Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I2e3618426eed26f1b98f7c17b850d46571c81113
This commit is contained in:
parent
5d319b699c
commit
fe5650b43d
@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Common documents 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 15:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 17:45+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 07:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shin minwook <minwook0106@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -2465,6 +2465,9 @@ msgstr "클라우드 인프라 관리 인터페이스 (CIMI)"
|
||||
msgid "Cloudbase-Init"
|
||||
msgstr "Cloudbase-Init"
|
||||
|
||||
msgid "Clustering service (senlin)"
|
||||
msgstr "클러스터링 서비스 (senlin)"
|
||||
|
||||
msgid "Code name for :term:`Workflow service <Workflow service (mistral)>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":term:`Workflow service <Workflow service (mistral)>` 에 대한 코드 이름입니"
|
||||
@ -3840,6 +3843,9 @@ msgstr "Monitoring (monasca)"
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
msgid "NFV Orchestration Service (tacker)"
|
||||
msgstr "NFV Orchestration 서비스 (tacker)"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
|
||||
msgid "Nebula"
|
||||
msgstr "Nebula"
|
||||
@ -3855,6 +3861,9 @@ msgstr "Network Address Translation (NAT)"
|
||||
msgid "Network File System (NFS)"
|
||||
msgstr "Network File System (NFS)"
|
||||
|
||||
msgid "Network Service Header (NSH)"
|
||||
msgstr "네트워크 서비스 헤더 (NSH)"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: master, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
|
||||
msgstr "Network Time Protocol (NTP)"
|
||||
@ -4129,6 +4138,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OpenStack mailing lists"
|
||||
msgstr "OpenStack 메일링 리스트"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project that aims to provide a flexible and scalable resource "
|
||||
"optimization service for multi-project OpenStack-based clouds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다중 프로젝트 OpenStack 기반 클라우드를위한 유연하고 확장 가능한 자원 최적화 "
|
||||
"서비스를 제공하는 것을 목표로하는 OpenStack 프로젝트."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack project that provides a framework for performance analysis and "
|
||||
"benchmarking of individual OpenStack components as well as full production "
|
||||
@ -4562,6 +4578,9 @@ msgstr ""
|
||||
"게스트 가상 머신에 대한 원격 데스크탑 액세스를 제공합니다. VNC에 대한 대안으"
|
||||
"로 사용 가능합니다. SPICE는 OpenStack에서 지원합니다."
|
||||
|
||||
msgid "SQLAlchemy"
|
||||
msgstr "SQLAlchemy"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/common-rst/source/locale/common-rst
|
||||
msgid "SQLite"
|
||||
msgstr "SQLite"
|
||||
@ -7491,6 +7510,9 @@ msgstr "plug-in"
|
||||
msgid "policy service"
|
||||
msgstr "policy service"
|
||||
|
||||
msgid "policy-based routing (PBR)"
|
||||
msgstr "정책 기반 라우팅 (PBR)"
|
||||
|
||||
msgid "pool"
|
||||
msgstr "pool"
|
||||
|
||||
|
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 15:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 17:45+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 07:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shin minwook <minwook0106@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -171,6 +171,30 @@ msgstr ""
|
||||
"사용자 환경에 알맞은 네트워크를 만든 후 인스턴스를 시작하여 환경 설정을 계속 "
|
||||
"할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
|
||||
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
|
||||
"(DNS)>`, and :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>`. In most cases, nodes "
|
||||
"should obtain Internet access through the management network interface. To "
|
||||
"highlight the importance of network separation, the example architectures "
|
||||
"use `private address space <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ for the "
|
||||
"management network and assume that the physical network infrastructure "
|
||||
"provides Internet access via :term:`NAT <Network Address Translation (NAT)>` "
|
||||
"or other methods. The example architectures use routable IP address space "
|
||||
"for the provider (external) network and assume that the physical network "
|
||||
"infrastructure provides direct Internet access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 노드에는 패키지 설치, 보안 업데이트, :term:`DNS <Domain Name System "
|
||||
"(DNS)>` 와 :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` 등의 관리 목적을 위한 인"
|
||||
"터넷 액세스를 필요로 합니다. 일반적인 경우에 노드들은 관리 네트워크 인터페이"
|
||||
"스를 통하여 인터넷에 접근합니다. 네트워크 분리의 중요성을 강조하기 위해 예제 "
|
||||
"아키텍처에서는 `사설 주소 공간 <https://tools.ietf.org/html/rfc1918>`__ 를 관"
|
||||
"리 네트워크에서 사용하고, 물리 네트워크 인프라에서는 :term:`NAT <Network "
|
||||
"Address Translation (NAT)>` 또는 다른 방법을 통해 인터넷 액세스를 제공한다"
|
||||
"고 가정합니다. 예제 아키텍처는 프로바이더 (외부) 네트워크로 라우팅이 가능한 "
|
||||
"IP 주소 영역을 사용하며, 물리 네트워크 인프라에서 직접적인 인터넷 액세스를 제"
|
||||
"공한다고 가정합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, you can skip the ``ssh-keygen`` command and use an existing "
|
||||
@ -310,6 +334,13 @@ msgstr "첫번째 인터페이스를 관리 인터페스로 설정합니다:"
|
||||
msgid "Configure the management interface:"
|
||||
msgstr "관리 인터페이스 구성:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the service to use the management IP address of the controller "
|
||||
"node. This is to enable access by other nodes via the management network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"컨트롤러 노드에서 관리 IP 주소를 사용하는 서비스를 구성합니다. 이를 통해 관"
|
||||
"리 네트워크를 통해 다른 노드에 대한 액세스를 활성화하도록 구성합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname of the "
|
||||
"controller node."
|
||||
@ -317,6 +348,16 @@ msgstr ""
|
||||
"*Name/IP address* 열에 있는 내용은 컨트롤러 노드의 호스트 이름을 나타내야 합"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contents in the *Name/IP address* column should indicate the hostname or IP "
|
||||
"address of one or more NTP servers. Contents in the *MS* column should "
|
||||
"indicate *\\** for the server to which the NTP service is currently "
|
||||
"synchronized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Name/IP address* 열에 있는 내용은 하나 또는 여러 NTP 서버에 대한 호스트 이"
|
||||
"름 또는 IP 주소를 나타내야 합니다. *MS* 열에 있는 내용 중 *\\** 는 현재 NTP "
|
||||
"서비스가 동기화 중인 서버를 나타내야 합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid "Controller"
|
||||
msgstr "Controller"
|
||||
@ -436,6 +477,9 @@ msgstr "Debian Memcached"
|
||||
msgid "Debian Message queue"
|
||||
msgstr "Debian 메시지 큐"
|
||||
|
||||
msgid "Debian OpenStack packages"
|
||||
msgstr "Debian OpenStack 패키지"
|
||||
|
||||
msgid "Debian SQL database"
|
||||
msgstr "Debian SQL 데이터베이스"
|
||||
|
||||
@ -564,6 +608,9 @@ msgstr "설치 마무리"
|
||||
msgid "Finalize the installation"
|
||||
msgstr "설치 마무리"
|
||||
|
||||
msgid "For Debian or Ubuntu:"
|
||||
msgstr "Debian 또는 Ubuntu의 경우:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
||||
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
||||
@ -631,6 +678,17 @@ msgstr ""
|
||||
"보다 자세한 시스템 요구사항과 관련된 정보는 `OpenStack Operations Guide "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_ 를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on production architectures, see the `Architecture "
|
||||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack "
|
||||
"Operations Guide <https://docs.openstack.org/ops-guide/>`_, and `OpenStack "
|
||||
"Networking Guide <https://docs.openstack.org/ocata/networking-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Production 아키텍처에 대한 자세한 정보는 `Architecture Design Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/arch-design/>`_, `OpenStack Operations Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/ops-guide/>`_, `OpenStack Networking Guide <https://docs."
|
||||
"openstack.org/ocata/networking-guide/>`_ 를 확인하십시오."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
|
||||
@ -977,6 +1035,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network Time Protocol (NTP)"
|
||||
msgstr "Newtork Time Protocol (NTP)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network interface names vary by distribution. Traditionally, interfaces use "
|
||||
"``eth`` followed by a sequential number. To cover all variations, this guide "
|
||||
"refers to the first interface as the interface with the lowest number and "
|
||||
"the second interface as the interface with the highest number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크 인터페이스 이름은 배포판에 따라 다양합니다. 전통적으로 인터페이스들"
|
||||
"은 ``eth`` 에 순차적인 번호를 붙여 사용합니다. 모든 배포판을 수용하기 위해, "
|
||||
"본 가이드에서는 첫 번째 인터페이스를 가장 낮은 번호로, 그리고 두 번째 인터페"
|
||||
"이스를 가장 높은 번호로 지정합니다."
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# basics-networking-neutron.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# basics-networking-nova.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# cinder-storage-node.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
@ -1319,6 +1388,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
||||
msgstr "Red Hat Enterprise Linux 그리고 CentOS"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Memcached"
|
||||
msgstr "Red Hat Memcached"
|
||||
|
||||
msgid "Red Hat Message queue"
|
||||
msgstr "Red Hat 메시지 큐"
|
||||
|
||||
@ -1629,6 +1701,16 @@ msgstr ""
|
||||
"호스트에 대한 배포를 자동화하고자 선택하는 경우, 계속 진행하기 전에 적용되는 "
|
||||
"구성과 정책을 검토합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Newton release is available directly through the official Debian "
|
||||
"backports repository. To use this repository, follow the instruction from "
|
||||
"the official `Debian website <https://backports.debian.org/Instructions/>`_, "
|
||||
"which basically suggest doing the following steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Newton 릴리즈는 공식 Debian backports 저장소에서 직접 사용할 수 있습니다. 이 "
|
||||
"저장소를 사용하려면, 공식 `Debian website <https://backports.debian.org/"
|
||||
"Instructions/>`_ 에 있는 지시를 따라 다음 단계를 진행하십시오:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack project is an open source cloud computing platform for all "
|
||||
"types of clouds, which aims to be simple to implement, massively scalable, "
|
||||
@ -1710,6 +1792,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The controller node requires a minimum of two network interfaces."
|
||||
msgstr "컨트롤러 노드는 최소한 두 개의 네트워크 인터페이스가 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The controller node runs the Identity service, Image service, management "
|
||||
"portions of Compute, management portion of Networking, various Networking "
|
||||
"agents, and the Dashboard. It also includes supporting services such as an "
|
||||
"SQL database, :term:`message queue`, and :term:`NTP <Network Time Protocol "
|
||||
"(NTP)>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"컨테이너 노드에 Identity 서비스, 이미지 서비스, Compute 관리 부분, 네트워킹 "
|
||||
"관리 부분, 다양한 네트워킹 에이전트, 대시보드를 실행합니다. 여기에 SQL 데이터"
|
||||
"베이스, :term:`message queue`, :term:`NTP <Network Time Protocol (NTP)>` 로 "
|
||||
"서비스 지원이 포함되어있습니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid ""
|
||||
"The example architecture requires at least two nodes (hosts) to launch a "
|
||||
@ -1720,6 +1814,20 @@ msgstr ""
|
||||
"인스턴스를 작동할 수 있는 최소 두 노드 (호스트)가 필요합니다. 추가로 블록 스"
|
||||
"토리지와 오브젝트 스토리지를 구성하기 위해선 추가 노드가 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The example architecture used in this guide is a minimum configuration, and "
|
||||
"is not intended for production system installations. It is designed to "
|
||||
"provide a minimum proof-of-concept for the purpose of learning about "
|
||||
"OpenStack. For information on creating architectures for specific use cases, "
|
||||
"or how to determine which architecture is required, see the `Architecture "
|
||||
"Design Guide <https://docs.openstack.org/arch-design/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 가이드에서 사용된 아키텍처 예제는 최소의 설정이므로 production 시스템 설치"
|
||||
"용으로 사용하지 않습니다. OpenStack에 대하여 배우기위한 목적으로 최소한의 poc"
|
||||
"를 제공하도록 설계되었습니다. 특정 사용 케이스를 위한 아키텍처를 만드는 방법"
|
||||
"이나 필요한 아키텍처를 결정하는 방법에 대한 정보는 `아키텍처 설계 가이드 "
|
||||
"<https://docs.openstack.org/arch-design/>` _를 참조하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "The example architectures assume use of the following networks:"
|
||||
msgstr "예제 아키텍처에서는 다음 네트워크를 사용한다고 가정합니다:"
|
||||
|
||||
@ -1745,6 +1853,11 @@ msgstr ""
|
||||
" 다음 최소 요구 사항은 핵심 서비스 및 여러 :term:`CirrOS` 인스턴스를 가지는 "
|
||||
"proof-of-concept 환경을 지원합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following steps apply to RHEL only. CentOS does not require these steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 단계는 RHEL에만 적용됩니다. CentOS는 해당 단계를 필요로 하지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table describes the OpenStack services that make up the "
|
||||
"OpenStack architecture:"
|
||||
@ -2100,6 +2213,20 @@ msgstr "Ubuntu OpenStack 패키지"
|
||||
msgid "Ubuntu SQL database"
|
||||
msgstr "Ubuntu SQL 데이터베이스"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you intend to use the exact configuration provided in this example "
|
||||
"architecture, you must modify the networks in this procedure to match your "
|
||||
"environment. Each node must resolve the other nodes by name in addition to "
|
||||
"IP address. For example, the ``controller`` name must resolve to "
|
||||
"``10.0.0.11``, the IP address of the management interface on the controller "
|
||||
"node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"예제 아키텍처에서 제공하는 구성과 동일하게 사용하고자 하는 경우가 아니라면 해"
|
||||
"당 단계에서 대상 환경에 맞도록 네트워크를 수정해야 합니다. 각 노드는 IP 주소 "
|
||||
"뿐만 아니라 다른 노드들을 이름으로 변환해야 합니다. 예를 들면 ``controller`` "
|
||||
"이름은 컨트롤러 노드의 관리 인터페이스에 해당하는 IP 주소인 ``10.0.0.11`` 로 "
|
||||
"변환이 이루어져야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade the packages on all nodes:"
|
||||
msgstr "모든 노드에 있는 패키지를 업그레이드합니다:"
|
||||
|
||||
@ -2184,6 +2311,14 @@ msgstr ""
|
||||
"다. 다음 단계에서는 네트워크 및 서브넷 생성 예제에서 IP 주소 범위를 사용합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using RHEL, it is assumed that you have registered your system using "
|
||||
"Red Hat Subscription Management and that you have the ``rhel-7-server-rpms`` "
|
||||
"repository enabled by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RHEL을 사용하는 경우, Red Hat 구독 관리를 사용하여 시스템이 등록되어 있으며 "
|
||||
"``rhel-7-server-rpms`` 저장소가 디폴트로 활성화되어 있음을 가정합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid "You can also reference a flavor by ID."
|
||||
msgstr "또한 Flavor를 ID로 참조해야 합니다."
|
||||
@ -2347,6 +2482,26 @@ msgstr ""
|
||||
"`Orchestration 서비스<https://www.openstack.org/software/releases/ocata/"
|
||||
"components/heat>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Red Hat Network Configuration <https://access.redhat.com/documentation/en-"
|
||||
"US/Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Red Hat 네트워크 구성 <https://access.redhat.com/documentation/en-US/"
|
||||
"Red_Hat_Enterprise_Linux/7/html/Networking_Guide/sec-"
|
||||
"Using_the_Command_Line_Interface.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ or `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
|
||||
"html>`__ Network Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`SLES 12 <https://www.suse.com/documentation/sles-12/book_sle_admin/data/"
|
||||
"sec_basicnet_manconf.html>`__ 또는 `openSUSE <https://doc.opensuse.org/"
|
||||
"documentation/leap/reference/html/book.opensuse.reference/cha.basicnet."
|
||||
"html>`__ 네트워크 구성"
|
||||
|
||||
msgid "`Sahara <https://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
|
||||
msgstr "`Sahara <https://docs.openstack.org/developer/sahara/>`__"
|
||||
|
||||
@ -2363,6 +2518,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
|
||||
msgstr "`Trove <https://docs.openstack.org/developer/trove/>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Ubuntu Network Configuration <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/"
|
||||
"network-configuration.html>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Ubuntu 네트워크 구성 <https://help.ubuntu.com/lts/serverguide/network-"
|
||||
"configuration.html>`__"
|
||||
|
||||
msgid "``ADMIN_PASS``"
|
||||
msgstr "``ADMIN_PASS``"
|
||||
|
||||
@ -2427,3 +2589,6 @@ msgstr "``linuxbridge_agent.ini``:"
|
||||
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
|
||||
msgid "``ml2_conf.ini``:"
|
||||
msgstr "``ml2_conf.ini``:"
|
||||
|
||||
msgid "openSUSE and SUSE Linux Enterprise Server"
|
||||
msgstr "openSUSE와 SUSE Linux Enterprise 서버"
|
||||
|
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenStack Documentation Team Release Notes 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 15:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 17:45+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 07:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 06:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: shin minwook <minwook0106@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
@ -24,18 +24,39 @@ msgstr "API Guides"
|
||||
msgid "API guides"
|
||||
msgstr "API Guides"
|
||||
|
||||
msgid "Add new features and storage system that Huawei cinder driver support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huawei Cinder 드라이버가 지원하는 새로운 기능과 스토리지 시스템을 추가하십시"
|
||||
"오."
|
||||
|
||||
msgid "Added BGP dynamic routing."
|
||||
msgstr "BGP 동적 라우팅을 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Added DPDK for Open vSwitch."
|
||||
msgstr "Open vSwitch 에서의 DPDK를 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Added Database service (trove) content."
|
||||
msgstr "데이터베이스 서비스 (trove) 내용을 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Added RBAC."
|
||||
msgstr "RBAC를 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Added Shared File Systems (manila) content."
|
||||
msgstr "Shared File Systems (manila) 내용을 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Added address scopes."
|
||||
msgstr "주소 영역을 추가합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added information about creating project-specific Installation Tutorials."
|
||||
msgstr "프로젝트 별 설치 튜토리얼 생성에 대한 정보가 추가되었습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Added senlin, monasca, and cloudkitty clients."
|
||||
msgstr "senlin, monasca, 및 cloudkitty 클라이언트를 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Added service function chaining."
|
||||
msgstr "서비스 기능 연계를 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Added service subnets."
|
||||
msgstr "서비스 서브넷을 추가합니다."
|
||||
|
||||
@ -48,6 +69,9 @@ msgstr "Shared File Systems 챕터를 추가하였습니다."
|
||||
msgid "Added the bug report links to each slide and the landing page."
|
||||
msgstr "버그 리포트 링크를 각 슬라이드 및 첫 안내 페이지에 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Adds support for x86/i386 architecture."
|
||||
msgstr "x86/i386 아키텍쳐를 위한 지원 추가."
|
||||
|
||||
msgid "Administrator Guide"
|
||||
msgstr "Administrator Guide"
|
||||
|
||||
@ -65,15 +89,37 @@ msgstr "Architecture Design Guide"
|
||||
msgid "Architecture design guide"
|
||||
msgstr "아키텍쳐 디자인 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "Assorted updates and cleanups."
|
||||
msgstr "다양한 업데이트 및 정리"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Besides updating the existing translated manuals, the internationalization "
|
||||
"team added the following new manuals:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"국제화 팀은 기존의 번역 된 매뉴얼을 업데이트하는 것 외에도 다음과 같은 새로"
|
||||
"운 매뉴얼을 추가했습니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Built draft swagger files."
|
||||
msgstr "초안 파일을 작성했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster setup speed is improving after addition of multiple features."
|
||||
msgstr "여러 기능을 추가 한 후 클러스터 설정 속도가 향상됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Command-Line Interface Reference"
|
||||
msgstr "Command-Line Interface Reference"
|
||||
|
||||
msgid "Completed RST conversion."
|
||||
msgstr "완료한 RST 전환."
|
||||
|
||||
msgid "Completely restructured the guide."
|
||||
msgstr "가이드를 완전히 재구성했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Reference"
|
||||
msgstr "Configuration Reference"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Reference supports the Application Catalog service."
|
||||
msgstr "구성 레퍼런스는 응용 프로그램 카탈로그 서비스를 지원합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "내용"
|
||||
|
||||
@ -127,6 +173,30 @@ msgstr "High Availability Guide"
|
||||
msgid "High availability guide"
|
||||
msgstr "고가용성 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "Improved DNS resolution."
|
||||
msgstr "DNS resolution이 향상되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Improved SR-IOV."
|
||||
msgstr "SR-IOV이 향상되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Improved address scopes."
|
||||
msgstr "주소 영역이 향상되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Improved high-availability for DHCP."
|
||||
msgstr "DHCP에서의 고가용성이 향상되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Improved security groups."
|
||||
msgstr "보안 그룹이 향상되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Improvements in networking related challenges."
|
||||
msgstr "네트워킹 관련 과제의 개선."
|
||||
|
||||
msgid "Improvements to the library scripts."
|
||||
msgstr "라이브러리 스크립트의 향상."
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "인도네시아어"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian:"
|
||||
msgstr "인도네이아어:"
|
||||
|
||||
@ -176,6 +246,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Newton release"
|
||||
msgstr "Newton 릴리즈"
|
||||
|
||||
msgid "Newton support should be available shortly after the OpenStack release."
|
||||
msgstr "Newton 지원은 OpenStack 릴리스 직후에 가능해야합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Newton support:"
|
||||
msgstr "Newton 지원:"
|
||||
|
||||
@ -188,6 +261,21 @@ msgstr "Operations Guide"
|
||||
msgid "Operations guide"
|
||||
msgstr "운영 가이드"
|
||||
|
||||
msgid "Performance improvements:"
|
||||
msgstr "성능 향상:"
|
||||
|
||||
msgid "Provide details for contacting the OpenStack HA community."
|
||||
msgstr "OpenStack HA 커뮤니티에 연락하기위한 세부 정보를 제공하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "Published API Guide."
|
||||
msgstr "API 가이드가 발표되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Published Installation Tutorials for Mitaka and Liberty."
|
||||
msgstr "Mitaka와 Liberty에 대한 설치 가이드가 발표되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Published Installation Tutorials for Mitaka."
|
||||
msgstr "Mitaka에 대한 설치 가이드가 발표되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Published Networking Guide."
|
||||
msgstr "Networking Guide 발표."
|
||||
|
||||
@ -207,9 +295,18 @@ msgstr ""
|
||||
"WADL을 RST으로 그리고 API 레퍼런스 정보를 위한 마이그레이션 도구인 fairy-"
|
||||
"slipper 가 릴리즈되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Remove the redundant configuration."
|
||||
msgstr "중복 구성을 제거하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "Removed Keepalived architecture as it is no longer advocated."
|
||||
msgstr "더 이상 지원되지 않는 Keepalived 아키텍처가 제거되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Removed tuskar client because of retirement."
|
||||
msgstr "은퇴에 따라 tuskar 클라이이언트가 제거되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Renamed to Installation Tutorial."
|
||||
msgstr "설치 튜토리얼로 이름이 변경되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reorganised the **Admin User Guide** content together with the **Cloud Admin "
|
||||
"Guide** content to create a new **Administrator Guide**."
|
||||
@ -217,6 +314,9 @@ msgstr ""
|
||||
"새로운 **Administrator Guide** 를 생성하기 위해 **Admin User Guide** 내용을 "
|
||||
"**Cloud Admin Guide** 내용과 함께 재구성하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Replaced basic node and service installation instructions with links."
|
||||
msgstr "기본 노드와 서비스 설치 지침을 링크로 대체했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Security Guide"
|
||||
msgstr "보안 가이드"
|
||||
|
||||
@ -226,6 +326,9 @@ msgstr "중국어 간체"
|
||||
msgid "Simplified Chinese:"
|
||||
msgstr "중국어 간체:"
|
||||
|
||||
msgid "Test coverage:"
|
||||
msgstr "테스트 범위:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These release notes cover all aspects of the work of the documentation team "
|
||||
"with the exception of those repositories that have their own release notes "
|
||||
@ -236,12 +339,22 @@ msgstr ""
|
||||
"openstack-doc-tools) 를 제외한 문서화 팀 작업의 모든 면을 다룹니다. 따라서 "
|
||||
"본 파일은 다음 저장소에 대한 내용을 다룹니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This delay is intentional, to let the distribution packages stabilize, and "
|
||||
"to ensure all test cases and reliability checks meet certain criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 지연은 배포 패키지를 안정화시키고 모든 테스트 케이스 및 신뢰성 검사가 특"
|
||||
"정 기준을 충족 시키도록 보장하기 위해 의도적 인 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Tracking of release notes in the ``releasenotes`` directory."
|
||||
msgstr "``releasenotes`` 디렉토리 내에서 릴리즈 노트를 살펴봅니다."
|
||||
|
||||
msgid "Training Guides"
|
||||
msgstr "Training Guides"
|
||||
|
||||
msgid "Training cluster should additionally have higher deployment rate."
|
||||
msgstr "트레이닝 클러스터는 추가로 높은 배포 속도를 가져야합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Training guides"
|
||||
msgstr "트레이닝 가이드"
|
||||
|
||||
@ -258,9 +371,33 @@ msgstr ""
|
||||
"트러블슈팅 챕터가 이제 향상된 트러블슈팅 섹션으로 나아가는 단계인 일관성있는 "
|
||||
"포맷을 가집니다."
|
||||
|
||||
msgid "Update Huawei cinder driver configuration."
|
||||
msgstr "Huawei Cinder 드라이버 구성을 업데이트하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updated OpenStack command-line client commands to OpenStackClient commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"업데이트된 OpenStack 커맨드라인 클라이언트 명령이 OpenStackClient 명령에 적용"
|
||||
"됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Updated configuration for all services."
|
||||
msgstr "모든 서비스에 대한 구성을 업데이트하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Updated graphics advice."
|
||||
msgstr "그래픽 조언을 업데이트했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Updated the user interface text guidelines."
|
||||
msgstr "사용자 인터페이스 텍스트 가이드라인을 업데이트했습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates for supporting new operating systems. For example, Ubuntu 16.04."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로운 운영 체제를 지원하기위한 업데이트. 우분투 16.04를 예시로 듭니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates to the CLI along with many improvements to address new features."
|
||||
msgstr "새로운 기능을 다루는 많은 개선과 함께 CLI에 대한 업데이트."
|
||||
|
||||
msgid "User Guides"
|
||||
msgstr "User Guides"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user