Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I33c68188f316b533cc702e0b3ef97c854681bca1
This commit is contained in:
		| @@ -1,541 +0,0 @@ | ||||
| # Translations template for python-openstackclient. | ||||
| # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION | ||||
| # This file is distributed under the same license as the | ||||
| # python-openstackclient project. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015 | ||||
| # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: python-openstackclient 2.5.1.dev51\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-06-03 19:37+0000\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-06-02 01:43+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n" | ||||
| "Language: de\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.0\n" | ||||
| "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" | ||||
| "Language-Team: German\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add a property to <name> (repeat option to set multiple properties)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Fügen Sie eine Eigenschaft zu <Name> hinzu (wiederholen Sie die Option, um " | ||||
| "mehrere Eigenschaften festzulegen)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Allow disk over-commit on the destination host" | ||||
| msgstr "Festplattenüberladung auf dem Zielhost erlauben" | ||||
|  | ||||
| msgid "Availability zone name" | ||||
| msgstr "Name der Verfügbarkeitszone" | ||||
|  | ||||
| msgid "Complete\n" | ||||
| msgstr "Fertig\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Confirm server resize is complete" | ||||
| msgstr "Bestätigen Sie, ob die Größenänderung des Servers abgeschlossen ist" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Create a NIC on the server. Specify option multiple times to create multiple " | ||||
| "NICs. Either net-id or port-id must be provided, but not both. net-id: " | ||||
| "attach NIC to network with this UUID, port-id: attach NIC to port with this " | ||||
| "UUID, v4-fixed-ip: IPv4 fixed address for NIC (optional), v6-fixed-ip: IPv6 " | ||||
| "fixed address for NIC (optional)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Erstellen Sie ein NIC auf dem Server. Geben Sie die Option mehrfach an, um " | ||||
| "mehrere NICs zu erstellen. Entweder net-id oder port-id müssen " | ||||
| "bereitgestellt werden, aber nicht beide. net-id: NIC an Netzwerk mit dieser " | ||||
| "UUID binden, port-id: NIC an Port mit dieser UUID binden, v4-fixed-ip: Feste " | ||||
| "IPv4-Adresse für NIC (optional), v6-fixed-ip: Feste IPv6-Adresse für NIC " | ||||
| "(optional)." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Create credentials for user (name or ID; default: current authenticated user)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Anmeldedaten für Benutzer erstellen (Name oder Kennung; Standard: aktuell " | ||||
| "authentifizierter Benutzer)" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Create credentials in project (name or ID; default: current authenticated " | ||||
| "project)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Anmeldedaten in Projekt erstellen (Name oder Kennung; Standard: aktuell " | ||||
| "authentifiziertes Projekt)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Credentials access key" | ||||
| msgstr "Anmeldedaten-Zugriffsschlüssel" | ||||
|  | ||||
| msgid "Default project (name or ID)" | ||||
| msgstr "Standardprojekt (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete credentials for user (name or ID)" | ||||
| msgstr "Anmeldedaten für Benutzer löschen (name or ID)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Destination port (ssh -p option)" | ||||
| msgstr "Zielport (ssh -p Option)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable a service" | ||||
| msgstr "Dienst deaktivieren" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable project" | ||||
| msgstr "Projekt deaktivieren" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable user" | ||||
| msgstr "Benutzer deaktivieren" | ||||
|  | ||||
| msgid "Display server diagnostics information" | ||||
| msgstr "Serverdiagnoseinformationen anzeigen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Do not over-commit disk on the destination host (default)" | ||||
| msgstr "Festplatte auf dem Zielhost nicht überladen (Standard)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable project" | ||||
| msgstr "Projekt aktivieren" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable project (default)" | ||||
| msgstr "Projekt aktivieren (Standardeinstellung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable user (default)" | ||||
| msgstr "Benutzer aktivieren (Standardeinstellung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Endpoint ID to delete" | ||||
| msgstr "Zu löschende Endpunktkennung" | ||||
|  | ||||
| msgid "Error creating server\n" | ||||
| msgstr "Fehler beim Erstellen des Servers\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Error creating server snapshot\n" | ||||
| msgstr "Fehler beim Erstellen der Server-Schattenkopie\n" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Error creating server: %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Erstellen des Servers: %s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Error deleting server\n" | ||||
| msgstr "Fehler beim Löschen des Servers\n" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Error deleting server: %s" | ||||
| msgstr "Fehler beim Löschen des Servers: %s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Error retrieving diagnostics data" | ||||
| msgstr "Fehler beim Abrufen der Diagnosedaten" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter by parent region ID" | ||||
| msgstr "Nach übergeordneter Regionskennung filtern" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter list by user (name or ID)" | ||||
| msgstr "Liste nach Benutzer filtern (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter users by <project> (name or ID)" | ||||
| msgstr "Benutzer nach <project> filtern (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter users by project (name or ID)" | ||||
| msgstr "Benutzer nach Projekt filtern (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Floating IP address" | ||||
| msgstr "Bewegliche IP-Adresse" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hints for the scheduler (optional extension)" | ||||
| msgstr "Hinweise für den Planer (optionale Erweiterung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Include <project> (name or ID)" | ||||
| msgstr "<project> miteinbeziehen (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Include <user> (name or ID)" | ||||
| msgstr "<user> miteinbeziehen (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Include all projects (admin only)" | ||||
| msgstr "Alle Projekte miteinbeziehen (nur Administrator)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Keypair to inject into this server (optional extension)" | ||||
| msgstr "In diesem Server einzufügendes Schlüsselpaar (optionale Erweiterung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "List additional fields in output" | ||||
| msgstr "Zusätzliche Felder in der Ausgabe auflisten" | ||||
|  | ||||
| msgid "Login name (ssh -l option)" | ||||
| msgstr "Anmeldename (ssh -l Option)" | ||||
|  | ||||
| msgid "MD5 hash" | ||||
| msgstr "MD5-Hashwert" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Map block devices; map is <id>:<type>:<size(GB)>:<delete_on_terminate> " | ||||
| "(optional extension)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Blockorientierte Geräte abbilden; Abbildung ist <Kennung>:<Typ>:<Größe(GB)>:" | ||||
| "<beim_Beenden_löschen> (optionale Erweiterung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Maximum number of servers to launch (default=1)" | ||||
| msgstr "Maximale Anzahl der zu startenden Server (Standard=1)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Minimum number of servers to launch (default=1)" | ||||
| msgstr "Minimale Anzahl der zu startenden Server (Standard=1)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Name of new image (default is server name)" | ||||
| msgstr "Name des neuen Abbilds (Servername ist Standard)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Name or ID of security group to remove from server" | ||||
| msgstr "Name oder Kennung der vom Server zu entfernenden Sicherheitsgruppe" | ||||
|  | ||||
| msgid "Name or ID of server to use" | ||||
| msgstr "Name oder Kennung des zu verwendenden Servers" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint admin URL" | ||||
| msgstr "Administrator-URL des neuen Endpunktes" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint internal URL" | ||||
| msgstr "Interne URL des neuen Endpunktes" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint public URL (required)" | ||||
| msgstr "Öffentliche URL des neuen Endpunktes (erforderlich)" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint region ID" | ||||
| msgstr "Neue Endpunkt-Regionskennung" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint service (name or ID)" | ||||
| msgstr "Neuer Endpunktdienst (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "New parent region ID" | ||||
| msgstr "Neue übergeordnete Regionskennung" | ||||
|  | ||||
| msgid "New password: " | ||||
| msgstr "Neues Passwort:" | ||||
|  | ||||
| msgid "New project name" | ||||
| msgstr "Name des neuen Projekts" | ||||
|  | ||||
| msgid "New region ID" | ||||
| msgstr "Neue Regionskennung" | ||||
|  | ||||
| msgid "New region description" | ||||
| msgstr "Beschreibung des neuen Bereichs" | ||||
|  | ||||
| msgid "New role name" | ||||
| msgstr "Name der neuen Rolle" | ||||
|  | ||||
| msgid "New server name" | ||||
| msgstr "Neuer Servername" | ||||
|  | ||||
| msgid "New service description" | ||||
| msgstr "Beschreibung des neuen Dienstes" | ||||
|  | ||||
| msgid "New service name" | ||||
| msgstr "Name des neuen Dienstes" | ||||
|  | ||||
| msgid "New service type (compute, image, identity, volume, etc)" | ||||
| msgstr "Neuer Diensttyp (Berechnen, Abbild, Identität, Datenträger, usw.)" | ||||
|  | ||||
| msgid "New user name" | ||||
| msgstr "Neuer Benutzername" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "No service catalog with a type, name or ID of '%s' exists." | ||||
| msgstr "Kein Dienstkatalog mit Typ, Namen oder Kennung von '%s' ist vorhanden." | ||||
|  | ||||
| msgid "Only return instances that match the reservation" | ||||
| msgstr "Nur Instanzen zurückgeben, die der Einschränkung entsprechen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Options in ssh_config(5) format (ssh -o option)" | ||||
| msgstr "Optionen im ssh_config(5)-Format (ssh -o Option)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Parent region ID" | ||||
| msgstr "Übergeordnete Regionskennung" | ||||
|  | ||||
| msgid "Passwords do not match, password unchanged" | ||||
| msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, Passwort unverändert" | ||||
|  | ||||
| msgid "Perform a block live migration" | ||||
| msgstr "Blockorientierte Live-Migration ausführen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Perform a hard reboot" | ||||
| msgstr "Harten Neustart ausführen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Perform a shared live migration (default)" | ||||
| msgstr "Gemeinsame Live-Migration ausführen (Standard)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Perform a soft reboot" | ||||
| msgstr "Weichen Neustart ausführen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Private key file (ssh -i option)" | ||||
| msgstr "Private Schlüsseldatei (ssh -i Option)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project description" | ||||
| msgstr "Projektbeschreibung" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project must be specified" | ||||
| msgstr "Projekt muss angegeben werden" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project to display (name or ID)" | ||||
| msgstr "Anzuzeigendes Projekt (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project to modify (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu änderndes Projekt (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project(s) to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu löschende(s) Projekt(e) (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Prompt interactively for password" | ||||
| msgstr "Interaktiv nach dem Passwort abfragen" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Property to add/change for this server (repeat option to set multiple " | ||||
| "properties)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zu hinzufügende/ändernde Eigenschaft für diesen Server (wiederholen Sie die " | ||||
| "Option, um mehrere Eigenschaften festzulegen)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Region ID to delete" | ||||
| msgstr "Zu löschende Regionskennung" | ||||
|  | ||||
| msgid "Region to display" | ||||
| msgstr "Anzuzeigende Region" | ||||
|  | ||||
| msgid "Region to modify" | ||||
| msgstr "Zu ändernde Region" | ||||
|  | ||||
| msgid "Regular expression to match IP addresses" | ||||
| msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit IP-Adressen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Regular expression to match IPv6 addresses" | ||||
| msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit IPv6-Adressen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Regular expression to match instance name (admin only)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen des Instanznamens (nur Administrator) " | ||||
|  | ||||
| msgid "Regular expression to match names" | ||||
| msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit Namen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Resize server to specified flavor" | ||||
| msgstr "Servergröße auf angegebene Variante ändern" | ||||
|  | ||||
| msgid "Restore server state before resize" | ||||
| msgstr "Serverstatus vor der Größenänderung wiederherstellen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing domain" | ||||
| msgstr "Vorhandene Domäne zurückgeben" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing group" | ||||
| msgstr "Vorhandene Gruppe zurückgeben" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing project" | ||||
| msgstr "Vorhandenes Projekt zurückgeben" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing role" | ||||
| msgstr "Vorhandene Rolle zurückgeben" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing user" | ||||
| msgstr "Vorhandenen Benutzer zurückgeben" | ||||
|  | ||||
| msgid "Retype new password: " | ||||
| msgstr "Neues Passwort erneut eingeben:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Role to add to <project>:<user> (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu <project>:<user> hinzuzufügende Rolle (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Role to display (name or ID)" | ||||
| msgstr "Anzuzeigende Rolle (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Role to remove (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu entfernende Rolle (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Role(s) to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu löschende Rolle(n) (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Search by hostname" | ||||
| msgstr "Nach Hostname suchen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Search by server status" | ||||
| msgstr "Nach Serverstatus suchen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Search by user (admin only) (name or ID)" | ||||
| msgstr "Nach Benutzer suchen (nur Administrator) (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Security group to add (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu hinzufügende Sicherheitsgruppe (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select an availability zone for the server" | ||||
| msgstr "Wählen Sie eine Verfügbarkeitszone für den Server aus" | ||||
|  | ||||
| msgid "Server (name or ID)" | ||||
| msgstr "Server (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Server internal device name for volume" | ||||
| msgstr "Serverinterner Gerätename für Datenträger" | ||||
|  | ||||
| msgid "Server(s) to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu löschende(r) Server (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Service to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu löschender Dienst (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Service to display (type or name)" | ||||
| msgstr "Anzuzeigender Dienst (Typ oder Name)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Service to display (type, name or ID)" | ||||
| msgstr "Anzuzeigender Dienst (Typ, Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set a project property (repeat option to set multiple properties)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Legen Sie eine Projekteigenschaft fest (wiederholen Sie die Option, um " | ||||
| "mehrere Eigenschaften festzulegen)" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Set a scope, such as a project or domain, set a project scope with --os-" | ||||
| "project-name, OS_PROJECT_NAME or auth.project_name, set a domain scope with " | ||||
| "--os-domain-name, OS_DOMAIN_NAME or auth.domain_name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Setzen Sie eine Eigenschaft, wie Projekt oder Domäne, setzen Sie eine " | ||||
| "Projekteigenschaft mit --os-project-name, OS_PROJECT_NAME oder auth." | ||||
| "project_name, setzen Sie eine Dömaneneigenschaft mit --os-domain-name, " | ||||
| "OS_DOMAIN_NAME oder auth.domain_name." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Set a service AUTH_URL, with --os-auth-url, OS_AUTH_URL or auth.auth_url" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Legen Sie eine Dienst-AUTH_URL mit --os-auth-url, OS_AUTH_URL oder auth." | ||||
| "auth_url fest" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set a service URL, with --os-url, OS_URL or auth.url" | ||||
| msgstr "Legen Sie eine Dienst-URL mit --os-url, OS_URL oder auth.url fest" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set a token with --os-token, OS_TOKEN or auth.token" | ||||
| msgstr "Legen Sie einen Token mit --os-token, OS_TOKEN oder auth.token fest" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set a username with --os-username, OS_USERNAME, or auth.username" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Legen Sie einen Benutzernamen mit --os-username, OS_USERNAME oder auth." | ||||
| "username fest" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Set an authentication URL, with --os-auth-url, OS_AUTH_URL or auth.auth_url" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Legen Sie eine Authentifizierungs-URL mit --os-auth-url, OS_AUTH_URL oder " | ||||
| "auth.auth_url fest" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set default project (name or ID)" | ||||
| msgstr "Standardprojekt festlegen (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set new root password (interactive only)" | ||||
| msgstr "Neues root-Passwort festlegen (Nur interaktiv)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set project description" | ||||
| msgstr "Projektbeschreibung festlegen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set project name" | ||||
| msgstr "Projektname festlegen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set user email address" | ||||
| msgstr "E-Mail-Adresse des Benutzers festlegen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set user name" | ||||
| msgstr "Benutzername festlegen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set user password" | ||||
| msgstr "Benutzerpasswort festlegen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show credentials for user (name or ID)" | ||||
| msgstr "Anmeldedaten für Benutzer anzeigen (name or ID)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show service catalog information" | ||||
| msgstr "Dienstkataloginformation anzeigen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Target hostname" | ||||
| msgstr "Zielhostname" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "The argument --type is deprecated, use service create --name <service-name> " | ||||
| "type instead." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Das Argument --type ist veraltet, verwenden Sie stattdessen service create --" | ||||
| "name <Dienstname> type." | ||||
|  | ||||
| msgid "Token to be deleted" | ||||
| msgstr "Zu löschender Token" | ||||
|  | ||||
| msgid "URL" | ||||
| msgstr "URL" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use only IPv4 addresses" | ||||
| msgstr "Nur IPv4-Adressen verwenden" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use only IPv6 addresses" | ||||
| msgstr "Nur IPv6-Adressen verwenden" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use other IP address (public, private, etc)" | ||||
| msgstr "Andere IP-Adresse verwenden (öffentlich, privat, usw.)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use private IP address" | ||||
| msgstr "Private IP-Adresse verwenden" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use public IP address" | ||||
| msgstr "Öffentliche IP-Adresse verwenden" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use specified volume as the config drive, or 'True' to use an ephemeral drive" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Benutzerdefinierter Datenträger als Konfigurationslaufwerk oder 'True', um " | ||||
| "ein flüchtiges Laufwerk zu verwenden" | ||||
|  | ||||
| msgid "User data file to serve from the metadata server" | ||||
| msgstr "Vom Metadatenserver anzubietende Benutzerdatendatei" | ||||
|  | ||||
| msgid "User must be specified" | ||||
| msgstr "Benutzer muss angegeben werden" | ||||
|  | ||||
| msgid "User to change (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu ändernder Benutzer (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "User to display (name or ID)" | ||||
| msgstr "Anzuzeigender Benutzer (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "User to list (name or ID)" | ||||
| msgstr "Aufzulistender Benutzer (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "User(s) to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu löschende(r) Benutzer (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Version" | ||||
| msgstr "Version" | ||||
|  | ||||
| msgid "Volume to add (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu hinzufügender Datenträger (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Volume to remove (name or ID)" | ||||
| msgstr "Zu entfernender Datenträger (Name oder Kennung)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for build to complete" | ||||
| msgstr "Warten Sie, bis die Herstellung abgeschlossen ist" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for delete to complete" | ||||
| msgstr "Warten Sie, bis das Löschen abgeschlossen ist" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for image create to complete" | ||||
| msgstr "Warten Sie, bis die Abbilderstellung abgeschlossen ist" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for reboot to complete" | ||||
| msgstr "Warten Sie, bis der Neustart abgeschlossen ist" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for rebuild to complete" | ||||
| msgstr "Warten Sie, bis die Wiederherstellung abgeschlossen ist" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for resize to complete" | ||||
| msgstr "Warten Sie, bis die Größenänderung abgeschlossen ist" | ||||
|  | ||||
| msgid "either net-id or port-id should be specified but not both" | ||||
| msgstr "entweder net-id oder port-id sollten angegeben sein, aber nicht beide" | ||||
|  | ||||
| msgid "max instances should be > 0" | ||||
| msgstr "max. Instanzen sollten > 0 sein" | ||||
|  | ||||
| msgid "min instances should be <= max instances" | ||||
| msgstr "min. Instanzen sollten <= max. Instanzen sein" | ||||
|  | ||||
| msgid "min instances should be > 0" | ||||
| msgstr "min. Instanzen sollten > 0 sein" | ||||
							
								
								
									
										6805
									
								
								openstackclient/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/openstackclient.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										6805
									
								
								openstackclient/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/openstackclient.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							| @@ -1,423 +0,0 @@ | ||||
| # Translations template for python-openstackclient. | ||||
| # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION | ||||
| # This file is distributed under the same license as the | ||||
| # python-openstackclient project. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: python-openstackclient 2.5.1.dev51\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-06-03 19:37+0000\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-06-14 06:41+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n" | ||||
| "Language: zh-TW\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "Generated-By: Babel 2.0\n" | ||||
| "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" | ||||
| "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add a property to <name> (repeat option to set multiple properties)" | ||||
| msgstr "加入屬性到 <name>(重復這選項來設定多個屬性)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Allow disk over-commit on the destination host" | ||||
| msgstr "允許目標主機過量使用" | ||||
|  | ||||
| msgid "Complete\n" | ||||
| msgstr "完成\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Confirm server resize is complete" | ||||
| msgstr "確認調整雲實例容量完成" | ||||
|  | ||||
| msgid "Credentials access key" | ||||
| msgstr "憑鑰存取密鑰" | ||||
|  | ||||
| msgid "Default project (name or ID)" | ||||
| msgstr "預設專案(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Destination port (ssh -p option)" | ||||
| msgstr "目標埠口(ssh -p 選項)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable project" | ||||
| msgstr "關閉專案" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable user" | ||||
| msgstr "關閉用戶" | ||||
|  | ||||
| msgid "Display server diagnostics information" | ||||
| msgstr "顯示雲實例診斷資訊" | ||||
|  | ||||
| msgid "Do not over-commit disk on the destination host (default)" | ||||
| msgstr "不準目標主機過量使用(預設)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable project" | ||||
| msgstr "啟用專案" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable project (default)" | ||||
| msgstr "啟用專案(預設)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable user (default)" | ||||
| msgstr "啟用用戶(預設)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Endpoint ID to delete" | ||||
| msgstr "要刪除的端點識別號" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Error creating server: %s" | ||||
| msgstr "新增雲實例時出錯:%s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Error retrieving diagnostics data" | ||||
| msgstr "獲得診斷資料時出錯" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter by parent region ID" | ||||
| msgstr "以父地區識別號來篩選" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter users by <project> (name or ID)" | ||||
| msgstr "以 <project> 來篩選用戶(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter users by project (name or ID)" | ||||
| msgstr "以專案篩選用戶(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hints for the scheduler (optional extension)" | ||||
| msgstr "給排程器的提示(選用)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Include <project> (name or ID)" | ||||
| msgstr "包括 <project>(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Include <user> (name or ID)" | ||||
| msgstr "包括 <user>(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Include all projects (admin only)" | ||||
| msgstr "包括所有的專案(管理員專用)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Keypair to inject into this server (optional extension)" | ||||
| msgstr "要注入到此伺服器的密鑰對(選用)" | ||||
|  | ||||
| msgid "List additional fields in output" | ||||
| msgstr "列出額外的欄位" | ||||
|  | ||||
| msgid "Login name (ssh -l option)" | ||||
| msgstr "登入名稱(ssh -l 選項)" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Map block devices; map is <id>:<type>:<size(GB)>:<delete_on_terminate> " | ||||
| "(optional extension)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "映射區塊裝置;映射是 <id>:<type>:<size(GB)>:<delete_on_terminate>(選用)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Maximum number of servers to launch (default=1)" | ||||
| msgstr "最多要發動的雲實例(預設為 1)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Minimum number of servers to launch (default=1)" | ||||
| msgstr "最少要發動的雲實例(預設為 1)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Name of new image (default is server name)" | ||||
| msgstr "新映像檔的名稱(預設為雲實例名稱)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Name or ID of security group to remove from server" | ||||
| msgstr "要從雲實例移除的安全性群組名稱或識別號" | ||||
|  | ||||
| msgid "Name or ID of server to use" | ||||
| msgstr "要用的雲實例名稱或識別號" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint admin URL" | ||||
| msgstr "新端點管理員網址" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint internal URL" | ||||
| msgstr "新端點內部網址" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint public URL (required)" | ||||
| msgstr "新端點公開網址(需要)" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint region ID" | ||||
| msgstr "新端點地區識別號" | ||||
|  | ||||
| msgid "New endpoint service (name or ID)" | ||||
| msgstr "新端點伺服器(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "New parent region ID" | ||||
| msgstr "新父地區識別號" | ||||
|  | ||||
| msgid "New password: " | ||||
| msgstr "新密碼:" | ||||
|  | ||||
| msgid "New project name" | ||||
| msgstr "新專案名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "New region ID" | ||||
| msgstr "新地區識別號" | ||||
|  | ||||
| msgid "New region description" | ||||
| msgstr "新地區描述" | ||||
|  | ||||
| msgid "New role name" | ||||
| msgstr "新角色名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "New server name" | ||||
| msgstr "新雲實例名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "New service description" | ||||
| msgstr "新伺服器描述" | ||||
|  | ||||
| msgid "New service name" | ||||
| msgstr "新伺服器名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "New service type (compute, image, identity, volume, etc)" | ||||
| msgstr "新伺服器類型(compute、image、identity 或 volume 等等)" | ||||
|  | ||||
| msgid "New user name" | ||||
| msgstr "新用戶名稱" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "No service catalog with a type, name or ID of '%s' exists." | ||||
| msgstr "沒有相似「%s」類型、名稱或識別號的伺服器分類。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Only return instances that match the reservation" | ||||
| msgstr "只回傳要保留的雲實例" | ||||
|  | ||||
| msgid "Options in ssh_config(5) format (ssh -o option)" | ||||
| msgstr "ssh_config(5) 格式的選項(ssh -o 選項)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Parent region ID" | ||||
| msgstr "父地區識別號" | ||||
|  | ||||
| msgid "Passwords do not match, password unchanged" | ||||
| msgstr "密碼不一樣,未更換密碼" | ||||
|  | ||||
| msgid "Perform a block live migration" | ||||
| msgstr "覆行區塊的即時轉移" | ||||
|  | ||||
| msgid "Perform a hard reboot" | ||||
| msgstr "履行強制重開機" | ||||
|  | ||||
| msgid "Perform a shared live migration (default)" | ||||
| msgstr "覆行已分享的即時轉移(預設)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Perform a soft reboot" | ||||
| msgstr "履行重開機" | ||||
|  | ||||
| msgid "Private key file (ssh -i option)" | ||||
| msgstr "私鑰檔案(ssh -i 選項)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project description" | ||||
| msgstr "專案描述" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project must be specified" | ||||
| msgstr "必須指定專案" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project to display (name or ID)" | ||||
| msgstr "要顯示的專案(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project to modify (name or ID)" | ||||
| msgstr "要更改的專案(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Project(s) to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "要刪除的專案(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Prompt interactively for password" | ||||
| msgstr "為密碼互動提示" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Property to add/change for this server (repeat option to set multiple " | ||||
| "properties)" | ||||
| msgstr "要加入這個雲實例的屬性(重復這選項來設定多個屬性)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Region ID to delete" | ||||
| msgstr "要刪除的地區識別號" | ||||
|  | ||||
| msgid "Region to display" | ||||
| msgstr "要顯示的地區" | ||||
|  | ||||
| msgid "Region to modify" | ||||
| msgstr "要更改的地區" | ||||
|  | ||||
| msgid "Regular expression to match IP addresses" | ||||
| msgstr "以正規式來匹配 IP 位址" | ||||
|  | ||||
| msgid "Regular expression to match IPv6 addresses" | ||||
| msgstr "以正規式來匹配 IPv6 位址" | ||||
|  | ||||
| msgid "Regular expression to match instance name (admin only)" | ||||
| msgstr "以正規式來匹配雲實例名稱(管理員專用)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Regular expression to match names" | ||||
| msgstr "以正規式來匹配名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "Resize server to specified flavor" | ||||
| msgstr "調整雲實例容量來符合指定的虛擬硬體樣板" | ||||
|  | ||||
| msgid "Restore server state before resize" | ||||
| msgstr "恢復雲實例狀態到未調整容量前" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing domain" | ||||
| msgstr "回傳存在的地域" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing group" | ||||
| msgstr "回傳存在的群組" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing project" | ||||
| msgstr "回傳存在的專案" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing role" | ||||
| msgstr "回傳存在的角色" | ||||
|  | ||||
| msgid "Return existing user" | ||||
| msgstr "回傳存在的用戶" | ||||
|  | ||||
| msgid "Retype new password: " | ||||
| msgstr "重新輸入新密碼:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Role to add to <project>:<user> (name or ID)" | ||||
| msgstr "加入角色到 <project>:<user>(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Role to display (name or ID)" | ||||
| msgstr "要顯示的角色(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Role to remove (name or ID)" | ||||
| msgstr "要移除的角色(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Role(s) to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "要刪除的角色(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Search by hostname" | ||||
| msgstr "以主機名稱來尋找" | ||||
|  | ||||
| msgid "Search by server status" | ||||
| msgstr "以雲實例狀態來尋找" | ||||
|  | ||||
| msgid "Security group to add (name or ID)" | ||||
| msgstr "要加入的安全性群組(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select an availability zone for the server" | ||||
| msgstr "為雲實例選擇可用的區域。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Server (name or ID)" | ||||
| msgstr "伺服器(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Server internal device name for volume" | ||||
| msgstr "雲硬碟在雲實例內的裝置名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "Server(s) to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "要刪除的雲實例(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Service to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "要刪除的伺服器(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Service to display (type or name)" | ||||
| msgstr "要顯示的伺服器(類型或名稱)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Service to display (type, name or ID)" | ||||
| msgstr "要顯示的伺服器(類型、名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set a project property (repeat option to set multiple properties)" | ||||
| msgstr "設定專案屬性(重復這選項來設定多個屬性)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set default project (name or ID)" | ||||
| msgstr "設定預設專案(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set new root password (interactive only)" | ||||
| msgstr "設定新密碼(只限互動)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set project description" | ||||
| msgstr "設定專案描述" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set project name" | ||||
| msgstr "設定專案名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set user email address" | ||||
| msgstr "設定用戶電子信箱位址" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set user name" | ||||
| msgstr "設定用戶名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set user password" | ||||
| msgstr "設定用戶密碼" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show service catalog information" | ||||
| msgstr "顯示伺服器分類資訊" | ||||
|  | ||||
| msgid "Target hostname" | ||||
| msgstr "目標主機名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "The argument --type is deprecated, use service create --name <service-name> " | ||||
| "type instead." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "已經淘汰 --type 參數,請用 service create --name <service-name> 來代替。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Token to be deleted" | ||||
| msgstr "要刪除的記號" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use only IPv4 addresses" | ||||
| msgstr "只使用 IPv4 位址" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use only IPv6 addresses" | ||||
| msgstr "只使用 IPv6 位址" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use other IP address (public, private, etc)" | ||||
| msgstr "使用其他 IP 位址(公開、私人等等)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use private IP address" | ||||
| msgstr "使用私人 IP 位址" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use public IP address" | ||||
| msgstr "使用公開 IP 位址" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use specified volume as the config drive, or 'True' to use an ephemeral drive" | ||||
| msgstr "使用指定的雲硬碟為設定檔硬碟,或「True」來使用暫時性硬碟" | ||||
|  | ||||
| msgid "User data file to serve from the metadata server" | ||||
| msgstr "來自詮釋資料伺服器要服務的用戶資料檔案" | ||||
|  | ||||
| msgid "User must be specified" | ||||
| msgstr "必須指定用戶" | ||||
|  | ||||
| msgid "User to change (name or ID)" | ||||
| msgstr "要更換的用戶(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "User to display (name or ID)" | ||||
| msgstr "要顯示的用戶(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "User to list (name or ID)" | ||||
| msgstr "要列出的用戶(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "User(s) to delete (name or ID)" | ||||
| msgstr "要刪除的用戶(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Volume to add (name or ID)" | ||||
| msgstr "要加入的雲硬碟(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Volume to remove (name or ID)" | ||||
| msgstr "要移除的雲硬碟(名稱或識別號)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for build to complete" | ||||
| msgstr "等待完成建立" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for image create to complete" | ||||
| msgstr "等待映像檔新增完成" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for reboot to complete" | ||||
| msgstr "等待重開機完成" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for rebuild to complete" | ||||
| msgstr "等待重建完成" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wait for resize to complete" | ||||
| msgstr "等待調整容量完成" | ||||
|  | ||||
| msgid "either net-id or port-id should be specified but not both" | ||||
| msgstr "任選網路識別號或接口識別號,但不能兩者都指定" | ||||
|  | ||||
| msgid "max instances should be > 0" | ||||
| msgstr "雲實例發動的最大值要大於 0" | ||||
|  | ||||
| msgid "min instances should be <= max instances" | ||||
| msgstr "雲實例發動的最少值不應大於最大值" | ||||
|  | ||||
| msgid "min instances should be > 0" | ||||
| msgstr "雲實例發動的最少值要大於 0" | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 OpenStack Proposal Bot
					OpenStack Proposal Bot