Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: If8eecda5ba152152fb59c0478108a2e81ce18375
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-10-01 11:19:23 +00:00
parent e4c7805f9b
commit 61520ccc02
3 changed files with 236 additions and 3 deletions

View File

@ -0,0 +1,66 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tacker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 06:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "0.10.0"
msgstr "0.10.0"
msgid "0.4.0"
msgstr "0.4.0"
msgid "0.5.0"
msgstr "0.5.0"
msgid "0.6.0"
msgstr "0.6.0"
msgid "0.7.0"
msgstr "0.7.0"
msgid "0.8.0"
msgstr "0.8.0"
msgid "0.9.0"
msgstr "0.9.0"
msgid "0.9.0-10"
msgstr "0.9.0-10"
msgid "1.0.0"
msgstr "1.0.0"
msgid "Contents:"
msgstr "Inhalt:"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Aktuelle Serie Releasenotes"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton Serie Releasenotes"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata Serie Releasenotes"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike Serie Releasenotes"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens Serie Releasenotes"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky Serie Releasenotes"
msgid "Stein Series Release Notes"
msgstr "Stein Serie Releasenotes"

View File

@ -0,0 +1,48 @@
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tacker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 06:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "0.4.0"
msgstr "0.4.0"
msgid "0.5.0"
msgstr "0.5.0"
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Corrections de bugs"
msgid "Contents:"
msgstr "Contenu :"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Note de la release actuelle"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "Notes dépréciées "
msgid "Known Issues"
msgstr "Problèmes connus"
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Newton"
msgid "Other Notes"
msgstr "Autres notes"
msgid "Tacker Release Notes"
msgstr "Note de release pour Tracker"

View File

@ -2,16 +2,17 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tacker VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-21 00:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 06:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-27 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -242,6 +243,9 @@ msgstr "Verfügbare Befehle"
msgid "Bad %(resource)s request: %(msg)s"
msgstr "Fehlerhafte %(resource)s Anfrage: %(msg)s"
msgid "Bad Request - Invalid Parameters"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage - Ungültige Parameter"
#, python-format
msgid "Barbican must be enabled for VIM %(vim_id)s"
msgstr "Barbican muss für VIM %(vim_id)s aktiviert sein"
@ -253,6 +257,11 @@ msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr ""
"CA-Zertifikatsdatei, die zum Überprüfen verbindender Clients verwendet wird"
#, python-format
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object"
msgstr ""
"%(method)s kann nicht für verwaistes %(objtype)s-Objekt aufgerufen werden"
msgid "Cannot create resource for another tenant"
msgstr "Ressource kann nicht für einen anderen Mandanten erstellt werden"
@ -347,6 +356,10 @@ msgstr ""
"tacker/, ~/, /etc/tacker/, /etc/) und die Option '--config-file' gefunden "
"werden!"
#, python-format
msgid "Empty list is not allowed for service list. '%s'"
msgstr "Eine leere Liste ist für die Serviceliste nicht erlaubt. '%s'"
msgid "Enable SSL on the API server"
msgstr "Aktivieren Sie SSL auf dem API-Server"
@ -362,6 +375,10 @@ msgstr ""
"Fehler beim Ausgeben von %(cmd)s zum Auffinden des Ressourcentyps %(type)s "
"nach Ressourcenname %(name)s"
#, python-format
msgid "Error: cooperative_iter exception %s"
msgstr "Fehler: cooperative_iter-Ausnahme %s"
#, python-format
msgid "Extension with alias %s does not exist"
msgstr "Erweiterung mit Alias %s existiert nicht"
@ -398,6 +415,9 @@ msgstr ""
msgid "Flavor Extra Specs"
msgstr "Varianten Extra-Spezifikationen"
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
#, python-format
msgid "Found duplicate extension: %(alias)s"
msgstr "Doppelte Erweiterung gefunden: %(alias)s"
@ -511,6 +531,10 @@ msgstr "Ungültiges Datenformat für Hostroute: '%s'"
msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'"
msgstr "Ungültiges Datenformat für Nameserver: '%s'"
#, python-format
msgid "Invalid data format for service list: '%s'"
msgstr "Ungültiges Datenformat für die Serviceliste: ' %s'"
#, python-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "Ungültiges Format: %s"
@ -519,6 +543,12 @@ msgstr "Ungültiges Format: %s"
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
msgstr "Ungültige Eingabe für %(attr)s. Grund: %(reason)s."
#, python-format
msgid ""
"Invalid input for field/attribute %(path)s. Value: %(value)s. %(message)s"
msgstr ""
"Ungültige Eingabe für Feld/Attribut %(path)s. Wert: %(value)s. %(message)s"
#, python-format
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
msgstr "Ungültige Eingabe für Operation: %(error_message)s."
@ -624,6 +654,10 @@ msgstr "Das NFP-Attribut %(attribute)s konnte nicht gefunden werden"
msgid "NS %(ns_id)s could not be found"
msgstr "NS %(ns_id)s konnte nicht gefunden werden"
#, python-format
msgid "NS %(ns_id)s in use"
msgstr "NS %(ns_id)s wird benutzt"
#, python-format
msgid "NS %(ns_id)s is still in use"
msgstr "NS %(ns_id)s wird noch verwendet"
@ -674,9 +708,22 @@ msgstr ""
msgid "Number of seconds to keep retrying to listen"
msgstr "Anzahl der Sekunden, in denen erneut versucht wird, zu hören"
msgid "Number of seconds to wait between packets"
msgstr "Anzahl der Sekunden,die zwischen Paketen gewartet werden soll"
msgid "Number of seconds to wait for a response"
msgstr "Anzahl der Sekunden, die auf eine Antwort gewartet werden sollen"
msgid "Number of separate worker processes for service"
msgstr "Anzahl der separaten Worker-Prozesse für den Dienst"
msgid "Number of times to retry"
msgstr "Anzahl der Wiederholungen"
#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "Objektaktion %(action)s ist fehlgeschlagen, weil: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Param values %(param_value)s is not in dict format."
msgstr "Param-Werte %(param_value)s ist nicht im Dict-Format."
@ -692,6 +739,12 @@ msgstr "Parameter YAML nicht wohlgeformt - %(error_msg_details)s"
msgid "Parameter input values missing for the key '%(key)s'"
msgstr "Parametereingabewerte fehlen für den Schlüssel '%(key)s'"
msgid "Password for alarm monitoring"
msgstr "Passwort für die Alarmüberwachung"
msgid "Password to login openwrt"
msgstr "Passwort für die Anmeldung openwrt"
msgid "Please provide one network for all vdus"
msgstr "Bitte stellen Sie ein Netzwerk für alle vdus bereit"
@ -716,6 +769,9 @@ msgstr "Die Richtlinie lässt nicht zu, dass %(action)s ausgeführt werden."
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr "Private Schlüsseldatei zum sicheren Starten des Servers"
msgid "Project name for alarm monitoring"
msgstr "Projektname für die Alarmüberwachung"
msgid ""
"Range of seconds to randomly delay when starting the periodic task scheduler "
"to reduce stampeding. (Disable by setting to 0)"
@ -752,6 +808,10 @@ msgstr "Ressourcentyp %(type)s wird von VIM nicht unterstützt"
msgid "Resources required"
msgstr "Ressourcen benötigt"
msgid "Running without keystone AuthN requires that tenant_id is specified"
msgstr ""
"Zum Ausführen ohne Keystone-Authentifizierung muss 'tenant_id' angegeben sein"
#, python-format
msgid "SFC %(sfc_id)s is still in use"
msgstr "SFC %(sfc_id)s wird noch verwendet"
@ -883,6 +943,22 @@ msgstr "Der Pfad für API-Erweiterungen"
msgid "The port to bind to"
msgstr "Der Port zum Binden"
#, python-format
msgid ""
"The request returned a 413 Request Entity Too Large. This generally means "
"that rate limiting or a quota threshold was breached.\n"
"\n"
"The response body:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"Die Anforderung hat eine Nachricht vom Typ '413 - Anforderungsentität zu "
"groß' zurückgegeben. Dies weist im Allgemeinen darauf hin, dass die "
"Geschwindigkeitsbegrenzung oder ein Kontingentschwellenwert überschritten "
"wurde.\n"
"\n"
"Der Antworttext:\n"
"%(body)s"
#, python-format
msgid "The requested content type %s is invalid."
msgstr "Der angeforderte Inhaltstyp %s ist ungültig."
@ -920,12 +996,30 @@ msgstr "'%s' konnte im Anfragetext nicht gefunden werden"
msgid "Unable to find key file for VIM %(vim_id)s"
msgstr "Die Schlüsseldatei für VIM %(vim_id)s konnte nicht gefunden werden"
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from: %s. Match should be in the form "
"%%(<field_name>)s"
msgstr ""
"Das Zielfeld konnte nicht identifiziert werden: %s. Match sollte in der Form "
"%%(<field_name>)s sein"
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr ""
"%(app_name)s konnte nicht aus der Konfigurationsdatei %(config_path)s "
"geladen werden."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/"
"tacker/ and attach the Tacker API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"Unerwarteter API-Fehler. Melden Sie ihn unter http://bugs.launchpad.net/"
"tacker/ und hängen Sie das Tacker-API-Protokoll an, falls möglich.\n"
"%s"
msgid "Unknown API version specified"
msgstr "Unbekannte API-Version angegeben"
@ -968,6 +1062,9 @@ msgstr "Der Benutzer ist nicht berechtigt, den Schlüsselmanager zu verwenden."
msgid "User name for alarm monitoring"
msgstr "Benutzername für die Alarmüberwachung"
msgid "User name to login openwrt"
msgstr "Benutzername zum Anmelden openwrt"
#, python-format
msgid "VIM %(vim_id)s is still in use by VNF"
msgstr "VIM %(vim_id)s wird weiterhin von VNF verwendet"
@ -979,10 +1076,18 @@ msgstr "VIM-Treiber zum Starten von VNFs"
msgid "VIM from VNF %(vnf_id)s could not be found"
msgstr "VIM von VNF %(vnf_id)s konnte nicht gefunden werden"
#, python-format
msgid "VIM type %(vim_name)s is not supported as an infra driver"
msgstr "Der VIM-Typ %(vim_name)s wird nicht als Infra-Treiber unterstützt"
#, python-format
msgid "VNF %(vnf_id)s could not be found"
msgstr "VNF %(vnf_id)s konnte nicht gefunden werden"
#, python-format
msgid "VNF %(vnf_id)s is not in Active state: %(message)s"
msgstr "VNF %(vnf_id)s befindet sich nicht im aktiven Status: %(message)s"
#, python-format
msgid "VNF %(vnf_id)s is still in use"
msgstr "VNF %(vnf_id)s wird noch verwendet"
@ -1046,6 +1151,13 @@ msgstr ""
"Wartezeit (in Sekunden) zwischen aufeinanderfolgenden Versuchen zum "
"Erstellen/Löschen von Stapeln"
msgid ""
"When signal occurred within cool down window, no events generated from heat, "
"so ignore it"
msgstr ""
"Wenn das Signal im Abkühlfenster auftrat, wurden keine Ereignisse durch Heat "
"erzeugt, also ignoriere es"
msgid ""
"Where to store Tacker state files. This directory must be writable by the "
"agent."
@ -1062,6 +1174,13 @@ msgstr "Sie müssen __call__ implementieren"
msgid "You must provide a revision or relative delta"
msgstr "Sie müssen eine Revision oder ein relatives Delta angeben"
msgid "already created"
msgstr "bereits erstellt"
#, python-format
msgid "attribute %s not lazy-loadable"
msgstr "Attribut %s kann nicht über Lazy-Loading geladen werden."
#, python-format
msgid ""
"can't load driver '%(new_driver)s' because driver '%(old_driver)s' is "