Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I304be5eadcd3bbb27f3cc73ebf4060837ae8c117
This commit is contained in:
@@ -17,12 +17,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 11:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-23 07:55+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 02:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 03:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@@ -371,6 +371,14 @@ msgstr "DevStack이 실행된 이후 localhost를 통해 Horizon에 접근 가
|
||||
msgid "After the last milestone"
|
||||
msgstr "마지막 마일스톤 이후"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the training students have the possibility to sign up for a longer "
|
||||
"term mentoring to further stregthen the skills they've learnt during the "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"훈련을 이수한 학생들은 훈련 도중 익힌 기술을 강화하기 위한 강기간 멘토링을 신"
|
||||
"청할 기회가 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Agile"
|
||||
msgstr "애자일"
|
||||
|
||||
@@ -534,6 +542,13 @@ msgstr "백포트 자체 포함"
|
||||
msgid "Backports of new functionality"
|
||||
msgstr "새로운 기능의 백포트"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and "
|
||||
"implementation, Working Group activity and so forth)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"작업을 시작하고 구별할 수 있어야 함 (버그 수정, 기능 디자인과 구현, 작업 그"
|
||||
"룹 활동 등등)"
|
||||
|
||||
msgid "Be collaborative"
|
||||
msgstr "공동으로 협력하기"
|
||||
|
||||
@@ -1896,6 +1911,20 @@ msgstr ""
|
||||
"RedHat, Fedora 21 이나 이전, 또는 CentOS와 같은 배포판의 경우 터미널을 열고 "
|
||||
"입력합니다::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example if you are a project or program manager it is very important for "
|
||||
"you to understand how the OpenStack releases are structured in order to be "
|
||||
"able to plan the roadmap for the product you are responsible for. You might "
|
||||
"also be interested in participating in Working Groups to actively "
|
||||
"participate in and influence the community in you areas of interest. The "
|
||||
"training helps you to find the information entry points you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"예를 들어 프로젝트나 프로그램 관리자라면 담당하고 있는 제품의 로드맵을 계획"
|
||||
"할 수 있기 위하여 오픈스택 릴리즈가 어떻게 구성되어 있는지 이해하는 것이 매"
|
||||
"우 중요합니다. 관심있는 커뮤니티에 참석하고 영향을 끼치기 위하여 워킹 그룹에 "
|
||||
"참석하는 데 관심이 있을 수 있습니다. 이 교육과정은 필요한 시작 지점의 정보를 "
|
||||
"찾을 수 있게 도와줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more info see Article IV of `Bylaws of the OpenStack Foundation <https://"
|
||||
"www.openstack.org/legal/bylaws-of-the-openstack-foundation/>`_"
|
||||
@@ -2341,6 +2370,14 @@ msgstr ""
|
||||
"CCLA만 확장해야 하는 경우 `이 절차<https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
"HowToUpdateCorporateCLA>`_ 를 따릅니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are a developer we help you to find your way into the community to "
|
||||
"get your bug fix or feature accepted in the OpenStack project in a minimum "
|
||||
"amount of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"개발자라면 오픈스택 프로젝트에서 버그 수정이나 새 기능을 커뮤니티에서 최소 시"
|
||||
"간 내에 찾는 방법을 얻을 수 있게 도와줍니다."
|
||||
|
||||
msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization."
|
||||
msgstr "회사 또는 기관에 소속되어 컨트리뷰션할 경우에 해당합니다."
|
||||
|
||||
@@ -2713,6 +2750,11 @@ msgid "Kill and restart a service: <ctrl>-c , <up arrow> to retrieve command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"서비스 종료 및 재시작: <ctrl>-c , 이후 명령어를 가져오기 위한 <up arrow>"
|
||||
|
||||
msgid "Know where to find information, where and how to get help if needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"필요하다면 어디서 어떻게 도움을 얻는지, 어디서 정보를 찾을 수 있는지 익히세"
|
||||
"요."
|
||||
|
||||
msgid "LOG message exercise"
|
||||
msgstr "LOG 메시지 실습"
|
||||
|
||||
@@ -4690,6 +4732,16 @@ msgstr ""
|
||||
"을 완료하도록 하는 것을 고려합니다. 보다 많은 그룹에서는 각 작업의 결과 사이"
|
||||
"에서 `상호운용성` 에 도달할 수 있도록 부가적인 수준의 조정을 필요로 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live one and a half day class teaches the students how to navigate the "
|
||||
"intricacies of the project's technical tools and social interactions and "
|
||||
"shows how they can collaborate with the community and find their place in "
|
||||
"the ecosystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"종일반과 반나절 클래스는 학생들에게 프로젝트의 기술적 도구와 사회적 상호작용"
|
||||
"의 복잡함을 탐색하는 방법과 커뮤니티와 협업하고 생태계에서 자신의 장소를 찾"
|
||||
"는 방법을 가르칩니다."
|
||||
|
||||
msgid "The metrics should be used within context"
|
||||
msgstr "문맥 내에서 메트릭은 사용되어야 합니다."
|
||||
|
||||
@@ -4755,6 +4807,13 @@ msgstr ""
|
||||
"본 트레이닝은 학생들이 가장 많이 작업할 개발 마일스톤에 대한 공통 주기에 집중"
|
||||
"합니다. 다른 유형은 예제와 함께 설명이 이루어질 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The training has a modular structre by which it gives room to attendees with "
|
||||
"different job roles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"훈련에는 참석자에게 서로 다른 작업 역할과 함께 장소를 제공하는 모듈식 구조가 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The training will take place in **Sydney Convention and Exhibition Centre - "
|
||||
"Level 4 - C4.5**."
|
||||
@@ -5003,6 +5062,13 @@ msgstr "개인 구성원 부분에서, **Foundation Member** 버튼을 클릭합
|
||||
msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms"
|
||||
msgstr "OpenStack 컨트리뷰션 작업 흐름과 사회 규범 이해하기"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Understand the OpenStack release cycle to the level of being able to "
|
||||
"sychronize and integrate it with your product's roadmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"제품 로드맵과 동기화하고 통합할 수 있는 수준까지 오픈스택 리리즈 사이클을 이"
|
||||
"해하세요"
|
||||
|
||||
msgid "Understand the conventions"
|
||||
msgstr "통용 규칙을 이해합니다"
|
||||
|
||||
@@ -5284,6 +5350,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Colloquy 라는 IRC 프로그램을 설치할 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to provide an interactive environment to "
|
||||
"newcomers where they can learn they ways of collaborating with our "
|
||||
"community. We are relying on the principles of open collaboration and "
|
||||
"describe and show how the 'Four Opens' work in OpenStack in practice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우리는 새로운 사용자들에게 커뮤니티와 협력할 수 있는 방법을 배울 수 있는 상호"
|
||||
"작용 환경을 제공하기 위하여 훈련 프로그램을 디자인했습니다. 우리는 공개 협업"
|
||||
"의 원칙에 의거하고 오픈스택에서 '4가지 공개'가 어떻게 동작하는지 설명하고 보"
|
||||
"여줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
|
||||
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user