Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I33c68188f316b533cc702e0b3ef97c854681bca1
This commit is contained in:
parent
64d6809c40
commit
53bea90a75
@ -1,541 +0,0 @@
|
||||
# Translations template for python-openstackclient.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the
|
||||
# python-openstackclient project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: python-openstackclient 2.5.1.dev51\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 19:37+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 01:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
|
||||
msgid "Add a property to <name> (repeat option to set multiple properties)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügen Sie eine Eigenschaft zu <Name> hinzu (wiederholen Sie die Option, um "
|
||||
"mehrere Eigenschaften festzulegen)"
|
||||
|
||||
msgid "Allow disk over-commit on the destination host"
|
||||
msgstr "Festplattenüberladung auf dem Zielhost erlauben"
|
||||
|
||||
msgid "Availability zone name"
|
||||
msgstr "Name der Verfügbarkeitszone"
|
||||
|
||||
msgid "Complete\n"
|
||||
msgstr "Fertig\n"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm server resize is complete"
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie, ob die Größenänderung des Servers abgeschlossen ist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a NIC on the server. Specify option multiple times to create multiple "
|
||||
"NICs. Either net-id or port-id must be provided, but not both. net-id: "
|
||||
"attach NIC to network with this UUID, port-id: attach NIC to port with this "
|
||||
"UUID, v4-fixed-ip: IPv4 fixed address for NIC (optional), v6-fixed-ip: IPv6 "
|
||||
"fixed address for NIC (optional)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellen Sie ein NIC auf dem Server. Geben Sie die Option mehrfach an, um "
|
||||
"mehrere NICs zu erstellen. Entweder net-id oder port-id müssen "
|
||||
"bereitgestellt werden, aber nicht beide. net-id: NIC an Netzwerk mit dieser "
|
||||
"UUID binden, port-id: NIC an Port mit dieser UUID binden, v4-fixed-ip: Feste "
|
||||
"IPv4-Adresse für NIC (optional), v6-fixed-ip: Feste IPv6-Adresse für NIC "
|
||||
"(optional)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create credentials for user (name or ID; default: current authenticated user)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anmeldedaten für Benutzer erstellen (Name oder Kennung; Standard: aktuell "
|
||||
"authentifizierter Benutzer)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create credentials in project (name or ID; default: current authenticated "
|
||||
"project)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anmeldedaten in Projekt erstellen (Name oder Kennung; Standard: aktuell "
|
||||
"authentifiziertes Projekt)"
|
||||
|
||||
msgid "Credentials access key"
|
||||
msgstr "Anmeldedaten-Zugriffsschlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "Default project (name or ID)"
|
||||
msgstr "Standardprojekt (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete credentials for user (name or ID)"
|
||||
msgstr "Anmeldedaten für Benutzer löschen (name or ID)"
|
||||
|
||||
msgid "Destination port (ssh -p option)"
|
||||
msgstr "Zielport (ssh -p Option)"
|
||||
|
||||
msgid "Disable a service"
|
||||
msgstr "Dienst deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Disable project"
|
||||
msgstr "Projekt deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Disable user"
|
||||
msgstr "Benutzer deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Display server diagnostics information"
|
||||
msgstr "Serverdiagnoseinformationen anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Do not over-commit disk on the destination host (default)"
|
||||
msgstr "Festplatte auf dem Zielhost nicht überladen (Standard)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable project"
|
||||
msgstr "Projekt aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable project (default)"
|
||||
msgstr "Projekt aktivieren (Standardeinstellung)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable user (default)"
|
||||
msgstr "Benutzer aktivieren (Standardeinstellung)"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint ID to delete"
|
||||
msgstr "Zu löschende Endpunktkennung"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating server\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Servers\n"
|
||||
|
||||
msgid "Error creating server snapshot\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Server-Schattenkopie\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error creating server: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Servers: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting server\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Löschen des Servers\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error deleting server: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Löschen des Servers: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving diagnostics data"
|
||||
msgstr "Fehler beim Abrufen der Diagnosedaten"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by parent region ID"
|
||||
msgstr "Nach übergeordneter Regionskennung filtern"
|
||||
|
||||
msgid "Filter list by user (name or ID)"
|
||||
msgstr "Liste nach Benutzer filtern (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter users by <project> (name or ID)"
|
||||
msgstr "Benutzer nach <project> filtern (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter users by project (name or ID)"
|
||||
msgstr "Benutzer nach Projekt filtern (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Floating IP address"
|
||||
msgstr "Bewegliche IP-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Hints for the scheduler (optional extension)"
|
||||
msgstr "Hinweise für den Planer (optionale Erweiterung)"
|
||||
|
||||
msgid "Include <project> (name or ID)"
|
||||
msgstr "<project> miteinbeziehen (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Include <user> (name or ID)"
|
||||
msgstr "<user> miteinbeziehen (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Include all projects (admin only)"
|
||||
msgstr "Alle Projekte miteinbeziehen (nur Administrator)"
|
||||
|
||||
msgid "Keypair to inject into this server (optional extension)"
|
||||
msgstr "In diesem Server einzufügendes Schlüsselpaar (optionale Erweiterung)"
|
||||
|
||||
msgid "List additional fields in output"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Felder in der Ausgabe auflisten"
|
||||
|
||||
msgid "Login name (ssh -l option)"
|
||||
msgstr "Anmeldename (ssh -l Option)"
|
||||
|
||||
msgid "MD5 hash"
|
||||
msgstr "MD5-Hashwert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map block devices; map is <id>:<type>:<size(GB)>:<delete_on_terminate> "
|
||||
"(optional extension)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blockorientierte Geräte abbilden; Abbildung ist <Kennung>:<Typ>:<Größe(GB)>:"
|
||||
"<beim_Beenden_löschen> (optionale Erweiterung)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of servers to launch (default=1)"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der zu startenden Server (Standard=1)"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum number of servers to launch (default=1)"
|
||||
msgstr "Minimale Anzahl der zu startenden Server (Standard=1)"
|
||||
|
||||
msgid "Name of new image (default is server name)"
|
||||
msgstr "Name des neuen Abbilds (Servername ist Standard)"
|
||||
|
||||
msgid "Name or ID of security group to remove from server"
|
||||
msgstr "Name oder Kennung der vom Server zu entfernenden Sicherheitsgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Name or ID of server to use"
|
||||
msgstr "Name oder Kennung des zu verwendenden Servers"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint admin URL"
|
||||
msgstr "Administrator-URL des neuen Endpunktes"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint internal URL"
|
||||
msgstr "Interne URL des neuen Endpunktes"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint public URL (required)"
|
||||
msgstr "Öffentliche URL des neuen Endpunktes (erforderlich)"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint region ID"
|
||||
msgstr "Neue Endpunkt-Regionskennung"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint service (name or ID)"
|
||||
msgstr "Neuer Endpunktdienst (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "New parent region ID"
|
||||
msgstr "Neue übergeordnete Regionskennung"
|
||||
|
||||
msgid "New password: "
|
||||
msgstr "Neues Passwort:"
|
||||
|
||||
msgid "New project name"
|
||||
msgstr "Name des neuen Projekts"
|
||||
|
||||
msgid "New region ID"
|
||||
msgstr "Neue Regionskennung"
|
||||
|
||||
msgid "New region description"
|
||||
msgstr "Beschreibung des neuen Bereichs"
|
||||
|
||||
msgid "New role name"
|
||||
msgstr "Name der neuen Rolle"
|
||||
|
||||
msgid "New server name"
|
||||
msgstr "Neuer Servername"
|
||||
|
||||
msgid "New service description"
|
||||
msgstr "Beschreibung des neuen Dienstes"
|
||||
|
||||
msgid "New service name"
|
||||
msgstr "Name des neuen Dienstes"
|
||||
|
||||
msgid "New service type (compute, image, identity, volume, etc)"
|
||||
msgstr "Neuer Diensttyp (Berechnen, Abbild, Identität, Datenträger, usw.)"
|
||||
|
||||
msgid "New user name"
|
||||
msgstr "Neuer Benutzername"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No service catalog with a type, name or ID of '%s' exists."
|
||||
msgstr "Kein Dienstkatalog mit Typ, Namen oder Kennung von '%s' ist vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "Only return instances that match the reservation"
|
||||
msgstr "Nur Instanzen zurückgeben, die der Einschränkung entsprechen"
|
||||
|
||||
msgid "Options in ssh_config(5) format (ssh -o option)"
|
||||
msgstr "Optionen im ssh_config(5)-Format (ssh -o Option)"
|
||||
|
||||
msgid "Parent region ID"
|
||||
msgstr "Übergeordnete Regionskennung"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords do not match, password unchanged"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein, Passwort unverändert"
|
||||
|
||||
msgid "Perform a block live migration"
|
||||
msgstr "Blockorientierte Live-Migration ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Perform a hard reboot"
|
||||
msgstr "Harten Neustart ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Perform a shared live migration (default)"
|
||||
msgstr "Gemeinsame Live-Migration ausführen (Standard)"
|
||||
|
||||
msgid "Perform a soft reboot"
|
||||
msgstr "Weichen Neustart ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Private key file (ssh -i option)"
|
||||
msgstr "Private Schlüsseldatei (ssh -i Option)"
|
||||
|
||||
msgid "Project description"
|
||||
msgstr "Projektbeschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Project must be specified"
|
||||
msgstr "Projekt muss angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "Project to display (name or ID)"
|
||||
msgstr "Anzuzeigendes Projekt (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Project to modify (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu änderndes Projekt (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Project(s) to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu löschende(s) Projekt(e) (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Prompt interactively for password"
|
||||
msgstr "Interaktiv nach dem Passwort abfragen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property to add/change for this server (repeat option to set multiple "
|
||||
"properties)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zu hinzufügende/ändernde Eigenschaft für diesen Server (wiederholen Sie die "
|
||||
"Option, um mehrere Eigenschaften festzulegen)"
|
||||
|
||||
msgid "Region ID to delete"
|
||||
msgstr "Zu löschende Regionskennung"
|
||||
|
||||
msgid "Region to display"
|
||||
msgstr "Anzuzeigende Region"
|
||||
|
||||
msgid "Region to modify"
|
||||
msgstr "Zu ändernde Region"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression to match IP addresses"
|
||||
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit IP-Adressen"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression to match IPv6 addresses"
|
||||
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit IPv6-Adressen"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression to match instance name (admin only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regulärer Ausdruck zum Abgleichen des Instanznamens (nur Administrator) "
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression to match names"
|
||||
msgstr "Regulärer Ausdruck zum Abgleichen mit Namen"
|
||||
|
||||
msgid "Resize server to specified flavor"
|
||||
msgstr "Servergröße auf angegebene Variante ändern"
|
||||
|
||||
msgid "Restore server state before resize"
|
||||
msgstr "Serverstatus vor der Größenänderung wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing domain"
|
||||
msgstr "Vorhandene Domäne zurückgeben"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing group"
|
||||
msgstr "Vorhandene Gruppe zurückgeben"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing project"
|
||||
msgstr "Vorhandenes Projekt zurückgeben"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing role"
|
||||
msgstr "Vorhandene Rolle zurückgeben"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing user"
|
||||
msgstr "Vorhandenen Benutzer zurückgeben"
|
||||
|
||||
msgid "Retype new password: "
|
||||
msgstr "Neues Passwort erneut eingeben:"
|
||||
|
||||
msgid "Role to add to <project>:<user> (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu <project>:<user> hinzuzufügende Rolle (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Role to display (name or ID)"
|
||||
msgstr "Anzuzeigende Rolle (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Role to remove (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu entfernende Rolle (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Role(s) to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu löschende Rolle(n) (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Search by hostname"
|
||||
msgstr "Nach Hostname suchen"
|
||||
|
||||
msgid "Search by server status"
|
||||
msgstr "Nach Serverstatus suchen"
|
||||
|
||||
msgid "Search by user (admin only) (name or ID)"
|
||||
msgstr "Nach Benutzer suchen (nur Administrator) (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Security group to add (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu hinzufügende Sicherheitsgruppe (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Select an availability zone for the server"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Verfügbarkeitszone für den Server aus"
|
||||
|
||||
msgid "Server (name or ID)"
|
||||
msgstr "Server (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Server internal device name for volume"
|
||||
msgstr "Serverinterner Gerätename für Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "Server(s) to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu löschende(r) Server (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Service to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu löschender Dienst (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Service to display (type or name)"
|
||||
msgstr "Anzuzeigender Dienst (Typ oder Name)"
|
||||
|
||||
msgid "Service to display (type, name or ID)"
|
||||
msgstr "Anzuzeigender Dienst (Typ, Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Set a project property (repeat option to set multiple properties)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legen Sie eine Projekteigenschaft fest (wiederholen Sie die Option, um "
|
||||
"mehrere Eigenschaften festzulegen)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a scope, such as a project or domain, set a project scope with --os-"
|
||||
"project-name, OS_PROJECT_NAME or auth.project_name, set a domain scope with "
|
||||
"--os-domain-name, OS_DOMAIN_NAME or auth.domain_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzen Sie eine Eigenschaft, wie Projekt oder Domäne, setzen Sie eine "
|
||||
"Projekteigenschaft mit --os-project-name, OS_PROJECT_NAME oder auth."
|
||||
"project_name, setzen Sie eine Dömaneneigenschaft mit --os-domain-name, "
|
||||
"OS_DOMAIN_NAME oder auth.domain_name."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a service AUTH_URL, with --os-auth-url, OS_AUTH_URL or auth.auth_url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legen Sie eine Dienst-AUTH_URL mit --os-auth-url, OS_AUTH_URL oder auth."
|
||||
"auth_url fest"
|
||||
|
||||
msgid "Set a service URL, with --os-url, OS_URL or auth.url"
|
||||
msgstr "Legen Sie eine Dienst-URL mit --os-url, OS_URL oder auth.url fest"
|
||||
|
||||
msgid "Set a token with --os-token, OS_TOKEN or auth.token"
|
||||
msgstr "Legen Sie einen Token mit --os-token, OS_TOKEN oder auth.token fest"
|
||||
|
||||
msgid "Set a username with --os-username, OS_USERNAME, or auth.username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legen Sie einen Benutzernamen mit --os-username, OS_USERNAME oder auth."
|
||||
"username fest"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set an authentication URL, with --os-auth-url, OS_AUTH_URL or auth.auth_url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legen Sie eine Authentifizierungs-URL mit --os-auth-url, OS_AUTH_URL oder "
|
||||
"auth.auth_url fest"
|
||||
|
||||
msgid "Set default project (name or ID)"
|
||||
msgstr "Standardprojekt festlegen (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Set new root password (interactive only)"
|
||||
msgstr "Neues root-Passwort festlegen (Nur interaktiv)"
|
||||
|
||||
msgid "Set project description"
|
||||
msgstr "Projektbeschreibung festlegen"
|
||||
|
||||
msgid "Set project name"
|
||||
msgstr "Projektname festlegen"
|
||||
|
||||
msgid "Set user email address"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse des Benutzers festlegen"
|
||||
|
||||
msgid "Set user name"
|
||||
msgstr "Benutzername festlegen"
|
||||
|
||||
msgid "Set user password"
|
||||
msgstr "Benutzerpasswort festlegen"
|
||||
|
||||
msgid "Show credentials for user (name or ID)"
|
||||
msgstr "Anmeldedaten für Benutzer anzeigen (name or ID)"
|
||||
|
||||
msgid "Show service catalog information"
|
||||
msgstr "Dienstkataloginformation anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Target hostname"
|
||||
msgstr "Zielhostname"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The argument --type is deprecated, use service create --name <service-name> "
|
||||
"type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Argument --type ist veraltet, verwenden Sie stattdessen service create --"
|
||||
"name <Dienstname> type."
|
||||
|
||||
msgid "Token to be deleted"
|
||||
msgstr "Zu löschender Token"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Use only IPv4 addresses"
|
||||
msgstr "Nur IPv4-Adressen verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Use only IPv6 addresses"
|
||||
msgstr "Nur IPv6-Adressen verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Use other IP address (public, private, etc)"
|
||||
msgstr "Andere IP-Adresse verwenden (öffentlich, privat, usw.)"
|
||||
|
||||
msgid "Use private IP address"
|
||||
msgstr "Private IP-Adresse verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Use public IP address"
|
||||
msgstr "Öffentliche IP-Adresse verwenden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use specified volume as the config drive, or 'True' to use an ephemeral drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzerdefinierter Datenträger als Konfigurationslaufwerk oder 'True', um "
|
||||
"ein flüchtiges Laufwerk zu verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "User data file to serve from the metadata server"
|
||||
msgstr "Vom Metadatenserver anzubietende Benutzerdatendatei"
|
||||
|
||||
msgid "User must be specified"
|
||||
msgstr "Benutzer muss angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "User to change (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu ändernder Benutzer (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "User to display (name or ID)"
|
||||
msgstr "Anzuzeigender Benutzer (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "User to list (name or ID)"
|
||||
msgstr "Aufzulistender Benutzer (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "User(s) to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu löschende(r) Benutzer (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "Volume to add (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu hinzufügender Datenträger (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume to remove (name or ID)"
|
||||
msgstr "Zu entfernender Datenträger (Name oder Kennung)"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for build to complete"
|
||||
msgstr "Warten Sie, bis die Herstellung abgeschlossen ist"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for delete to complete"
|
||||
msgstr "Warten Sie, bis das Löschen abgeschlossen ist"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for image create to complete"
|
||||
msgstr "Warten Sie, bis die Abbilderstellung abgeschlossen ist"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for reboot to complete"
|
||||
msgstr "Warten Sie, bis der Neustart abgeschlossen ist"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for rebuild to complete"
|
||||
msgstr "Warten Sie, bis die Wiederherstellung abgeschlossen ist"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for resize to complete"
|
||||
msgstr "Warten Sie, bis die Größenänderung abgeschlossen ist"
|
||||
|
||||
msgid "either net-id or port-id should be specified but not both"
|
||||
msgstr "entweder net-id oder port-id sollten angegeben sein, aber nicht beide"
|
||||
|
||||
msgid "max instances should be > 0"
|
||||
msgstr "max. Instanzen sollten > 0 sein"
|
||||
|
||||
msgid "min instances should be <= max instances"
|
||||
msgstr "min. Instanzen sollten <= max. Instanzen sein"
|
||||
|
||||
msgid "min instances should be > 0"
|
||||
msgstr "min. Instanzen sollten > 0 sein"
|
6805
openstackclient/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/openstackclient.po
Normal file
6805
openstackclient/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/openstackclient.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,423 +0,0 @@
|
||||
# Translations template for python-openstackclient.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the
|
||||
# python-openstackclient project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: python-openstackclient 2.5.1.dev51\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 19:37+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 06:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: zh-TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Add a property to <name> (repeat option to set multiple properties)"
|
||||
msgstr "加入屬性到 <name>(重復這選項來設定多個屬性)"
|
||||
|
||||
msgid "Allow disk over-commit on the destination host"
|
||||
msgstr "允許目標主機過量使用"
|
||||
|
||||
msgid "Complete\n"
|
||||
msgstr "完成\n"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm server resize is complete"
|
||||
msgstr "確認調整雲實例容量完成"
|
||||
|
||||
msgid "Credentials access key"
|
||||
msgstr "憑鑰存取密鑰"
|
||||
|
||||
msgid "Default project (name or ID)"
|
||||
msgstr "預設專案(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Destination port (ssh -p option)"
|
||||
msgstr "目標埠口(ssh -p 選項)"
|
||||
|
||||
msgid "Disable project"
|
||||
msgstr "關閉專案"
|
||||
|
||||
msgid "Disable user"
|
||||
msgstr "關閉用戶"
|
||||
|
||||
msgid "Display server diagnostics information"
|
||||
msgstr "顯示雲實例診斷資訊"
|
||||
|
||||
msgid "Do not over-commit disk on the destination host (default)"
|
||||
msgstr "不準目標主機過量使用(預設)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable project"
|
||||
msgstr "啟用專案"
|
||||
|
||||
msgid "Enable project (default)"
|
||||
msgstr "啟用專案(預設)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable user (default)"
|
||||
msgstr "啟用用戶(預設)"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint ID to delete"
|
||||
msgstr "要刪除的端點識別號"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error creating server: %s"
|
||||
msgstr "新增雲實例時出錯:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving diagnostics data"
|
||||
msgstr "獲得診斷資料時出錯"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by parent region ID"
|
||||
msgstr "以父地區識別號來篩選"
|
||||
|
||||
msgid "Filter users by <project> (name or ID)"
|
||||
msgstr "以 <project> 來篩選用戶(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter users by project (name or ID)"
|
||||
msgstr "以專案篩選用戶(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Hints for the scheduler (optional extension)"
|
||||
msgstr "給排程器的提示(選用)"
|
||||
|
||||
msgid "Include <project> (name or ID)"
|
||||
msgstr "包括 <project>(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Include <user> (name or ID)"
|
||||
msgstr "包括 <user>(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Include all projects (admin only)"
|
||||
msgstr "包括所有的專案(管理員專用)"
|
||||
|
||||
msgid "Keypair to inject into this server (optional extension)"
|
||||
msgstr "要注入到此伺服器的密鑰對(選用)"
|
||||
|
||||
msgid "List additional fields in output"
|
||||
msgstr "列出額外的欄位"
|
||||
|
||||
msgid "Login name (ssh -l option)"
|
||||
msgstr "登入名稱(ssh -l 選項)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map block devices; map is <id>:<type>:<size(GB)>:<delete_on_terminate> "
|
||||
"(optional extension)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"映射區塊裝置;映射是 <id>:<type>:<size(GB)>:<delete_on_terminate>(選用)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of servers to launch (default=1)"
|
||||
msgstr "最多要發動的雲實例(預設為 1)"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum number of servers to launch (default=1)"
|
||||
msgstr "最少要發動的雲實例(預設為 1)"
|
||||
|
||||
msgid "Name of new image (default is server name)"
|
||||
msgstr "新映像檔的名稱(預設為雲實例名稱)"
|
||||
|
||||
msgid "Name or ID of security group to remove from server"
|
||||
msgstr "要從雲實例移除的安全性群組名稱或識別號"
|
||||
|
||||
msgid "Name or ID of server to use"
|
||||
msgstr "要用的雲實例名稱或識別號"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint admin URL"
|
||||
msgstr "新端點管理員網址"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint internal URL"
|
||||
msgstr "新端點內部網址"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint public URL (required)"
|
||||
msgstr "新端點公開網址(需要)"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint region ID"
|
||||
msgstr "新端點地區識別號"
|
||||
|
||||
msgid "New endpoint service (name or ID)"
|
||||
msgstr "新端點伺服器(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "New parent region ID"
|
||||
msgstr "新父地區識別號"
|
||||
|
||||
msgid "New password: "
|
||||
msgstr "新密碼:"
|
||||
|
||||
msgid "New project name"
|
||||
msgstr "新專案名稱"
|
||||
|
||||
msgid "New region ID"
|
||||
msgstr "新地區識別號"
|
||||
|
||||
msgid "New region description"
|
||||
msgstr "新地區描述"
|
||||
|
||||
msgid "New role name"
|
||||
msgstr "新角色名稱"
|
||||
|
||||
msgid "New server name"
|
||||
msgstr "新雲實例名稱"
|
||||
|
||||
msgid "New service description"
|
||||
msgstr "新伺服器描述"
|
||||
|
||||
msgid "New service name"
|
||||
msgstr "新伺服器名稱"
|
||||
|
||||
msgid "New service type (compute, image, identity, volume, etc)"
|
||||
msgstr "新伺服器類型(compute、image、identity 或 volume 等等)"
|
||||
|
||||
msgid "New user name"
|
||||
msgstr "新用戶名稱"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No service catalog with a type, name or ID of '%s' exists."
|
||||
msgstr "沒有相似「%s」類型、名稱或識別號的伺服器分類。"
|
||||
|
||||
msgid "Only return instances that match the reservation"
|
||||
msgstr "只回傳要保留的雲實例"
|
||||
|
||||
msgid "Options in ssh_config(5) format (ssh -o option)"
|
||||
msgstr "ssh_config(5) 格式的選項(ssh -o 選項)"
|
||||
|
||||
msgid "Parent region ID"
|
||||
msgstr "父地區識別號"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords do not match, password unchanged"
|
||||
msgstr "密碼不一樣,未更換密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Perform a block live migration"
|
||||
msgstr "覆行區塊的即時轉移"
|
||||
|
||||
msgid "Perform a hard reboot"
|
||||
msgstr "履行強制重開機"
|
||||
|
||||
msgid "Perform a shared live migration (default)"
|
||||
msgstr "覆行已分享的即時轉移(預設)"
|
||||
|
||||
msgid "Perform a soft reboot"
|
||||
msgstr "履行重開機"
|
||||
|
||||
msgid "Private key file (ssh -i option)"
|
||||
msgstr "私鑰檔案(ssh -i 選項)"
|
||||
|
||||
msgid "Project description"
|
||||
msgstr "專案描述"
|
||||
|
||||
msgid "Project must be specified"
|
||||
msgstr "必須指定專案"
|
||||
|
||||
msgid "Project to display (name or ID)"
|
||||
msgstr "要顯示的專案(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Project to modify (name or ID)"
|
||||
msgstr "要更改的專案(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Project(s) to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "要刪除的專案(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Prompt interactively for password"
|
||||
msgstr "為密碼互動提示"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property to add/change for this server (repeat option to set multiple "
|
||||
"properties)"
|
||||
msgstr "要加入這個雲實例的屬性(重復這選項來設定多個屬性)"
|
||||
|
||||
msgid "Region ID to delete"
|
||||
msgstr "要刪除的地區識別號"
|
||||
|
||||
msgid "Region to display"
|
||||
msgstr "要顯示的地區"
|
||||
|
||||
msgid "Region to modify"
|
||||
msgstr "要更改的地區"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression to match IP addresses"
|
||||
msgstr "以正規式來匹配 IP 位址"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression to match IPv6 addresses"
|
||||
msgstr "以正規式來匹配 IPv6 位址"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression to match instance name (admin only)"
|
||||
msgstr "以正規式來匹配雲實例名稱(管理員專用)"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression to match names"
|
||||
msgstr "以正規式來匹配名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Resize server to specified flavor"
|
||||
msgstr "調整雲實例容量來符合指定的虛擬硬體樣板"
|
||||
|
||||
msgid "Restore server state before resize"
|
||||
msgstr "恢復雲實例狀態到未調整容量前"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing domain"
|
||||
msgstr "回傳存在的地域"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing group"
|
||||
msgstr "回傳存在的群組"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing project"
|
||||
msgstr "回傳存在的專案"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing role"
|
||||
msgstr "回傳存在的角色"
|
||||
|
||||
msgid "Return existing user"
|
||||
msgstr "回傳存在的用戶"
|
||||
|
||||
msgid "Retype new password: "
|
||||
msgstr "重新輸入新密碼:"
|
||||
|
||||
msgid "Role to add to <project>:<user> (name or ID)"
|
||||
msgstr "加入角色到 <project>:<user>(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Role to display (name or ID)"
|
||||
msgstr "要顯示的角色(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Role to remove (name or ID)"
|
||||
msgstr "要移除的角色(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Role(s) to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "要刪除的角色(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Search by hostname"
|
||||
msgstr "以主機名稱來尋找"
|
||||
|
||||
msgid "Search by server status"
|
||||
msgstr "以雲實例狀態來尋找"
|
||||
|
||||
msgid "Security group to add (name or ID)"
|
||||
msgstr "要加入的安全性群組(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Select an availability zone for the server"
|
||||
msgstr "為雲實例選擇可用的區域。"
|
||||
|
||||
msgid "Server (name or ID)"
|
||||
msgstr "伺服器(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Server internal device name for volume"
|
||||
msgstr "雲硬碟在雲實例內的裝置名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Server(s) to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "要刪除的雲實例(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Service to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "要刪除的伺服器(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Service to display (type or name)"
|
||||
msgstr "要顯示的伺服器(類型或名稱)"
|
||||
|
||||
msgid "Service to display (type, name or ID)"
|
||||
msgstr "要顯示的伺服器(類型、名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Set a project property (repeat option to set multiple properties)"
|
||||
msgstr "設定專案屬性(重復這選項來設定多個屬性)"
|
||||
|
||||
msgid "Set default project (name or ID)"
|
||||
msgstr "設定預設專案(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Set new root password (interactive only)"
|
||||
msgstr "設定新密碼(只限互動)"
|
||||
|
||||
msgid "Set project description"
|
||||
msgstr "設定專案描述"
|
||||
|
||||
msgid "Set project name"
|
||||
msgstr "設定專案名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Set user email address"
|
||||
msgstr "設定用戶電子信箱位址"
|
||||
|
||||
msgid "Set user name"
|
||||
msgstr "設定用戶名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Set user password"
|
||||
msgstr "設定用戶密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Show service catalog information"
|
||||
msgstr "顯示伺服器分類資訊"
|
||||
|
||||
msgid "Target hostname"
|
||||
msgstr "目標主機名稱"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The argument --type is deprecated, use service create --name <service-name> "
|
||||
"type instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已經淘汰 --type 參數,請用 service create --name <service-name> 來代替。"
|
||||
|
||||
msgid "Token to be deleted"
|
||||
msgstr "要刪除的記號"
|
||||
|
||||
msgid "Use only IPv4 addresses"
|
||||
msgstr "只使用 IPv4 位址"
|
||||
|
||||
msgid "Use only IPv6 addresses"
|
||||
msgstr "只使用 IPv6 位址"
|
||||
|
||||
msgid "Use other IP address (public, private, etc)"
|
||||
msgstr "使用其他 IP 位址(公開、私人等等)"
|
||||
|
||||
msgid "Use private IP address"
|
||||
msgstr "使用私人 IP 位址"
|
||||
|
||||
msgid "Use public IP address"
|
||||
msgstr "使用公開 IP 位址"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use specified volume as the config drive, or 'True' to use an ephemeral drive"
|
||||
msgstr "使用指定的雲硬碟為設定檔硬碟,或「True」來使用暫時性硬碟"
|
||||
|
||||
msgid "User data file to serve from the metadata server"
|
||||
msgstr "來自詮釋資料伺服器要服務的用戶資料檔案"
|
||||
|
||||
msgid "User must be specified"
|
||||
msgstr "必須指定用戶"
|
||||
|
||||
msgid "User to change (name or ID)"
|
||||
msgstr "要更換的用戶(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "User to display (name or ID)"
|
||||
msgstr "要顯示的用戶(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "User to list (name or ID)"
|
||||
msgstr "要列出的用戶(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "User(s) to delete (name or ID)"
|
||||
msgstr "要刪除的用戶(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume to add (name or ID)"
|
||||
msgstr "要加入的雲硬碟(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume to remove (name or ID)"
|
||||
msgstr "要移除的雲硬碟(名稱或識別號)"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for build to complete"
|
||||
msgstr "等待完成建立"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for image create to complete"
|
||||
msgstr "等待映像檔新增完成"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for reboot to complete"
|
||||
msgstr "等待重開機完成"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for rebuild to complete"
|
||||
msgstr "等待重建完成"
|
||||
|
||||
msgid "Wait for resize to complete"
|
||||
msgstr "等待調整容量完成"
|
||||
|
||||
msgid "either net-id or port-id should be specified but not both"
|
||||
msgstr "任選網路識別號或接口識別號,但不能兩者都指定"
|
||||
|
||||
msgid "max instances should be > 0"
|
||||
msgstr "雲實例發動的最大值要大於 0"
|
||||
|
||||
msgid "min instances should be <= max instances"
|
||||
msgstr "雲實例發動的最少值不應大於最大值"
|
||||
|
||||
msgid "min instances should be > 0"
|
||||
msgstr "雲實例發動的最少值要大於 0"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user