terlihat ada dukungan di "
"salah satu perpustakaan, opsi ini adalah untuk Anda."
msgid "" msgid ""
"All of the legacy client objects can be constructed the same way - the only " "All of the legacy client objects can be constructed the same way - the only "
"difference is the first argument to ``make_client``. The examples will use " "difference is the first argument to ``make_client``. The examples will use "
@ -1995,15 +1943,6 @@ msgstr ""
"keamanan default :ref: `security_groups_add_rule` ataupun menambahkan " "keamanan default :ref: `security_groups_add_rule` ataupun menambahkan "
"kelompok keamanan baru dengan aturan." "kelompok keamanan baru dengan aturan."
msgid ""
"Before you run commands, `set environment variables using the OpenStack RC "
"file <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-set-environment-"
"variables-using-openstack-rc.html>`_."
msgstr ""
"Sebelum Anda menjalankan perintah, `set environment variables using the "
"OpenStack RC file <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-set-"
"environment-variables-using-openstack-rc.html>`_."
msgid "" msgid ""
"Before you use the newly-created configuration group, look at how the " "Before you use the newly-created configuration group, look at how the "
"``sync_binlog`` option is configured on your database. Replace the following " "``sync_binlog`` option is configured on your database. Replace the following "
@ -2081,48 +2020,6 @@ msgstr "Bulk delete response (tanggapan penghapusan massal)"
msgid "Bulk-configure a database or databases" msgid "Bulk-configure a database or databases"
msgstr "Konfigurasi massal database (bulk-configure database) " msgstr "Konfigurasi massal database (bulk-configure database) "
msgid ""
"By default, the :command:`openstack server resize` command gives the guest "
"operating system a chance to perform a controlled shutdown before the "
"instance is powered off and the instance is resized. The shutdown behavior "
"is configured by the ``shutdown_timeout`` parameter that can be set in the "
"``nova.conf`` file. Its value stands for the overall period (in seconds) a "
"guest operation system is allowed to complete the shutdown. The default "
"timeout is 60 seconds. See `Description of Compute configuration options "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options."
"html>`_ for details."
msgstr ""
"Secara default, perintah :command:`openstack server resize` memberikan "
"kesempatan sistem operasi guest untuk melakukan shutdown terkontrol sebelum "
"instance dimatikan dan instance diubah ukurannya. Perilaku shutdown "
"dikonfigurasi oleh parameter ``shutdown_timeout`` yang dapat diatur dalam "
"file ``nova.conf``. Nilai parameternya merupakan penahanan periode "
"keseluruhan (dalam detik) sistem operasi guest diperbolehkan untuk "
"menyelesaikan shutdown. Timeout default adalah 60 detik. Lihat `Description "
"of Compute configuration options <http://docs.openstack.org/newton/config-"
"reference/compute/config-options.html>`_ for details."
msgid ""
"By default, the :command:`openstack server shelve` command gives the guest "
"operating system a chance to perform a controlled shutdown before the "
"instance is powered off. The shutdown behavior is configured by the "
"``shutdown_timeout`` parameter that can be set in the :file:`nova.conf` "
"file. Its value stands for the overall period (in seconds) a guest operation "
"system is allowed to complete the shutdown. The default timeout is 60 "
"seconds. See `Description of Compute configuration options <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options.html>`_ for "
"details."
msgstr ""
"Secara default, perintah :command:`openstack server shelve` memberikan "
"kesempatan sistem operasi guest untuk melakukan shutdown terkontrol sebelum "
"instance dimatikan. Perilaku shutdown dikonfigurasi oleh parameter "
"``shutdown_timeout`` yang dapat diatur dalam file :file:`nova.conf`. "
"Parametr nilainya merupakan penahanan periode keseluruhan (dalam detik) "
"diaman sistem operasi guest diperbolehkan untuk menyelesaikan shutdown. "
"Timeout default adalah 60 detik. Lihat `Description of Compute configuration "
"options <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/config-"
"options.html>`_ untuk rincian."
msgid "" msgid ""
"By default, the Object Storage API uses a ``text/plain`` response format. In " "By default, the Object Storage API uses a ``text/plain`` response format. In "
"addition, both JSON and XML data serialization response formats are " "addition, both JSON and XML data serialization response formats are "
@ -3221,15 +3118,6 @@ msgstr ""
"Untuk rincian tentang cara menginstal klien, lihat :doc:`../common/cli-" "Untuk rincian tentang cara menginstal klien, lihat :doc:`../common/cli-"
"install-openstack-command-line-clients`." "install-openstack-command-line-clients`."
msgid ""
"For details on creating images, see `Creating images manually <http://docs."
"openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ in the *OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide*."
msgstr ""
"Untuk rincian tentang menciptakan image, lihat `Creating images manually "
"<http://docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ dalam "
"*OpenStack Virtual Machine Image Guide*."
msgid "" msgid ""
"For each NIC on the node, you must create an interface, specifying the " "For each NIC on the node, you must create an interface, specifying the "
"interface's MAC address." "interface's MAC address."
@ -3283,25 +3171,6 @@ msgstr ""
msgid "For example:" msgid "For example:"
msgstr "Sebagai contoh:" msgstr "Sebagai contoh:"
msgid ""
"For further information and comparisons (including security considerations), "
"see the `Security Guide <http://docs.openstack.org/security-guide/compute."
"html>`__."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut dan perbandingan (termasuk pertimbangan "
"keamanan), lihat `Security Guide <http://docs.openstack.org/security-guide/"
"compute.html>`__."
msgid ""
"For information and examples on more advanced use of neutron's ``subnet`` "
"subcommand, see the `OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack."
"org/admin-guide/networking-use.html#advanced-networking-operations>`__."
msgstr ""
"Untuk informasi dan contoh penggunaan yang lebih maju (more advanced use) "
"dari neutron ini subcommand ``subnet``, lihat `OpenStack Administrator Guide "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/networking-use.html#advanced-"
"networking-operations>`__."
msgid "" msgid ""
"For instance, the Rackspace public cloud is an OpenStack deployment that has " "For instance, the Rackspace public cloud is an OpenStack deployment that has "
"an optional custom authentication back end. While normal keystone password " "an optional custom authentication back end. While normal keystone password "
@ -3527,13 +3396,6 @@ msgstr "HTTP/1.1"
msgid "Health monitor" msgid "Health monitor"
msgstr "Health monitor (monitor kesehatan)" msgstr "Health monitor (monitor kesehatan)"
msgid ""
"Here are the default flavors, although you may have additional custom "
"flavors in your environment:"
msgstr ""
"Berikut adalah flavor default, meskipun Anda mungkin memiliki flavor khusus "
"tambahan di lingkungan Anda:"
msgid "Here is a list of common commands for reference." msgid "Here is a list of common commands for reference."
msgstr "Berikut adalah daftar perintah umum untuk referensi." msgstr "Berikut adalah daftar perintah umum untuk referensi."
@ -4473,19 +4335,6 @@ msgstr ""
"mendapatkan versi terbaru dari objek. Anda tidak perlu melakukan apapun " "mendapatkan versi terbaru dari objek. Anda tidak perlu melakukan apapun "
"pengalihan permintaan atau pencarian metadata." "pengalihan permintaan atau pencarian metadata."
msgid ""
"It is also possible to SSH into an instance without an SSH keypair, if the "
"administrator has enabled root password injection. For more information "
"about root password injection, see `Injecting the administrator password "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-admin-password-injection."
"html>`_ in the *OpenStack Administrator Guide*."
msgstr ""
"Hal ini juga memungkinkan untuk SSH ke sebuah instance tanpa keypair SSH, "
"jika administrator mengaktifkan injeksi password root. Untuk informasi lebih "
"lanjut tentang injeksi password root, lihat `Injecting the administrator "
"password <http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-admin-password-"
"injection.html>`_ dalam *OpenStack Administrator Guide*."
msgid "" msgid ""
"It is also possible to reboot a running instance into rescue mode. For " "It is also possible to reboot a running instance into rescue mode. For "
"example, this operation may be required, if a filesystem of an instance " "example, this operation may be required, if a filesystem of an instance "
@ -5082,17 +4931,6 @@ msgstr "Networking"
msgid "Networking (neutron)" msgid "Networking (neutron)"
msgstr "Networking (neutron)" msgstr "Networking (neutron)"
msgid ""
"Networking in OpenStack is complex. This section provides the basic "
"instructions for creating a network and a router. For detailed information "
"about managing networks, refer to the `OpenStack Administrator Guide <http://"
"docs.openstack.org/admin-guide/networking.html>`__."
msgstr ""
"Jaringan di OpenStack adalah kompleks. Bagian ini memberikan petunjuk dasar "
"untuk menciptakan jaringan dan router. Untuk informasi rinci tentang "
"mengelola jaringan, mengacu pada `OpenStack Administrator Guide <http://docs."
"openstack.org/admin-guide/networking.html>`__."
msgid "New users should default to coding against the OpenStack SDK." msgid "New users should default to coding against the OpenStack SDK."
msgstr "" msgstr ""
"Pengguna baru harus standar (default) untuk pengkodean terhadap OpenStack " "Pengguna baru harus standar (default) untuk pengkodean terhadap OpenStack "
@ -5314,28 +5152,6 @@ msgstr ""
msgid "Object versioning" msgid "Object versioning"
msgstr "Object versioning" msgstr "Object versioning"
msgid ""
"On running the :command:`nova rescue` command, an instance performs a soft "
"shutdown first. This means that the guest operating system has a chance to "
"perform a controlled shutdown before the instance is powered off. The "
"shutdown behavior is configured by the ``shutdown_timeout`` parameter that "
"can be set in the ``nova.conf`` file. Its value stands for the overall "
"period (in seconds) a guest operation system is allowed to complete the "
"shutdown. The default timeout is 60 seconds. See `Description of Compute "
"configuration options <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"compute/config-options.html>`_ for details."
msgstr ""
"Ketika menjalankan perintah :command:`nova rescue`, sebuah instance "
"melakukan shutdown lunak pertama. Ini berarti bahwa sistem operasi guest "
"memiliki kesempatan untuk melakukan shutdown terikontrol sebelum instance "
"dimatikan. Perilaku shutdown dikonfigurasi oleh parameter "
"``shutdown_timeout`` yang dapat diatur dalam file ``nova.conf``. Parameter "
"nilainya merupakan penahanan periode keseluruhan (dalam detik) dimanan "
"sistem operasi guest diperbolehkan untuk menyelesaikan shutdown. Timeout "
"default adalah 60 detik. Lihat `Description of Compute configuration options "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options."
"html>`_ untuk rincian."
msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, click :guilabel:`Networks` category." msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, click :guilabel:`Networks` category."
msgstr "Pada tab :guilabel:`Admin`, klik category :guilabel:`Networks`." msgstr "Pada tab :guilabel:`Admin`, klik category :guilabel:`Networks`."
@ -5974,26 +5790,6 @@ msgstr ""
"Kelompok keamanan adalah jenis firewall cloud yang menentukan dimana traffic " "Kelompok keamanan adalah jenis firewall cloud yang menentukan dimana traffic "
"jaringan yang masuk diteruskan ke instance." "jaringan yang masuk diteruskan ke instance."
msgid ""
"See the Cloud Administrator Guide for a complete example of the `/etc/swift/"
"proxy-server.conf file <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"object-storage/proxy-server.html#sample-proxy-server-configuration-file>`_ "
"(including static web)."
msgstr ""
"LIhat Cloud Administrator Guideuntuk contoh lengkap dari `/etc/swift/proxy-"
"server.conf file <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/object-"
"storage/proxy-server.html#sample-proxy-server-configuration-file>`_ "
"(including static web)."
msgid ""
"See the Cloud Administrator Guide for an example of the `static web "
"configuration syntax <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"object-storage/features.html#static-web-sites>`_."
msgstr ""
"Lihat Cloud Administrator Guide untuk contoh `static web configuration "
"syntax <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/object-storage/"
"features.html#static-web-sites>`_."
msgid "Segment object container name" msgid "Segment object container name"
msgstr "Nama kontainer objek segmen " msgstr "Nama kontainer objek segmen "
@ -7455,24 +7251,6 @@ msgstr ""
msgid "The template for the stack." msgid "The template for the stack."
msgstr "Template untuk stack." msgstr "Template untuk stack."
msgid ""
"The template languages are described in the `Template Guide <http://docs."
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index. html>`_ in the `Heat "
"developer documentation <http://docs. openstack.org/developer/heat/>`_."
msgstr ""
"Bahasa template dijelaskan dalam `Template Guide <http://docs.openstack.org/"
"developer/heat/template_guide/index. html>`_ in the `Heat developer "
"documentation <http://docs. openstack.org/developer/heat/>`_."
msgid ""
"The template languages are described in the `Template Guide <http://docs."
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index.html>`__ in the `Heat "
"developer documentation <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__."
msgstr ""
"Bahasa template dijelaskan dalam `Template Guide <http://docs.openstack.org/"
"developer/heat/template_guide/index.html>`__ dalam `Heat developer "
"documentation <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__."
msgid "" msgid ""
"The timeout value can be overridden on a per image basis by means of " "The timeout value can be overridden on a per image basis by means of "
"``os_shutdown_timeout`` that is an image metadata setting allowing different " "``os_shutdown_timeout`` that is an image metadata setting allowing different "
@ -7884,19 +7662,6 @@ msgstr ""
"Untuk menambah jaringan ke instance, klik field (kolom) :guilabel:`+` dalam :" "Untuk menambah jaringan ke instance, klik field (kolom) :guilabel:`+` dalam :"
"guilabel:`Available`." "guilabel:`Available`."
msgid ""
"To add a rule to a security group, call the `novaclient.v1\\_1.security"
"\\_group\\_rules.SecurityGroupRuleManager.create <http://docs.openstack.org/"
"developer/python-novaclient/api/ novaclient.v1_1.security_group_rules."
"html#novaclient.v1_1. security_group_rules.SecurityGroupRuleManager."
"create>`__ method:"
msgstr ""
"Untuk menambahkan aturan untuk kelompok keamanan, panggil metode "
"`novaclient.v1\\_1.security\\_group\\_rules.SecurityGroupRuleManager.create "
"<http://docs.openstack.org/developer/python-novaclient/api/ novaclient.v1_1."
"security_group_rules.html#novaclient.v1_1. security_group_rules."
"SecurityGroupRuleManager.create>`__:"
msgid "To add an ICMP rule, click :guilabel:`Add Rule`." msgid "To add an ICMP rule, click :guilabel:`Add Rule`."
msgstr "Untuk menambahkan aturan ICMP, klik :guilabel:`Add Rule`." msgstr "Untuk menambahkan aturan ICMP, klik :guilabel:`Add Rule`."
@ -8009,19 +7774,6 @@ msgstr ""
"Untuk membuat volume non-bootable, jangan menciptakannya dari sebuah image. " "Untuk membuat volume non-bootable, jangan menciptakannya dari sebuah image. "
"Volume harus sepenuhnya kosong tanpa tabel partisi dan tidak ada sistem file." "Volume harus sepenuhnya kosong tanpa tabel partisi dan tidak ada sistem file."
msgid ""
"To create a security group with a specified name and description, call the "
"`novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.create <http://docs."
"openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient. v1_1."
"security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager."
"create>`__ method:"
msgstr ""
"Untuk membuat kelompok keamanan dengan nama tertentu dan deskripsi, panggil "
"metode `novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.create "
"<http://docs.openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient. v1_1."
"security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager."
"create>`__:"
msgid "" msgid ""
"To create a security group with a specified name and description, enter the " "To create a security group with a specified name and description, enter the "
"following command:" "following command:"
@ -8064,25 +7816,6 @@ msgstr "Untuk menghapus jaringan:"
msgid "To delete a security group rule, specify the ID of the rule." msgid "To delete a security group rule, specify the ID of the rule."
msgstr "Untuk menghapus grup aturan keamanan, tentukan ID dari aturan." msgstr "Untuk menghapus grup aturan keamanan, tentukan ID dari aturan."
msgid ""
"To delete a security group, call the `novaclient.v\\_1.security\\_groups."
"SecurityGroupManager.delete <http://docs.openstack.org/developer/python-"
"novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups.html#novaclient.v1_1."
"security_groups. SecurityGroupManager.delete>`__ method, passing either a "
"`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <http://docs.openstack."
"org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups."
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroup>`__ object or group ID "
"as an argument:"
msgstr ""
"Untuk menghapus kelompok keamanan, panggil metode `novaclient.v\\_1.security"
"\\_groups.SecurityGroupManager.delete <http://docs.openstack.org/developer/"
"python-novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups.html#novaclient.v1_1."
"security_groups. SecurityGroupManager.delete>`__ , melewati objek "
"`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <http://docs.openstack."
"org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups."
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroup>`__ atau ID kelompok "
"sebagai argumen:"
msgid "To delete a specified group, enter the following command:" msgid "To delete a specified group, enter the following command:"
msgstr "Untuk menghapus kelompok tertentu, masukkan perintah berikut:" msgstr "Untuk menghapus kelompok tertentu, masukkan perintah berikut:"
@ -8251,15 +7984,6 @@ msgstr ""
"Untuk meluncurkan beberapa instance, masukkan nilai lebih besar dari ``1``. " "Untuk meluncurkan beberapa instance, masukkan nilai lebih besar dari ``1``. "
"Default adalah ``1``." "Default adalah ``1``."
msgid ""
"To learn how, refer to the `Template Guide <http://docs.openstack.org/"
"developer/heat/template_guide/index.html>`__ on the OpenStack developer "
"documentation website."
msgstr ""
"Untuk mempelajari template, merujuk pada `Template Guide <http://docs."
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index.html>`__ di situs "
"dokumentasi pengembang OpenStack."
msgid "To list all containers, run the following command:" msgid "To list all containers, run the following command:"
msgstr "Untuk daftar semua kontainer, jalankan perintah berikut:" msgstr "Untuk daftar semua kontainer, jalankan perintah berikut:"
@ -8275,28 +7999,6 @@ msgstr ""
"Untuk daftar semua kolam (pool) yang menyediakan alamat IP mengambang, " "Untuk daftar semua kolam (pool) yang menyediakan alamat IP mengambang, "
"jalankan:" "jalankan:"
msgid ""
"To list keypairs, call the `novaclient.v1\\_1.keypairs.KeypairManager.list "
"<http://docs.openstack. org/developer/python-novaclient/api/novaclient.v1_1."
"keypairs.html #novaclient.v1_1.keypairs.KeypairManager.list>`__ method:"
msgstr ""
"Untuk daftar pasangan kunci (keypair), panggil metode `novaclient.v1\\_1."
"keypairs.KeypairManager.list <http://docs.openstack. org/developer/python-"
"novaclient/api/novaclient.v1_1.keypairs.html #novaclient.v1_1.keypairs."
"KeypairManager.list>`__:"
msgid ""
"To list security groups for the current project, call the `novaclient.v\\_1."
"security\\_groups.SecurityGroupManager.list <http://docs.openstack.org/"
"developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups."
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager.list>`__ method:"
msgstr ""
"Untuk daftar kelompok keamanan untuk proyek saat ini, panggil metode "
"`novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.list <http://docs."
"openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1."
"security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager."
"list>`__:"
msgid "" msgid ""
"To list the available images, call the ``glanceclient.v2.images.Controller." "To list the available images, call the ``glanceclient.v2.images.Controller."
"list`` method:" "list`` method:"
@ -8621,16 +8323,6 @@ msgstr ""
"Anda juga harus memiliki akses ke sebuah plug-in yang mengimplementasikan " "Anda juga harus memiliki akses ke sebuah plug-in yang mengimplementasikan "
"Networking API v2.0." "Networking API v2.0."
msgid ""
"To use the legacy ``python-novaclient`` with a Compute endpoint, instantiate "
"a `novaclient.v2.client.Client <http://docs.openstack.org/developer/python-"
"novaclient/ref/v2/client.html>`__ object using ``os-client-config``:"
msgstr ""
"Untuk menggunakan warisan ``python-novaclient`` dengan endpoint Compute, "
"instantiate (mencontoh) objek `novaclient.v2.client.Client <http://docs."
"openstack.org/developer/python-novaclient/ref/v2/client.html>`__ menggunakan "
"``os-client-config``:"
msgid "" msgid ""
"To validate that the file was injected, use ssh to connect to the instance, " "To validate that the file was injected, use ssh to connect to the instance, "
"and look in ``/var/lib/cloud`` for the file." "and look in ``/var/lib/cloud`` for the file."
@ -9202,19 +8894,6 @@ msgstr ""
"password harus sesuai dengan informasi dalam konfigurasi BIOS/IPMI hardware " "password harus sesuai dengan informasi dalam konfigurasi BIOS/IPMI hardware "
"Anda." "Anda."
msgid ""
"When you create a database instance, you must specify a nova flavor. The "
"flavor indicates various characteristics of the instance, such as RAM, root "
"volume size, and so on. The default nova flavors are not sufficient to "
"create database instances. You might need to create or obtain some new nova "
"flavors that work for databases."
msgstr ""
"Ketika Anda membuat sebuah instance database, Anda harus menentukan flavor "
"nova. Flavor menunjukkan berbagai karakteristik Instance, seperti RAM, "
"ukuran volume root, dan sebagainya. Default nova flavor tidak cukup untuk "
"membuat Instance database. Anda mungkin perlu membuat atau mendapatkan "
"beberapa flavor nova baru yang bekerja untuk database."
msgid "" msgid ""
"When you create images that access configuration drive data and multiple " "When you create images that access configuration drive data and multiple "
"directories are under the ``openstack`` directory, always select the highest " "directories are under the ``openstack`` directory, always select the highest "
@ -9479,21 +9158,6 @@ msgstr ""
"daripada aslinya, tetapi volume replika ini harus cukup besar untuk " "daripada aslinya, tetapi volume replika ini harus cukup besar untuk "
"menampung snapshot data dari aslinya." "menampung snapshot data dari aslinya."
msgid ""
"You can configure OpenStack to write metadata to a special configuration "
"drive that attaches to the instance when it boots. The instance can mount "
"this drive and read files from it to get information that is normally "
"available through the `metadata service <http://docs.openstack.org/admin-"
"guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__. This metadata is "
"different from the user data."
msgstr ""
"Anda dapat mengkonfigurasi OpenStack untuk menulis metadata ke konfigurasi "
"drive khusus yang melekat pada instance ketika boot. Instance dapat me-mount "
"drive dan membaca file dari ini untuk mendapatkan informasi yang biasanya "
"tersedia melalui `metadata service <http://docs.openstack.org/admin-guide/"
"compute-networking-nova.html#metadata-service>`__. Metadata ini berbeda "
"dari data pengguna."
msgid "" msgid ""
"You can continue to upload segments, like this example shows, before you " "You can continue to upload segments, like this example shows, before you "
"upload the manifest." "upload the manifest."

View File

@ -21,11 +21,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 02:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-31 01:52+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n" "Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -1360,14 +1360,14 @@ msgid ""
"a single file that contains a virtual disk that has a bootable operating " "a single file that contains a virtual disk that has a bootable operating "
"system installed on it. Images are used to create virtual machine instances " "system installed on it. Images are used to create virtual machine instances "
"within the cloud. For information about creating image files, see the " "within the cloud. For information about creating image files, see the "
"`OpenStack Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-" "`OpenStack Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/image-"
"guide/>`_." "guide/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"仮想マシンイメージ (このドキュメントでは単にイメージとする) は、ブート可能な" "仮想マシンイメージ (このドキュメントでは単にイメージとする) は、ブート可能な"
"オペレーティングシステムがインストールされた仮想ディスクを含む単一ファイルの" "オペレーティングシステムがインストールされた仮想ディスクを含む単一ファイルの"
"ことです。イメージは仮想マシンインスタンスをクラウド内に作成するために使用さ" "ことです。イメージは仮想マシンインスタンスをクラウド内に作成するために使用さ"
"れます。イメージファイルの作成については、`OpenStack 仮想マシンイメージガイ" "れます。イメージファイルの作成については、`OpenStack 仮想マシンイメージガイ"
"ド <http://docs.openstack.org/ja/image-guide/>`_ を参照してください。" "ド <https://docs.openstack.org/ja/image-guide/>`_ を参照してください。"
msgid "A volume size of ``5`` (5 GB)." msgid "A volume size of ``5`` (5 GB)."
msgstr "``5`` (5 GB) のボリューム容量。" msgstr "``5`` (5 GB) のボリューム容量。"
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid ""
"ISO images on regular computers. When the installation is finished and " "ISO images on regular computers. When the installation is finished and "
"system is rebooted, the instance asks you again to install the operating " "system is rebooted, the instance asks you again to install the operating "
"system, which means your instance is not usable. If you have problems with " "system, which means your instance is not usable. If you have problems with "
"image creation, please check the `Virtual Machine Image Guide <http://docs." "image creation, please check the `Virtual Machine Image Guide <https://docs."
"openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ for reference." "openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ for reference."
msgstr "" msgstr ""
"インスタンスの正常起動後、リモートコンソールを使用してインスタンスに接続しま" "インスタンスの正常起動後、リモートコンソールを使用してインスタンスに接続しま"
@ -1484,8 +1484,8 @@ msgstr ""
"再起動した後、インスタンスに再びオペレーティングシステムをインストールするか" "再起動した後、インスタンスに再びオペレーティングシステムをインストールするか"
"どうかを確認されます。これは、インスタンスが利用できないことを意味します。イ" "どうかを確認されます。これは、インスタンスが利用できないことを意味します。イ"
"メージの作成に問題があれば、リファレンスとして `Virtual Machine Image Guide " "メージの作成に問題があれば、リファレンスとして `Virtual Machine Image Guide "
"<http://docs.openstack.org/ja/image-guide/create-images-manually.html>`_ を参" "<https://docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ を参"
"してください。" "してください。"
msgid "" msgid ""
"After the server is built, if you change the server name in the API or " "After the server is built, if you change the server name in the API or "
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "Alarm"
msgstr "アラーム" msgstr "アラーム"
msgid "" msgid ""
"All of OpenStack's APIs are actually REST APIs. The `keystoneauth <http://" "All of OpenStack's APIs are actually REST APIs. The `keystoneauth <https://"
"docs.openstack.org/developer/keystoneauth>`_ library provides an object that " "docs.openstack.org/developer/keystoneauth>`_ library provides an object that "
"looks very much like a `Session <http://docs.python-requests.org/en/master/" "looks very much like a `Session <http://docs.python-requests.org/en/master/"
"api/#request-sessions>`_ object from the Python `requests <http://pypi." "api/#request-sessions>`_ object from the Python `requests <http://pypi."
@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid ""
"libraries yet, this option is for you." "libraries yet, this option is for you."
msgstr "" msgstr ""
"すべての OpenStack の API はその実体は REST API です。 `keystoneauth " "すべての OpenStack の API はその実体は REST API です。 `keystoneauth "
"<http://docs.openstack.org/developer/keystoneauth>`_ ライブラリーは、 Python " "<https://docs.openstack.org/developer/keystoneauth>`_ ライブラリーは、 "
"の `requests <http://pypi.python.org/pypi/requests>`_ ライブラリーの " "Python の `requests <http://pypi.python.org/pypi/requests>`_ ライブラリーの "
"`Session <http://docs.python-requests.org/en/master/api/#request-sessions>`_ " "`Session <http://docs.python-requests.org/en/master/api/#request-sessions>`_ "
"オブジェクトによく似たオブジェクトを提供し、このオブジェクトは認証をすべて処" "オブジェクトによく似たオブジェクトを提供し、このオブジェクトは認証をすべて処"
"理してくれます。 REST を直接扱う方がよい場合や、お使いのクラウドで他のライブ" "理してくれます。 REST を直接扱う方がよい場合や、お使いのクラウドで他のライブ"
@ -1884,6 +1884,9 @@ msgstr "インスタンスへのスワップや一時ディスクの接続"
msgid "Attach the configuration group to the database instance:" msgid "Attach the configuration group to the database instance:"
msgstr "設定グループをデータベースインスタンスに接続します。" msgstr "設定グループをデータベースインスタンスに接続します。"
msgid "Attach the instance to the volume:"
msgstr "インスタンスにボリュームを接続します。"
msgid "Authenticate" msgid "Authenticate"
msgstr "認証" msgstr "認証"
@ -1975,11 +1978,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Before you run commands, `set environment variables using the OpenStack RC " "Before you run commands, `set environment variables using the OpenStack RC "
"file <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-set-environment-" "file <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-set-environment-"
"variables-using-openstack-rc.html>`_." "variables-using-openstack-rc.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"コマンドを実行する前に、 `OpenStack RC ファイルを使って環境変数を設定してく" "コマンドを実行する前に、 `OpenStack RC ファイルを使って環境変数を設定してく"
"ださい <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-set-environment-" "ださい <https://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-set-environment-"
"variables-using-openstack-rc.html>`_ 。" "variables-using-openstack-rc.html>`_ 。"
msgid "" msgid ""
@ -2062,7 +2065,7 @@ msgid ""
"``nova.conf`` file. Its value stands for the overall period (in seconds) a " "``nova.conf`` file. Its value stands for the overall period (in seconds) a "
"guest operation system is allowed to complete the shutdown. The default " "guest operation system is allowed to complete the shutdown. The default "
"timeout is 60 seconds. See `Description of Compute configuration options " "timeout is 60 seconds. See `Description of Compute configuration options "
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options." "<https://docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options."
"html>`_ for details." "html>`_ for details."
msgstr "" msgstr ""
":command:`openstack server resize` コマンドはデフォルトで、インスタンスを停止" ":command:`openstack server resize` コマンドはデフォルトで、インスタンスを停止"
@ -2071,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"る ``shutdown_timeout`` パラメーターにより設定できます。その値は、ゲストオペ" "る ``shutdown_timeout`` パラメーターにより設定できます。その値は、ゲストオペ"
"レーティングシステムがシャットダウンを完了するまでに許可される時間 (秒) を意" "レーティングシステムがシャットダウンを完了するまでに許可される時間 (秒) を意"
"味します。デフォルトのタイムアウトは 60 秒です。詳細は `Description of " "味します。デフォルトのタイムアウトは 60 秒です。詳細は `Description of "
"Compute configuration options <http://docs.openstack.org/newton/config-" "Compute configuration options <https://docs.openstack.org/newton/config-"
"reference/compute/config-options.html>`_ を参照してください。" "reference/compute/config-options.html>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
@ -2081,7 +2084,7 @@ msgid ""
"``shutdown_timeout`` parameter that can be set in the :file:`nova.conf` " "``shutdown_timeout`` parameter that can be set in the :file:`nova.conf` "
"file. Its value stands for the overall period (in seconds) a guest operation " "file. Its value stands for the overall period (in seconds) a guest operation "
"system is allowed to complete the shutdown. The default timeout is 60 " "system is allowed to complete the shutdown. The default timeout is 60 "
"seconds. See `Description of Compute configuration options <http://docs." "seconds. See `Description of Compute configuration options <https://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options.html>`_ for " "openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options.html>`_ for "
"details." "details."
msgstr "" msgstr ""
@ -2091,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"``shutdown_timeout`` パラメーターにより設定できます。その値は、ゲストオペレー" "``shutdown_timeout`` パラメーターにより設定できます。その値は、ゲストオペレー"
"ティングシステムがシャットダウンを完了するまでに許可される時間 (秒) を意味し" "ティングシステムがシャットダウンを完了するまでに許可される時間 (秒) を意味し"
"ます。デフォルトのタイムアウトは 60 秒です。詳細は `Description of Compute " "ます。デフォルトのタイムアウトは 60 秒です。詳細は `Description of Compute "
"configuration options <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/" "configuration options <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"compute/config-options.html>`_ を参照してください。" "compute/config-options.html>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
@ -2510,6 +2513,11 @@ msgstr ""
msgid "Create a bare-metal node" msgid "Create a bare-metal node"
msgstr "ベアメタルノードの作成" msgstr "ベアメタルノードの作成"
msgid "Create a bootable volume for the instance to reside on after shutdown."
msgstr ""
"インスタンスがシャットダウン後に保存される、ブート可能なボリュームを作成しま"
"す。"
msgid "" msgid ""
"Create a bootable volume from an image. Cinder makes a volume bootable when " "Create a bootable volume from an image. Cinder makes a volume bootable when "
"``--image`` parameter is passed." "``--image`` parameter is passed."
@ -2533,6 +2541,12 @@ msgstr "データベースインスタンスの作成"
msgid "Create a file on the volume" msgid "Create a file on the volume"
msgstr "ボリュームへのファイルの作成" msgstr "ボリュームへのファイルの作成"
msgid "Create a flavor named m1.tiny"
msgstr "m1.tiny という名前のフレーバーを作成します。"
msgid "Create a flavor."
msgstr "フレーバーを作成します。"
msgid "Create a load balancer" msgid "Create a load balancer"
msgstr "ロードバランサーの作成" msgstr "ロードバランサーの作成"
@ -2770,6 +2784,9 @@ msgstr "サブネットの作成"
msgid "Create the first version of an object in the ``current`` container:" msgid "Create the first version of an object in the ``current`` container:"
msgstr "``current`` コンテナーに最初のバージョンのオブジェクトを作成します。" msgstr "``current`` コンテナーに最初のバージョンのオブジェクトを作成します。"
msgid "Create the volume:"
msgstr "ボリュームを作成します。"
msgid "Create volume from image and boot instance" msgid "Create volume from image and boot instance"
msgstr "イメージからのボリュームの作成とインスタンスの起動" msgstr "イメージからのボリュームの作成とインスタンスの起動"
@ -3250,12 +3267,12 @@ msgstr ""
"openstack-command-line-clients` を参照してください。" "openstack-command-line-clients` を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"For details on creating images, see `Creating images manually <http://docs." "For details on creating images, see `Creating images manually <https://docs."
"openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ in the *OpenStack " "openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ in the *OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide*." "Virtual Machine Image Guide*."
msgstr "" msgstr ""
"イメージ作成の詳細は、*OpenStack 仮想マシンイメージガイド* の `イメージの手動" "イメージ作成の詳細は、*OpenStack 仮想マシンイメージガイド* の `イメージの手動"
"作成 <http://docs.openstack.org/ja/image-guide/create-images-manually." "作成 <https://docs.openstack.org/ja/image-guide/create-images-manually."
"html>`_ を参照してください。" "html>`_ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
@ -3313,20 +3330,20 @@ msgstr "例:"
msgid "" msgid ""
"For further information and comparisons (including security considerations), " "For further information and comparisons (including security considerations), "
"see the `Security Guide <http://docs.openstack.org/security-guide/compute." "see the `Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/compute."
"html>`__." "html>`__."
msgstr "" msgstr ""
"詳細や比較情報 (セキュリティー考慮事項を含む) は、`セキュリティーガイド " "詳細や比較情報 (セキュリティー考慮事項を含む) は、`セキュリティーガイド "
"<http://docs.openstack.org/security-guide/compute.html>`__ を参照してくださ" "<https://docs.openstack.org/security-guide/compute.html>`__ を参照してくださ"
"い。" "い。"
msgid "" msgid ""
"For information and examples on more advanced use of neutron's ``subnet`` " "For information and examples on more advanced use of neutron's ``subnet`` "
"subcommand, see the `OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack." "subcommand, see the `OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack."
"org/admin-guide/networking-use.html#advanced-networking-operations>`__." "org/admin-guide/networking-use.html#advanced-networking-operations>`__."
msgstr "" msgstr ""
"neutron の ``subnet`` サブコマンドの高度な使用法に関する詳細と例は、" "neutron の ``subnet`` サブコマンドの高度な使用法に関する詳細と例は、"
"`OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/" "`OpenStack Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/"
"networking-use.html#advanced-networking-operations>`__ を参照してください。" "networking-use.html#advanced-networking-operations>`__ を参照してください。"
msgid "" msgid ""
@ -3571,13 +3588,6 @@ msgstr "HTTP/1.1"
msgid "Health monitor" msgid "Health monitor"
msgstr "ヘルスモニター" msgstr "ヘルスモニター"
msgid ""
"Here are the default flavors, although you may have additional custom "
"flavors in your environment:"
msgstr ""
"これは、お使いの環境に追加のカスタムフレーバーを作成していない場合の、デフォ"
"ルトのフレーバーです。"
msgid "Here is a list of common commands for reference." msgid "Here is a list of common commands for reference."
msgstr "これはリファレンス目的の一般的なコマンドの一覧です。" msgstr "これはリファレンス目的の一般的なコマンドの一覧です。"
@ -3653,15 +3663,6 @@ msgstr ""
"も推奨されませんが、インスタンスを起動するためにキーペアを提供する必要があり" "も推奨されませんが、インスタンスを起動するためにキーペアを提供する必要があり"
"ません。" "ません。"
msgid ""
"If an instance is connected to multiple networks, you can associate a "
"floating IP address with a specific fixed IP address using the optional ``--"
"fixed-address`` parameter:"
msgstr ""
"インスタンスが複数のネットワークに接続されている場合、オプションの ``--fixed-"
"address`` パラメーターを使用して、指定した固定 IP アドレスに Floating IP アド"
"レスを関連付けられます。"
msgid "" msgid ""
"If everything matches, the API creates the manifest object and sets the ``X-" "If everything matches, the API creates the manifest object and sets the ``X-"
"Static-Large-Object`` metadata to ``true`` to indicate that the manifest is " "Static-Large-Object`` metadata to ``true`` to indicate that the manifest is "
@ -4574,12 +4575,12 @@ msgid ""
"It is also possible to SSH into an instance without an SSH keypair, if the " "It is also possible to SSH into an instance without an SSH keypair, if the "
"administrator has enabled root password injection. For more information " "administrator has enabled root password injection. For more information "
"about root password injection, see `Injecting the administrator password " "about root password injection, see `Injecting the administrator password "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-admin-password-injection." "<https://docs.openstack.org/admin-guide/compute-admin-password-injection."
"html>`_ in the *OpenStack Administrator Guide*." "html>`_ in the *OpenStack Administrator Guide*."
msgstr "" msgstr ""
"管理者が root パスワード設定を有効化している場合、SSH キーペアなしでインスタ" "管理者が root パスワード設定を有効化している場合、SSH キーペアなしでインスタ"
"ンスに SSH することもできます。root パスワード設定の詳細は、 *OpenStack " "ンスに SSH することもできます。root パスワード設定の詳細は、 *OpenStack "
"Administrator Guide* の `Injecting the administrator password <http://docs." "Administrator Guide* の `Injecting the administrator password <https://docs."
"openstack.org/admin-guide/compute-admin-password-injection.html>`_ を参照して" "openstack.org/admin-guide/compute-admin-password-injection.html>`_ を参照して"
"ください。" "ください。"
@ -5181,12 +5182,12 @@ msgstr "Networking (neutron)"
msgid "" msgid ""
"Networking in OpenStack is complex. This section provides the basic " "Networking in OpenStack is complex. This section provides the basic "
"instructions for creating a network and a router. For detailed information " "instructions for creating a network and a router. For detailed information "
"about managing networks, refer to the `OpenStack Administrator Guide <http://" "about managing networks, refer to the `OpenStack Administrator Guide "
"docs.openstack.org/admin-guide/networking.html>`__." "<https://docs.openstack.org/admin-guide/networking.html>`__."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack のネットワークは複雑です。このセクションは、ネットワークとルーター" "OpenStack のネットワークは複雑です。このセクションは、ネットワークとルーター"
"の作成に関する基本的な説明をします。ネットワークの管理の詳細は `OpenStack " "の作成に関する基本的な説明をします。ネットワークの管理の詳細は `OpenStack "
"Administrator Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking." "Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/networking."
"html>`__ を参照してください。" "html>`__ を参照してください。"
msgid "New users should default to coding against the OpenStack SDK." msgid "New users should default to coding against the OpenStack SDK."
@ -5412,7 +5413,7 @@ msgid ""
"can be set in the ``nova.conf`` file. Its value stands for the overall " "can be set in the ``nova.conf`` file. Its value stands for the overall "
"period (in seconds) a guest operation system is allowed to complete the " "period (in seconds) a guest operation system is allowed to complete the "
"shutdown. The default timeout is 60 seconds. See `Description of Compute " "shutdown. The default timeout is 60 seconds. See `Description of Compute "
"configuration options <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/" "configuration options <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"compute/config-options.html>`_ for details." "compute/config-options.html>`_ for details."
msgstr "" msgstr ""
":command:`nova rescue` コマンドの実行時、まずインスタンスがソフトシャットダウ" ":command:`nova rescue` コマンドの実行時、まずインスタンスがソフトシャットダウ"
@ -5421,9 +5422,9 @@ msgstr ""
"動作は、 ``nova.conf`` ファイルに設定できる ``shutdown_timeout`` パラメーター" "動作は、 ``nova.conf`` ファイルに設定できる ``shutdown_timeout`` パラメーター"
"により設定できます。その値は、ゲストオペレーティングシステムがシャットダウン" "により設定できます。その値は、ゲストオペレーティングシステムがシャットダウン"
"を完了するまでに許可される時間 (秒) を意味します。デフォルトのタイムアウトは " "を完了するまでに許可される時間 (秒) を意味します。デフォルトのタイムアウトは "
"60 秒です。詳細は `Description of Compute configuration options <http://docs." "60 秒です。詳細は `Description of Compute configuration options <https://"
"openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options.html>`_ を参照し" "docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options.html>`_ を"
"てください。" "参照してください。"
msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, click :guilabel:`Networks` category." msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, click :guilabel:`Networks` category."
msgstr "" msgstr ""
@ -5738,6 +5739,15 @@ msgstr ""
"OpenStack では、 Python を使って OpenStack API と通信する方法として 4 つの異" "OpenStack では、 Python を使って OpenStack API と通信する方法として 4 つの異"
"なる方法が提供されています。それぞれ対象とするユーザーが少しずつ異なります。" "なる方法が提供されています。それぞれ対象とするユーザーが少しずつ異なります。"
msgid ""
"OpenStack supports booting instances using ISO images. But before you make "
"such instances functional, use the :command:`openstack server create` "
"command with the following parameters to boot an instance:"
msgstr ""
"OpenStack は、ISO イメージを使用したインスタンスの起動をサポートします。ただ"
"し、そのようなインスタンスを動作させる場合、:command:`openstack server "
"create` コマンドに以下のパラメーターを加えて、インスタンスを起動します。"
msgid "" msgid ""
"Optionally provide a comma separated list of databases to create, for " "Optionally provide a comma separated list of databases to create, for "
"example:" "example:"
@ -6059,21 +6069,21 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"See the Cloud Administrator Guide for a complete example of the `/etc/swift/" "See the Cloud Administrator Guide for a complete example of the `/etc/swift/"
"proxy-server.conf file <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/" "proxy-server.conf file <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"object-storage/proxy-server.html#sample-proxy-server-configuration-file>`_ " "object-storage/proxy-server.html#sample-proxy-server-configuration-file>`_ "
"(including static web)." "(including static web)."
msgstr "" msgstr ""
"`/etc/swift/proxy-server.conf ファイル <http://docs.openstack.org/newton/" "`/etc/swift/proxy-server.conf ファイル <https://docs.openstack.org/newton/"
"config-reference/object-storage/proxy-server.html#sample-proxy-server-" "config-reference/object-storage/proxy-server.html#sample-proxy-server-"
"configuration-file>`_ (静的 Web を含む) の完全な例は Cloud Administrator " "configuration-file>`_ (静的 Web を含む) の完全な例は Cloud Administrator "
"Guide を参照してください。" "Guide を参照してください。"
msgid "" msgid ""
"See the Cloud Administrator Guide for an example of the `static web " "See the Cloud Administrator Guide for an example of the `static web "
"configuration syntax <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/" "configuration syntax <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"object-storage/features.html#static-web-sites>`_." "object-storage/features.html#static-web-sites>`_."
msgstr "" msgstr ""
"`静的 Web 設定の構文 <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/" "`静的 Web 設定の構文 <https://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"object-storage/features.html#static-web-sites>`_ の例は Cloud Administrator " "object-storage/features.html#static-web-sites>`_ の例は Cloud Administrator "
"Guide を参照してください。" "Guide を参照してください。"
@ -6591,6 +6601,16 @@ msgstr ""
"ファイアウォール、ネットワークデバイスを用いてネットワークスタックのコピーを" "ファイアウォール、ネットワークデバイスを用いてネットワークスタックのコピーを"
"お使いの環境に提供します。" "お使いの環境に提供します。"
msgid ""
"The :command:`openstack server` command does not allow users to associate a "
"floating IP address with a specific fixed IP address using the optional ``--"
"fixed-address`` parameter, which legacy commands required as an argument."
msgstr ""
":command:`openstack server` コマンドは、ユーザーがオプションの ``--fixed-"
"address`` パラメーターを使用して、指定した固定 IP アドレスに Floating IP アド"
"レスを関連づけることができません。これは、前のコマンドはこの引数を必要としま"
"した。"
msgid "The :guilabel:`Create An Image` dialog box appears." msgid "The :guilabel:`Create An Image` dialog box appears."
msgstr ":guilabel:`イメージの作成` ダイアログボックスが表示されます。" msgstr ":guilabel:`イメージの作成` ダイアログボックスが表示されます。"
@ -7555,22 +7575,22 @@ msgid "The template for the stack."
msgstr "スタックのテンプレート。" msgstr "スタックのテンプレート。"
msgid "" msgid ""
"The template languages are described in the `Template Guide <http://docs." "The template languages are described in the `Template Guide <https://docs."
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index. html>`_ in the `Heat " "openstack.org/developer/heat/template_guide/index. html>`_ in the `Heat "
"developer documentation <http://docs. openstack.org/developer/heat/>`_." "developer documentation <http://docs. openstack.org/developer/heat/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"テンプレート言語は、`Heat developer ドキュメント <http://docs. openstack.org/" "テンプレート言語は、`Heat developer ドキュメント <https://docs. openstack."
"developer/heat/>`_ の `Template Guide <http://docs.openstack.org/developer/" "org/developer/heat/>`_ の `Template Guide <https://docs.openstack.org/"
"heat/template_guide/index. html>`_ にあります。" "developer/heat/template_guide/index. html>`_ にあります。"
msgid "" msgid ""
"The template languages are described in the `Template Guide <http://docs." "The template languages are described in the `Template Guide <https://docs."
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index.html>`__ in the `Heat " "openstack.org/developer/heat/template_guide/index.html>`__ in the `Heat "
"developer documentation <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__." "developer documentation <https://docs.openstack.org/developer/heat/>`__."
msgstr "" msgstr ""
"テンプレート言語は、`Heat developer ドキュメント <http://docs. openstack.org/" "テンプレート言語は、`Heat developer ドキュメント <https://docs. openstack."
"developer/heat/>`__ の `Template Guide <http://docs.openstack.org/developer/" "org/developer/heat/>`__ の `Template Guide <https://docs.openstack.org/"
"heat/template_guide/index. html>`__ にあります。" "developer/heat/template_guide/index. html>`__ にあります。"
msgid "" msgid ""
"The three instances you want to include in the replication set for the first " "The three instances you want to include in the replication set for the first "
@ -7992,13 +8012,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To add a rule to a security group, call the `novaclient.v1\\_1.security" "To add a rule to a security group, call the `novaclient.v1\\_1.security"
"\\_group\\_rules.SecurityGroupRuleManager.create <http://docs.openstack.org/" "\\_group\\_rules.SecurityGroupRuleManager.create <https://docs.openstack.org/"
"developer/python-novaclient/api/ novaclient.v1_1.security_group_rules." "developer/python-novaclient/api/ novaclient.v1_1.security_group_rules."
"html#novaclient.v1_1. security_group_rules.SecurityGroupRuleManager." "html#novaclient.v1_1. security_group_rules.SecurityGroupRuleManager."
"create>`__ method:" "create>`__ method:"
msgstr "" msgstr ""
"セキュリティーグループにルールを追加するには `novaclient.v1\\_1.security" "セキュリティーグループにルールを追加するには `novaclient.v1\\_1.security"
"\\_group\\_rules.SecurityGroupRuleManager.create <http://docs.openstack.org/" "\\_group\\_rules.SecurityGroupRuleManager.create <https://docs.openstack.org/"
"developer/python-novaclient/api/ novaclient.v1_1.security_group_rules." "developer/python-novaclient/api/ novaclient.v1_1.security_group_rules."
"html#novaclient.v1_1. security_group_rules.SecurityGroupRuleManager." "html#novaclient.v1_1. security_group_rules.SecurityGroupRuleManager."
"create>`__ メソッドを呼び出します。 " "create>`__ メソッドを呼び出します。 "
@ -8120,13 +8140,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To create a security group with a specified name and description, call the " "To create a security group with a specified name and description, call the "
"`novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.create <http://docs." "`novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.create <https://"
"openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient. v1_1." "docs.openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient. v1_1."
"security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager." "security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager."
"create>`__ method:" "create>`__ method:"
msgstr "" msgstr ""
"指定の名前と説明でセキュリティーをグループを作成するには、`novaclient.v\\_1." "指定の名前と説明でセキュリティーをグループを作成するには、`novaclient.v\\_1."
"security\\_groups.SecurityGroupManager.create <http://docs.openstack.org/" "security\\_groups.SecurityGroupManager.create <https://docs.openstack.org/"
"developer/python-novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups." "developer/python-novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups."
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager.create>`__ メソッ" "html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager.create>`__ メソッ"
"ドを呼び出します。 " "ドを呼び出します。 "
@ -8175,19 +8195,19 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To delete a security group, call the `novaclient.v\\_1.security\\_groups." "To delete a security group, call the `novaclient.v\\_1.security\\_groups."
"SecurityGroupManager.delete <http://docs.openstack.org/developer/python-" "SecurityGroupManager.delete <https://docs.openstack.org/developer/python-"
"novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups.html#novaclient.v1_1." "novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups.html#novaclient.v1_1."
"security_groups. SecurityGroupManager.delete>`__ method, passing either a " "security_groups. SecurityGroupManager.delete>`__ method, passing either a "
"`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <http://docs.openstack." "`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <https://docs.openstack."
"org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups." "org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups."
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroup>`__ object or group ID " "html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroup>`__ object or group ID "
"as an argument:" "as an argument:"
msgstr "" msgstr ""
"セキュリティーグループを削除するには `novaclient.v\\_1.security\\_groups." "セキュリティーグループを削除するには `novaclient.v\\_1.security\\_groups."
"SecurityGroupManager.delete <http://docs.openstack.org/developer/python-" "SecurityGroupManager.delete <https://docs.openstack.org/developer/python-"
"novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups.html#novaclient.v1_1." "novaclient/api/novaclient. v1_1.security_groups.html#novaclient.v1_1."
"security_groups. SecurityGroupManager.delete>`__ メソッドを呼び出し、" "security_groups. SecurityGroupManager.delete>`__ メソッドを呼び出し、"
"`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <http://docs.openstack." "`novaclient.v1\\_1.security\\_groups.SecurityGroup <https://docs.openstack."
"org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups." "org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups."
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroup>`__ オブジェクトまたはグ" "html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroup>`__ オブジェクトまたはグ"
"ループ ID を引数として指定します。" "ループ ID を引数として指定します。"
@ -8390,12 +8410,12 @@ msgstr ""
"``1`` です。 " "``1`` です。 "
msgid "" msgid ""
"To learn how, refer to the `Template Guide <http://docs.openstack.org/" "To learn how, refer to the `Template Guide <https://docs.openstack.org/"
"developer/heat/template_guide/index.html>`__ on the OpenStack developer " "developer/heat/template_guide/index.html>`__ on the OpenStack developer "
"documentation website." "documentation website."
msgstr "" msgstr ""
"テンプレートの書き方については、 OpenStack 開発者ドキュメントサイトの " "テンプレートの書き方については、 OpenStack 開発者ドキュメントサイトの "
"`Template Guide <http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/" "`Template Guide <https://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/"
"index.html>` を参照してください。" "index.html>` を参照してください。"
msgid "To list all containers, run the following command:" msgid "To list all containers, run the following command:"
@ -8415,21 +8435,21 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To list keypairs, call the `novaclient.v1\\_1.keypairs.KeypairManager.list " "To list keypairs, call the `novaclient.v1\\_1.keypairs.KeypairManager.list "
"<http://docs.openstack. org/developer/python-novaclient/api/novaclient.v1_1." "<https://docs.openstack. org/developer/python-novaclient/api/novaclient.v1_1."
"keypairs.html #novaclient.v1_1.keypairs.KeypairManager.list>`__ method:" "keypairs.html #novaclient.v1_1.keypairs.KeypairManager.list>`__ method:"
msgstr "" msgstr ""
"`novaclient.v1\\_1.keypairs.KeypairManager.list <http://docs.openstack. org/" "`novaclient.v1\\_1.keypairs.KeypairManager.list <https://docs.openstack. org/"
"developer/python-novaclient/api/novaclient.v1_1.keypairs.html #novaclient." "developer/python-novaclient/api/novaclient.v1_1.keypairs.html #novaclient."
"v1_1.keypairs.KeypairManager.list>`__ メソッドを呼び出して、キーペアを一覧表" "v1_1.keypairs.KeypairManager.list>`__ メソッドを呼び出して、キーペアを一覧表"
"示します。" "示します。"
msgid "" msgid ""
"To list security groups for the current project, call the `novaclient.v\\_1." "To list security groups for the current project, call the `novaclient.v\\_1."
"security\\_groups.SecurityGroupManager.list <http://docs.openstack.org/" "security\\_groups.SecurityGroupManager.list <https://docs.openstack.org/"
"developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups." "developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1.security_groups."
"html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager.list>`__ method:" "html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager.list>`__ method:"
msgstr "" msgstr ""
"`novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.list <http://docs." "`novaclient.v\\_1.security\\_groups.SecurityGroupManager.list <https://docs."
"openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1." "openstack.org/developer/python-novaclient/api/novaclient .v1_1."
"security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager." "security_groups.html#novaclient.v1_1.security_groups. SecurityGroupManager."
"list>`__ メソッドを呼び出して、現在のプロジェクトのセキュリティーグループを一" "list>`__ メソッドを呼び出して、現在のプロジェクトのセキュリティーグループを一"
@ -8757,11 +8777,11 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"To use the legacy ``python-novaclient`` with a Compute endpoint, instantiate " "To use the legacy ``python-novaclient`` with a Compute endpoint, instantiate "
"a `novaclient.v2.client.Client <http://docs.openstack.org/developer/python-" "a `novaclient.v2.client.Client <https://docs.openstack.org/developer/python-"
"novaclient/ref/v2/client.html>`__ object using ``os-client-config``:" "novaclient/ref/v2/client.html>`__ object using ``os-client-config``:"
msgstr "" msgstr ""
"従来からある ``python-novaclient`` を Compute エンドポイントで使用するには、 " "従来からある ``python-novaclient`` を Compute エンドポイントで使用するには、 "
"``os-client-config`` を使って `novaclient.v2.client.Client <http://docs." "``os-client-config`` を使って `novaclient.v2.client.Client <https://docs."
"openstack.org/developer/python-novaclient/ref/v2/client.html>`__ オブジェクト" "openstack.org/developer/python-novaclient/ref/v2/client.html>`__ オブジェクト"
"を作成します。" "を作成します。"
@ -9331,16 +9351,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When you create a database instance, you must specify a nova flavor. The " "When you create a database instance, you must specify a nova flavor. The "
"flavor indicates various characteristics of the instance, such as RAM, root " "flavor indicates various characteristics of the instance, such as RAM and "
"volume size, and so on. The default nova flavors are not sufficient to " "root volume size. You will need to create or obtain new nova flavors that "
"create database instances. You might need to create or obtain some new nova " "work for databases."
"flavors that work for databases."
msgstr "" msgstr ""
"データベース作成時、nova フレーバーを指定する必要があります。フレーバーは、メ" "データベース作成時、nova フレーバーを指定する必要があります。フレーバーは、メ"
"モリ、ルートボリューム容量などの、インスタンスのさまざまな特性を意味します。" "モリ、ルートボリューム容量などの、インスタンスのさまざまな特性を意味します。"
"デフォルトの nova フレーバーは、データベースインスタンスを作成するために十分" "データベース用にうまく動作する、新しい nova フレーバーを作成または取得する必"
"ではありません。データベース用にうまく動作する、いくつかの新しい nova フレー" "要があるでしょう。"
"バーを作成または取得する必要があるかもしません。"
msgid "" msgid ""
"When you create a replica, do not specify the ``--users`` or ``--databases`` " "When you create a replica, do not specify the ``--users`` or ``--databases`` "
@ -9630,13 +9648,13 @@ msgid ""
"You can configure OpenStack to write metadata to a special configuration " "You can configure OpenStack to write metadata to a special configuration "
"drive that attaches to the instance when it boots. The instance can mount " "drive that attaches to the instance when it boots. The instance can mount "
"this drive and read files from it to get information that is normally " "this drive and read files from it to get information that is normally "
"available through the `metadata service <http://docs.openstack.org/admin-" "available through the `metadata service <https://docs.openstack.org/admin-"
"guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__. This metadata is " "guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__. This metadata is "
"different from the user data." "different from the user data."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack は、起動時にインスタンスに接続される特別な設定ドライブにメタデータ" "OpenStack は、起動時にインスタンスに接続される特別な設定ドライブにメタデータ"
"を書き込むように設定することができます。インスタンスはこのディスクをマウント" "を書き込むように設定することができます。インスタンスはこのディスクをマウント"
"してそこからファイルを読み込むことで、通常 `メタデータサービス <http://docs." "してそこからファイルを読み込むことで、通常 `メタデータサービス <https://docs."
"openstack.org/admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__ " "openstack.org/admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__ "
"から提供される情報を取得することができます。このメタデータは、ユーザーデータ" "から提供される情報を取得することができます。このメタデータは、ユーザーデータ"
"と異なります。" "と異なります。"

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n" "Project-Id-Version: End User Guide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 04:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1179,18 +1179,6 @@ msgstr ""
"<https://help.ubuntu.com/community/CloudInit>`__系统。这是一个Ubuntu系统使用" "<https://help.ubuntu.com/community/CloudInit>`__系统。这是一个Ubuntu系统使用"
"的开源包也应用于多个Linux发行版用于执行实例初始化相关处理。" "的开源包也应用于多个Linux发行版用于执行实例初始化相关处理。"
msgid ""
"A virtual machine image, referred to in this document simply as an image, is "
"a single file that contains a virtual disk that has a bootable operating "
"system installed on it. Images are used to create virtual machine instances "
"within the cloud. For information about creating image files, see the "
"`OpenStack Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/image-"
"guide/>`_."
msgstr ""
"虚拟机镜像(在本文档中简称为镜像)是包含安装有可引导操作系统的虚拟盘的单个文"
"件。镜像用于在云中创建虚拟机实例。有关创建镜像文件的信息,请参见`OpenStack虚"
"拟机镜像指南<http://docs.openstack.org/image-guide/>`_。"
msgid "A volume size of ``5`` (5 GB)." msgid "A volume size of ``5`` (5 GB)."
msgstr "容量大小为“5”(5GB)" msgstr "容量大小为“5”(5GB)"
@ -1249,20 +1237,6 @@ msgid ""
"instances." "instances."
msgstr "镜像成功上传后,可用来启动实例。" msgstr "镜像成功上传后,可用来启动实例。"
msgid ""
"After the instance is successfully launched, connect to the instance using a "
"remote console and follow the instructions to install the system as using "
"ISO images on regular computers. When the installation is finished and "
"system is rebooted, the instance asks you again to install the operating "
"system, which means your instance is not usable. If you have problems with "
"image creation, please check the `Virtual Machine Image Guide <http://docs."
"openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ for reference."
msgstr ""
"实例成功运行后使用远程控制台连接并按照以下指导使用ISO镜像安装操作系统。安"
"装完成并重启后,实例会再次要求安装操作系统,表示实例不可用。如果有镜像创建方"
"面的问题,请查阅`Virtual Machine Image Guide <http://docs.openstack.org/"
"image-guide/create-images-manually.html>`_ "
msgid "" msgid ""
"After the server is built, if you change the server name in the API or " "After the server is built, if you change the server name in the API or "
"change the host name directly, the names are not updated in the dashboard." "change the host name directly, the names are not updated in the dashboard."
@ -1324,22 +1298,6 @@ msgstr "再次,两个项目被返回,并且会有更多。"
msgid "Alarm" msgid "Alarm"
msgstr "警报" msgstr "警报"
msgid ""
"All of OpenStack's APIs are actually REST APIs. The `keystoneauth <http://"
"docs.openstack.org/developer/keystoneauth>`_ library provides an object that "
"looks very much like a `Session <http://docs.python-requests.org/en/master/"
"api/#request-sessions>`_ object from the Python `requests <http://pypi."
"python.org/pypi/requests>`_ library that handles all of the authentication "
"for you. If you are more comfortable just dealing with REST or if there is a "
"feature implemented in your cloud that has not seen support in any of the "
"libraries yet, this option is for you."
msgstr ""
"所有OpenStack API实际都是REST API.`keystoneauth <http://docs.openstack.org/"
"developer/keystoneauth>`_ 提供的对象与`Session <http://docs.python-requests."
"org/en/master/api/#request-sessions>`_ 对象位于Python的`requests <http://"
"pypi.python.org/pypi/requests>`_ 库)类似,能够处理所有跟认证相关的业务。该选"
"项适用于只处理REST请求的情况或云环境的某个特性不被这些库支持的情况。"
msgid "All segment objects must be in the same container." msgid "All segment objects must be in the same container."
msgstr "所有段对象必须在同一容器。" msgstr "所有段对象必须在同一容器。"
@ -1676,14 +1634,6 @@ msgstr ""
"所有实例上。为了实现它你可以在default安全组上添加规则请参考" "所有实例上。为了实现它你可以在default安全组上添加规则请参考"
"`security_groups_add_rule`)或者添加一个新的带有规则的安全组。" "`security_groups_add_rule`)或者添加一个新的带有规则的安全组。"
msgid ""
"Before you run commands, `set environment variables using the OpenStack RC "
"file <http://docs.openstack.org/user-guide/common/cli-set-environment-"
"variables-using-openstack-rc.html>`_."
msgstr ""
"在执行命令前请使用OpenStack RC文件设置环境变量<http://docs.openstack.org/"
"user-guide/common/cli-set-environment-variables-using-openstack-rc.html>"
msgid "" msgid ""
"Before you use the newly-created configuration group, look at how the " "Before you use the newly-created configuration group, look at how the "
"``sync_binlog`` option is configured on your database. Replace the following " "``sync_binlog`` option is configured on your database. Replace the following "
@ -1753,24 +1703,6 @@ msgstr "批量删除响应"
msgid "Bulk-configure a database or databases" msgid "Bulk-configure a database or databases"
msgstr "批量配置一个或多个数据库" msgstr "批量配置一个或多个数据库"
msgid ""
"By default, the :command:`openstack server shelve` command gives the guest "
"operating system a chance to perform a controlled shutdown before the "
"instance is powered off. The shutdown behavior is configured by the "
"``shutdown_timeout`` parameter that can be set in the :file:`nova.conf` "
"file. Its value stands for the overall period (in seconds) a guest operation "
"system is allowed to complete the shutdown. The default timeout is 60 "
"seconds. See `Description of Compute configuration options <http://docs."
"openstack.org/newton/config-reference/compute/config-options.html>`_ for "
"details."
msgstr ""
"默认情况下,:command:`openstack server shelve`命令在实例关机前,客户操作系统"
"有机会执行一次可控的关机操作。关机操作相关配置使用:file:`nova.conf`文件中的"
"``shutdown_timeout``参数进行设置。该值表示允许操作系统执行关机的超时时间"
"。默认为60秒。详细信息请参考`Description of Compute configuration "
"options <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/compute/config-"
"options.html>`_"
msgid "" msgid ""
"By default, the Object Storage API uses a ``text/plain`` response format. In " "By default, the Object Storage API uses a ``text/plain`` response format. In "
"addition, both JSON and XML data serialization response formats are " "addition, both JSON and XML data serialization response formats are "
@ -2749,14 +2681,6 @@ msgstr ""
msgid "For ``print_values``, see :ref:`Print values <print-values>`." msgid "For ``print_values``, see :ref:`Print values <print-values>`."
msgstr "关于 ``print_values``, 参考 :ref:`Print values <print-values>`." msgstr "关于 ``print_values``, 参考 :ref:`Print values <print-values>`."
msgid ""
"For details on creating images, see `Creating images manually <http://docs."
"openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`_ in the *OpenStack "
"Virtual Machine Image Guide*."
msgstr ""
"更多创建镜像的信息,参考*OpenStack虚拟机镜像指南*中的`手动创建镜像 <http://"
"docs.openstack.org/image-guide/create-images-manually.html>`__ 部分。"
msgid "" msgid ""
"For each NIC on the node, you must create an interface, specifying the " "For each NIC on the node, you must create an interface, specifying the "
"interface's MAC address." "interface's MAC address."
@ -2799,23 +2723,6 @@ msgstr "例如,当您上传大的对象如镜像时,您可以计入额外的
msgid "For example:" msgid "For example:"
msgstr "例如:" msgstr "例如:"
msgid ""
"For further information and comparisons (including security considerations), "
"see the `Security Guide <http://docs.openstack.org/security-guide/compute."
"html>`__."
msgstr ""
"更多信息和对比分析(包括安全相关),请参考`Security Guide <http://docs."
"openstack.org/security-guide/compute.html>`__."
msgid ""
"For information and examples on more advanced use of neutron's ``subnet`` "
"subcommand, see the `OpenStack Administrator Guide <http://docs.openstack."
"org/admin-guide/networking-use.html#advanced-networking-operations>`__."
msgstr ""
"有关neutron ``subnet``命令的高级用法及示例,请参考`OpenStack Administrator "
"Guide <http://docs.openstack.org/admin-guide/networking-use.html#advanced-"
"networking-operations>`__."
msgid "" msgid ""
"For legacy reasons, you can configure the configuration drive to use VFAT " "For legacy reasons, you can configure the configuration drive to use VFAT "
"format instead of ISO 9660. It is unlikely that you would require VFAT " "format instead of ISO 9660. It is unlikely that you would require VFAT "
@ -2950,11 +2857,6 @@ msgstr "HTTP/1.1"
msgid "Health monitor" msgid "Health monitor"
msgstr "健康监视器" msgstr "健康监视器"
msgid ""
"Here are the default flavors, although you may have additional custom "
"flavors in your environment:"
msgstr "这些是默认的规格,你可能在环境中额外自定义了规格:"
msgid "Here is a list of common commands for reference." msgid "Here is a list of common commands for reference."
msgstr "这是可供参考的常用命令列表" msgstr "这是可供参考的常用命令列表"
@ -3697,18 +3599,6 @@ msgstr ""
"发出一个``GET``请求来从已有版本号的对象获取当前对象的版本号。你不必做任何请求" "发出一个``GET``请求来从已有版本号的对象获取当前对象的版本号。你不必做任何请求"
"重定向或元素查找。" "重定向或元素查找。"
msgid ""
"It is also possible to SSH into an instance without an SSH keypair, if the "
"administrator has enabled root password injection. For more information "
"about root password injection, see `Injecting the administrator password "
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-admin-password-injection."
"html>`_ in the *OpenStack Administrator Guide*."
msgstr ""
"不使用SSH密钥对而SSH连接到一个实例也是可能的只要管理员已经启用了root密码注"
"入。如需了解更多有关root密码注入的信息查看*OpenStack 管理员手册*中的`注入管"
"理员密码<http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-admin-password-"
"injection.html>`_"
msgid "" msgid ""
"It is also possible to reboot a running instance into rescue mode. For " "It is also possible to reboot a running instance into rescue mode. For "
"example, this operation may be required, if a filesystem of an instance " "example, this operation may be required, if a filesystem of an instance "
@ -4192,16 +4082,6 @@ msgstr "网络"
msgid "Networking (neutron)" msgid "Networking (neutron)"
msgstr "网络 (neutron)" msgstr "网络 (neutron)"
msgid ""
"Networking in OpenStack is complex. This section provides the basic "
"instructions for creating a network and a router. For detailed information "
"about managing networks, refer to the `OpenStack Administrator Guide <http://"
"docs.openstack.org/admin-guide/networking.html>`__."
msgstr ""
"Networking in OpenStack中的网络是复杂的。 本节提供了创建网络和路由的基本指"
"导。如需更多有关管理网络的详细信息,请参考 `OpenStack 管理员手册 <http://"
"docs.openstack.org/admin-guide/networking.html>`__."
msgid "New users should default to coding against the OpenStack SDK." msgid "New users should default to coding against the OpenStack SDK."
msgstr "新用户应默认采用OpenStack SDK进行编码。" msgstr "新用户应默认采用OpenStack SDK进行编码。"
@ -4369,23 +4249,6 @@ msgstr ""
msgid "Object versioning" msgid "Object versioning"
msgstr "对象版本控制" msgstr "对象版本控制"
msgid ""
"On running the :command:`nova rescue` command, an instance performs a soft "
"shutdown first. This means that the guest operating system has a chance to "
"perform a controlled shutdown before the instance is powered off. The "
"shutdown behavior is configured by the ``shutdown_timeout`` parameter that "
"can be set in the ``nova.conf`` file. Its value stands for the overall "
"period (in seconds) a guest operation system is allowed to complete the "
"shutdown. The default timeout is 60 seconds. See `Description of Compute "
"configuration options <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"compute/config-options.html>`_ for details."
msgstr ""
"运行:command:`nova rescue`命令时,实例首先执行关机。这意味着客户机操作系统有"
"机会执行一次可控的关机操作。关机操作在``nova.conf`` 的 ``shutdown_timeout``项"
"配置。该值表示允许操作系统执行关机的超时时间。默认为60秒。详细信息请参"
"考`Description of Compute configuration options <http://docs.openstack.org/"
"newton/config-reference/compute/config-options.html>`_ "
msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, click :guilabel:`Networks` category." msgid "On the :guilabel:`Admin` tab, click :guilabel:`Networks` category."
msgstr "在:guilabel:`管理员`选项卡中,单击:guilabel:`网络`类别。" msgstr "在:guilabel:`管理员`选项卡中,单击:guilabel:`网络`类别。"
@ -4944,25 +4807,6 @@ msgid ""
"network traffic is forwarded to instances." "network traffic is forwarded to instances."
msgstr "安全组是一种云防火墙,它定义了何种进入的网络流量被转发到云主机中。" msgstr "安全组是一种云防火墙,它定义了何种进入的网络流量被转发到云主机中。"
msgid ""
"See the Cloud Administrator Guide for a complete example of the `/etc/swift/"
"proxy-server.conf file <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"object-storage/proxy-server.html#sample-proxy-server-configuration-file>`_ "
"(including static web)."
msgstr ""
"获取关于/etc/swift/proxy-server.conf文件的完整范例请参考云管理员指导手册"
"<http://docs.openstack.org/newton/config-reference/object-storage/proxy-"
"server.html#sample-proxy-server-configuration-file>_ (包括静态网页)."
msgid ""
"See the Cloud Administrator Guide for an example of the `static web "
"configuration syntax <http://docs.openstack.org/newton/config-reference/"
"object-storage/features.html#static-web-sites>`_."
msgstr ""
"获取关于静态网站配置语法的范例,请参考云管理员指导手册<http://docs.openstack."
"org/newton/config-reference/object-storage/features.html#static-web-"
"sites>`_。"
msgid "Segment object container name" msgid "Segment object container name"
msgstr "段对象容器名称" msgstr "段对象容器名称"
@ -6128,24 +5972,6 @@ msgstr ""
msgid "The template for the stack." msgid "The template for the stack."
msgstr "栈模板。" msgstr "栈模板。"
msgid ""
"The template languages are described in the `Template Guide <http://docs."
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index. html>`_ in the `Heat "
"developer documentation <http://docs. openstack.org/developer/heat/>`_."
msgstr ""
"模板语言在`Heat开发者文档<http://docs. openstack.org/developer/heat/>`_中的`"
"模板指南<http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/index. "
"html>`_ 中进行了描述。"
msgid ""
"The template languages are described in the `Template Guide <http://docs."
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index.html>`__ in the `Heat "
"developer documentation <http://docs.openstack.org/developer/heat/>`__."
msgstr ""
"关于模板语言请参考 `Template Guide <http://docs.openstack.org/developer/heat/"
"template_guide/index.html>`__ ( `Heat developer documentation <http://docs."
"openstack.org/developer/heat/>`__)"
msgid "" msgid ""
"The timeout value can be overridden on a per image basis by means of " "The timeout value can be overridden on a per image basis by means of "
"``os_shutdown_timeout`` that is an image metadata setting allowing different " "``os_shutdown_timeout`` that is an image metadata setting allowing different "
@ -6700,14 +6526,6 @@ msgid ""
"is ``1``." "is ``1``."
msgstr "要启动多个实例,请输入大于``1``的值。默认值为``1``。" msgstr "要启动多个实例,请输入大于``1``的值。默认值为``1``。"
msgid ""
"To learn how, refer to the `Template Guide <http://docs.openstack.org/"
"developer/heat/template_guide/index.html>`__ on the OpenStack developer "
"documentation website."
msgstr ""
"要了解如何操作请参阅OpenStack开发人员文档网站上的`模板指南<http://docs."
"openstack.org/developer/heat/template_guide/index.html>`__。"
msgid "To list all containers, run the following command:" msgid "To list all containers, run the following command:"
msgstr "如需列出所有容器,运行以下命令:" msgstr "如需列出所有容器,运行以下命令:"
@ -7397,17 +7215,6 @@ msgid ""
"should match the information in your hardware's BIOS/IPMI configuration." "should match the information in your hardware's BIOS/IPMI configuration."
msgstr "创建裸金属节点时PM地址用户名和密码必须和硬件BIOS/IPMI配置一致。" msgstr "创建裸金属节点时PM地址用户名和密码必须和硬件BIOS/IPMI配置一致。"
msgid ""
"When you create a database instance, you must specify a nova flavor. The "
"flavor indicates various characteristics of the instance, such as RAM, root "
"volume size, and so on. The default nova flavors are not sufficient to "
"create database instances. You might need to create or obtain some new nova "
"flavors that work for databases."
msgstr ""
"当你创建一个数据库实例时你必须指定一个nova 规格。该类型揭示了实例的各种特"
"性如内存根大小等等。默认的nova规格不足以创建数据库实例。您可能需要创建或"
"获得一些新的nova规格为数据库工作。"
msgid "" msgid ""
"When you create images that access configuration drive data and multiple " "When you create images that access configuration drive data and multiple "
"directories are under the ``openstack`` directory, always select the highest " "directories are under the ``openstack`` directory, always select the highest "
@ -7625,19 +7432,6 @@ msgstr ""
"你可以为备份选取一个比原始实例更小的磁盘或规格,但备份的磁盘容量必须满足原始" "你可以为备份选取一个比原始实例更小的磁盘或规格,但备份的磁盘容量必须满足原始"
"实例的数据快照大小。" "实例的数据快照大小。"
msgid ""
"You can configure OpenStack to write metadata to a special configuration "
"drive that attaches to the instance when it boots. The instance can mount "
"this drive and read files from it to get information that is normally "
"available through the `metadata service <http://docs.openstack.org/admin-"
"guide/compute-networking-nova.html#metadata-service>`__. This metadata is "
"different from the user data."
msgstr ""
"通过配置OpenStack可以将元数据写入实例引导时所连接的一个特殊配置驱动器。实例可"
"以挂载该驱动器并读取其中的文件获取信息。这些信息正常情况下可以通过元数据服务"
"<http://docs.openstack.org/admin-guide/compute-networking-nova.html#metadata-"
"service>`__. 访问。元数据和用户数据是不同的。"
msgid "" msgid ""
"You can continue to upload segments, like this example shows, before you " "You can continue to upload segments, like this example shows, before you "
"upload the manifest." "upload the manifest."

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n" "Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-14 01:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-13 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-30 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n" "Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -623,6 +623,15 @@ msgstr ""
"ins openstack-manuals Repository verschoben. Die operations-guide und ha-" "ins openstack-manuals Repository verschoben. Die operations-guide und ha-"
"guide repositories wurden stillgelegt." "guide repositories wurden stillgelegt."
msgid ""
"The documentation sites ``developer.openstack.org`` and ``docs.openstack."
"org`` are now set up with ``https`` and links to pages have been changed to "
"use ``https`` by default."
msgstr ""
"Die Dokumentationsseiten ``developer.openstack.org`` und ``docs.openstack."
"org`` sind jetzt für ``https`` eingerichtet und Links zu Seiten wurden auf "
"``https`` als Standard geändert."
msgid "" msgid ""
"These release notes cover all aspects of the work of the documentation team " "These release notes cover all aspects of the work of the documentation team "
"with the exception of those repositories that have their own release notes " "with the exception of those repositories that have their own release notes "
@ -642,9 +651,6 @@ msgstr ""
"stabilisieren und sicherzustellen, dass alle Testfälle und " "stabilisieren und sicherzustellen, dass alle Testfälle und "
"Verlässlichkeitsprüfungen bestimmte Kriterien erfüllen." "Verlässlichkeitsprüfungen bestimmte Kriterien erfüllen."
msgid "To be released."
msgstr "Zu veröffentlichen"
msgid "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory." msgid "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory."
msgstr "Verfolgen der Releasenotes im ``releasenotes`` Verzeichnis." msgstr "Verfolgen der Releasenotes im ``releasenotes`` Verzeichnis."