Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ia2a1ad2a60ce76929ed151afeb4984dce76765b3
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2017-04-18 09:11:44 +00:00
parent 925fef8e06
commit cf4ac83d8e
2 changed files with 777 additions and 5 deletions

View File

@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-14 11:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 07:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@@ -76,6 +76,13 @@ msgstr ""
"**Public key** - Dieser kann mit SSH-Servern frei geteilt werden, mit denen "
"Sie sich verbinden wollen."
msgid ""
"**Saturday, May 6, 2017 at 1:00 p.m. to 6:00 p.m. - Sunday, May 7, 2017 at "
"09:00 a.m. to 6:00 p.m. (local time)**"
msgstr ""
"**Sonnabend, 6. Mai 2017 13:00 bis 18:00 Uhr - Sonntag, 7. Mai 2017 09:00 "
"bis 18:00 Uhr (lokale Zeit)**"
msgid "**Staff**"
msgstr "**Staff**"
@@ -97,6 +104,9 @@ msgstr "179 Länder"
msgid "19:45 Barcelona FC Game"
msgstr "19:45 Barcelona FC Game"
msgid "1st Upstream Training in Seoul"
msgstr "1. Upstream Training in Seoul"
msgid "2,336 developers"
msgstr "2.336 Entwickler"
@@ -130,6 +140,9 @@ msgstr "2016 Barcelona, Spanien"
msgid "2016 was 6th birthday of OpenStack"
msgstr "2016 war der 6. Geburtstag von OpenStack"
msgid "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2"
msgstr "2. Upstream Training in Seoul mit Ubuntu Korea Community & Naver D2"
msgid "3-4 different companies"
msgstr "3-4 verschiedene Firmen"
@@ -276,6 +289,15 @@ msgstr "Nachdem die Änderung akzeptiert wurde"
msgid "After the last milestone"
msgstr "Nach dem letzten Meilenstein"
msgid ""
"After the training students have the possibility to sign up for a longer "
"term mentoring to further stregthen the skills they've learnt during the "
"training."
msgstr ""
"Nach dem Training haben die Schüler die Möglichkeit, sich für ein "
"längerfristiges Mentoring einzuschreiben, um die Fähigkeiten, die sie "
"während des Trainings gelernt haben, weiter zu stärken."
msgid "Agenda - Day 1"
msgstr "Agenda - Tag 1"
@@ -348,9 +370,22 @@ msgstr ""
"Beiträgen einer Person oder Einrichtung entsteht. `Vorschau der vollen "
"Vereinbarung <https://review.openstack.org/static/cla.html>`_."
msgid ""
"An employer with the appropriate signing rights of the company or "
"organization needs to sign the `Corporate Contributor License Agreement "
"<https://secure.echosign.com/public/hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgstr ""
"Ein Arbeitgeber mit den entsprechenden Unterzeichnungsrechten der "
"Gesellschaft oder Organisation muss die \"Corporate Contributor "
"Lizenzvereinbarung <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
"formid=56JUVGT95E78X5>` _ unterzeichnen."
msgid "Anne Gentle Cisco"
msgstr "Anne Gentle Cisco"
msgid "Answer other's questions or help direct them to those who can"
msgstr "Beantworten Sie Fragen oder helfen Sie jemanden zu suchen, der es kann"
msgid "Answering reviewer's comment(s) is a good manner."
msgstr "Die Kommentare eines Überprüfers zu beantworten gehört zum guten Ton."
@@ -376,12 +411,28 @@ msgstr "Archivieren und sammeln"
msgid "Archive of additional training activities"
msgstr "Archiv weiterer Trainingsaktivitäten"
msgid "Archived exercises"
msgstr "Erreichte Übungen"
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
msgid "Areas of interest"
msgstr "Interessensgebiete"
msgid ""
"As a first exercise we ask you to `register to the OpenStack Foundation "
"<https://www.openstack.org/join/register/>`_ as a Foundation member if you "
"haven't done it yet. After signing in you will also need to `associate your "
"EventBrite order with your OpenStackID <https://www.openstack.org/profile/"
"attendeeInfoRegistration>`_."
msgstr ""
"Als erste Übung bitten wir Sie, sich bei der OpenStack Foundation <https://"
"www.openstack.org/join/register/> `_ als Foundation-Mitglied zu "
"registrieren, wenn Sie es noch nicht getan haben. Nach der Anmeldung müssen "
"Sie auch Ihren EventBrite-Auftrag mit Ihrem OpenStackID <https://www."
"openstack.org/profile/attendeeInfoRegistration> `_ verknüpfen."
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
msgstr ""
"Bitten Sie einen Mentor den *getesteten* Code eines Testcases kaputtzumachen"
@@ -389,6 +440,9 @@ msgstr ""
msgid "Ask questions during the class"
msgstr "Stellen Sie Fragen in der Klasse"
msgid "Ask questions in the channel or send direct messages"
msgstr "Stellen Sie Fragen im Kanal oder senden Sie direkte Nachrichten"
msgid "Assess your approach"
msgstr "Beurteilen Sie Ihre Vorgehensweise"
@@ -438,6 +492,14 @@ msgstr "Schlecht: neue Funktion und Refactoring"
msgid "Bad: two independent changes"
msgstr "Schlecht: zwei unabhängige Änderungen"
msgid ""
"Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and "
"implementation, Working Group activity and so forth)"
msgstr ""
"In der Lage sein, eine Aufgabe zu identifizieren und zu starten "
"(Fehlerbehebung, Feature-Design und Implementierung, Arbeitsgruppeaktivität "
"und so weiter)"
msgid "Be collaborative"
msgstr "kooperativ sein"
@@ -552,6 +614,9 @@ msgstr ""
"Arbeitsablauf vertraut zu machen und den ersten Kontakt mit dem Code in der "
"Openstack-Entwicklung zu machen."
msgid "Build a network"
msgstr "Bauen Sie ein Netzwerk"
msgid ""
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
@@ -564,6 +629,9 @@ msgstr ""
msgid "Building Blocks: build as you need"
msgstr "Bausteine: bauen, wie benötigt"
msgid "Building Your Persona"
msgstr "Bauen Sie Ihre Persona"
msgid "Building documentation"
msgstr "Bauanleitung"
@@ -948,6 +1016,9 @@ msgstr ""
"Erstellen Sie eine virtuelle Maschine auf Ihrem Laptop mit Ubuntu 16.04 und "
"6+ GB RAM."
msgid "Create your commit and push upstream for review"
msgstr "Erstellen Sie Ihr Commit und pushen ihn zu Upstream zum Review"
msgid "Created by a large growing community"
msgstr "Erstellt von einer schnell wachsenden Gemeinschaft"
@@ -989,6 +1060,9 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date: February 11, 2017 (Sat)"
msgstr "Date: February 11, 2017 (Sat)"
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
msgstr "Datum: 18.02.2016 "
@@ -1007,6 +1081,9 @@ msgstr "Tag 1: Git, Gerrit, IRC lernen und praktisch anwenden"
msgid "Day 2"
msgstr "Tag 2"
msgid "Day 2: Deep dive sessions"
msgstr "Tag 2: Deep Dive Sessions"
msgid "Day 2: The theory of contribution"
msgstr "Tag 2: Die Theorie des Beitragens"
@@ -1095,6 +1172,9 @@ msgstr "Entwickler"
msgid "Developers read mostly, write occasionally"
msgstr "Entwickler lesen meistens, schreiben gelegentlich"
msgid "Developers/Software Engineers/Architects"
msgstr "Entwickler/Software-Ingenieure/Architekten"
msgid "Development environment setup"
msgstr "Einrichtung Entwicklungsumgebung"
@@ -1219,6 +1299,9 @@ msgstr "Jedes Projekt und jede Arbeitsgruppe hat ihre eigene Wiki-Seite"
msgid "Each project and working group has its own channel"
msgstr "Jedes Projekt und jede Arbeitsgruppe hat ihren eigenen Kanal"
msgid "Each project has its own purpose & culture."
msgstr "Jedes Projekt hat seinen eigenen Zweck und Kultur."
msgid "Each student group prepares a presentation describing:"
msgstr "Jeder Student bereitet eine Präsentation vor, die beschreibt:"
@@ -1281,6 +1364,9 @@ msgstr "Etherpad"
msgid "Etherpads"
msgstr "Etherpads"
msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
msgstr "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
@@ -1404,6 +1490,9 @@ msgstr "Erklären was Sie tun"
msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed"
msgstr "Erklärung zum gelösten Problem und warum es gelöst werden soll"
msgid "Face-to-face section: 1.5 days"
msgstr "Face-to-Face-Bereich: 1,5 Tage"
msgid ""
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
"feature, no workaround"
@@ -1481,6 +1570,9 @@ msgstr "Auffinden der aktuellen Board of Directors Mitglieder, TC und UC"
msgid "First day"
msgstr "Erster Tag"
msgid "Fishbowls: Open moderated discussions"
msgstr "Fishbowls: Offene moderierte DIskussionen"
msgid "Fitting it all together"
msgstr "Füge alles zusammen"
@@ -1533,6 +1625,13 @@ msgstr ""
"und installieren diese. Möglichweise benötigen Sie extra Komponenten "
"aufgelistet unter Hexchat."
msgid ""
"For Working Group participation having at least 15-20% of your work time "
"allocated for community activities"
msgstr ""
"Für die Teilnahme der Arbeitsgruppe mit mindestens 15-20% Ihrer Arbeitszeit "
"für Gemeinschaftsaktivitäten"
msgid ""
"For a Linux distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and "
"type::"
@@ -1547,6 +1646,15 @@ msgstr ""
"Für eine Linuxdistribution wie Redhat, Fedora 21 oder älter, oder CentOS "
"öffnen Sie ein Terminal und geben ein::"
msgid ""
"For code and/or documentation contributions having at least 40% of your work "
"time dedicate to the project, be it through programming or through "
"interacting with the community"
msgstr ""
"Für Code- und/oder Dokumentationsbeiträge mit mindestens 40% Ihrer "
"Arbeitszeit für das Projekt, sei es durch Programmierung oder durch die "
"Interaktion mit der Community"
msgid ""
"For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::"
msgstr ""
@@ -1560,6 +1668,22 @@ msgstr ""
"Für Distributionen wie RedHat, Fedora 21 oder früher, oder CentOS öffnen Sie "
"ein Terminal und tippen::"
msgid ""
"For example if you are a project or program manager it is very important for "
"you to understand how the OpenStack releases are structured in order to be "
"able to plan the roadmap for the product you are responsible for. You might "
"also be interested in participating in Working Groups to actively "
"participate in and influence the community in you areas of interest. The "
"training helps you to find the information entry points you need."
msgstr ""
"Zum Beispiel, wenn Sie ein Projekt- oder Programm-Manager sind, ist es sehr "
"wichtig für Sie zu verstehen, wie die OpenStack-Releases strukturiert sind, "
"um die Roadmap für das Produkt, für das Sie verantwortlich sind, planen zu "
"können. Sie könnten auch daran interessiert sein, an den Arbeitsgruppen "
"teilzunehmen, um aktiv an der Gemeinschaft teilzunehmen und diese zu "
"beeinflussen. Das Training hilft Ihnen, die gewünschten Informationspunkte "
"zu finden."
msgid ""
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
"screen/manual/screen.html>`_"
@@ -1574,6 +1698,15 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen über vergangene Trainings und lokale Upstream-"
"Trainings finden Sie unter :doc:`upstream-archives`."
msgid ""
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
msgstr ""
"Für mehr Information über diesen Lehrgang und andere OpenStack Trainings und "
"Workshops in Boston, schauen Sie nach`OpenStack Academy page <https://www."
"openstack.org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "Für mehr Informationen schauen Sie auf :doc:`upstream-details`."
@@ -1675,6 +1808,9 @@ msgstr "Mehr Details in einer späteren Sitzung"
msgid "Further supporting companies and organizations"
msgstr "Weitere unterstützende Firmen und Organisationen"
msgid "Further trainers/coaches"
msgstr "Weitere Trainer/Coaches"
msgid "GIT commit message structure"
msgstr "GIT Commit-Nachricht-Sruktur"
@@ -1731,6 +1867,9 @@ msgstr "Erhalten Marketing von der OpenStack Foundation"
msgid "Get to know the code"
msgstr "Kennenlernen des Codes"
msgid "Get to know the technical tools"
msgstr "Die technischen Werkzeuge kennenlernen"
msgid "Getting to Know Your Project"
msgstr "Lernen Sie Ihr Projekt kennen"
@@ -1848,6 +1987,13 @@ msgstr "Wachsende Zahl (26 in 2016)"
msgid "Guide to SetUp and Push First Patch"
msgstr "Anleitung zum Einrichten und Pushen des ersten Patches"
msgid ""
"Hacking Rooms: Reservable rooms for projects to gather for technical "
"discussions"
msgstr ""
"Hacking Rooms: Reservierte Räume für Projekte, um technische Diskussionen "
"zusammenzutragen"
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
msgstr "Haikel Guemar (Assistent, Mentor, französisch, englisch)"
@@ -1863,6 +2009,9 @@ msgstr "Ein Mentor sitzt bei jeder Gruppe"
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
msgstr "Zelebrierung des Jahrestages von OpenStack durch lokale Gruppen"
msgid "Help fix the documentation"
msgstr "Helfen Sie die Dokumentation zu korrigieren"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
@@ -1911,6 +2060,9 @@ msgstr "wie man OpenStack verwendet"
msgid "However, please keep in mind that it is on your own responsibility."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass es in Ihrer Verantwortung liegt."
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
msgstr "Hypervisor Tuning Guide"
@@ -1981,6 +2133,28 @@ msgstr ""
"Wenn Dokumentation beigesteuert wird, in der Lage sein, Dokumente in der "
"gegebenen Infrastruktur zu liefern."
msgid ""
"If people know you, you have a better chance at your code getting attention."
msgstr ""
"Wenn die Leute SIe kennen, haben Sie eine bessere Chance, daß Ihr Code "
"beachtet wird."
msgid ""
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
msgstr ""
"Wenn die CCLA nur noch verlängert werden muss, folgen Sie `this <https://"
"wiki.openstack.org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
msgid ""
"If you are a developer we help you to find your way into the community to "
"get your bug fix or feature accepted in the OpenStack project in a minimum "
"amount of time."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Entwickler sind, helfen wir Ihnen, Ihren Weg in die Community "
"zu finden, um Ihre Bugfix oder Feature in das OpenStack-Projekt in einem "
"minimalen Zeitraum einzubringen."
msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization."
msgstr "Wenn Sie im Namen einer Firma oder Organisation mitarbeiten."
@@ -2044,6 +2218,9 @@ msgstr ""
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (Mentoring, Assistent)"
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
@@ -2349,6 +2526,10 @@ msgstr "Kato Tomoyuki- Fujitsu"
msgid "Kendall Nelson The OpenStack Foundation"
msgstr "Kendall Nelson The OpenStack Foundation"
msgid "Know where to find information, where and how to get help if needed"
msgstr ""
"Zu wissen wo Informationen zu finden sind und wo und wie jemand helfen kann"
msgid "LOG message exercise"
msgstr "Lognachricht-Übung"
@@ -2680,6 +2861,9 @@ msgstr "Mehr Informationen: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
msgid "More information: http://sdndev.net/10"
msgstr "Mehr Informationen: http://sdndev.net/10"
msgid "More information: http://sdndev.net/11"
msgstr "Mehr Information: http://sdndev.net/11"
msgid ""
"More information: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
"events/223005607/"
@@ -2927,6 +3111,12 @@ msgstr "OpenStack Arbeitsgruppen"
msgid "OpenStack Release Cycle"
msgstr "OpenStack Versionszyklen"
msgid "OpenStack Upstream Institute"
msgstr "OpenStack Upstream Institut"
msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details"
msgstr "OpenStack Upstream Institute Class Details"
msgid "OpenStack Upstream Training"
msgstr "OpenStack Upstream Training"
@@ -3063,6 +3253,9 @@ msgstr "Pro Projektmarke"
msgid "Perform the smaller tasks"
msgstr "kleine Aufgaben durchführen"
msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)"
msgstr "Peter Ko (assistant, mentoring)"
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Aufgabe (Bug, einfacher Fix, Dokumentation, Implementierung)"
@@ -3103,6 +3296,9 @@ msgstr ""
"Lassen Sie Studenten nicht 10 oder mehr Änderungen erzeugen. Dies ist nicht "
"der Zweck von Sandboxes."
msgid "Please note that the language of the training is English."
msgstr "Beachten SIe, dass die Unterrichtssprache in Englisch ist."
msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:"
msgstr "Erstellen Sie selbst eine Umgebung von Grund auf:"
@@ -3115,6 +3311,12 @@ msgstr "Bereiten Sie Ihre Idee für die Öffentlichkeit vor"
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
msgstr "Vorbereitete virtuelle Maschinenabbilder mit Entwicklungsumgebung:"
msgid "Prerequisites to attend the class"
msgstr "Vorbedingungen zur Teilnahme an der Klasse"
msgid "Previous trainings"
msgstr "Vorheriges Training"
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
msgstr "Bugs priorisieren/Bugs sichten"
@@ -3130,6 +3332,13 @@ msgstr "Product Owner"
msgid "Project Channels:"
msgstr "Projektkanäle"
msgid ""
"Project Onboarding Sessions: A place for new contributors to ask questions "
"and get to know other contributors to the project"
msgstr ""
"Project Onboarding Sessions: Ein Platz für neue Beitragende, um Fragen zu "
"stellen und andere Beitragende vom Projekt kennenzulernen"
msgid "Project Team Gathering (PTG)"
msgstr "Project Team Gathering (PTG)"
@@ -3143,6 +3352,9 @@ msgstr ""
"Projekt-Teams helfen Ihnen die Meilensteine zu identifizieren und in "
"Tracking-Tool einzutragen."
msgid "Project/Program managers/Product owners"
msgstr "Projekt/Programmanager/Produkteigentümer"
msgid "Projects APIs are documented within the project"
msgstr "Projekt-APIs sind im Rahmen des Projekts dokumentiert"
@@ -3201,6 +3413,15 @@ msgstr ""
msgid "REST APIs"
msgstr "REST APIs"
msgid ""
"Read and complete the :doc:`accounts` guide. (**Note:** you will need to "
"sign the Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
"openstack.org/static/cla.html>`_) during this.)"
msgstr ""
"Lesen und vervollständigen Sie den :doc:`accounts` guide. (**Hinweis:** Sie "
"müssen das Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
"openstack.org/static/cla.html>`_) unterzeichnen.)"
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`git`."
@@ -3224,6 +3445,9 @@ msgstr "Lesen der Bugbeschreibung und sich selbst für Bugbeseitigung zuweisen"
msgid "Recheck bug #XXX"
msgstr "Recheck bug #XXX"
msgid "Recommendations to become an active community member"
msgstr "Empfehlungen um aktivies Community-Mitglied zu werden"
msgid "References to other relevant patches?"
msgstr "Referenzen zu anderen relevanten Patches?"
@@ -3468,6 +3692,9 @@ msgstr "Sicherheitsanleitung"
msgid "SecurityImpact"
msgstr "SecurityImpact"
msgid "See YOU in Boston!"
msgstr "Wir sehen SIE in Boston!"
msgid "Seeing new comment"
msgstr "Neue Kommentare wahrnehmen"
@@ -3477,6 +3704,9 @@ msgstr "Betrachten von Review-Scores mit geschriebenen Kommentaren"
msgid "Self-contained"
msgstr "in sich geschlossen"
msgid "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
msgstr "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seoul, Korea"
@@ -3701,6 +3931,9 @@ msgstr "Summit & Forum"
msgid "Summits"
msgstr "Summits"
msgid "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
msgstr "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
msgstr "Sungjin Kang (Training, Assistent, Mentoring)"
@@ -3719,6 +3952,9 @@ msgstr "Systemadministratoren"
msgid "TC seats are elected from and by the group of ATC's"
msgstr "TC werden aus und durch die Gruppe der ATCs gewählt"
msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
msgstr "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
msgid "Tags can be proposed by anyone"
msgstr "Tags können von jedem vorgeschlagen werden"
@@ -3896,6 +4132,17 @@ msgstr ""
"zusätzliche Ebene der Koordination, um eine \"Interoperabilität\" zwischen "
"den Ergebnissen ihrer Arbeit zu erreichen."
msgid ""
"The live one and a half day class teaches the students how to navigate the "
"intricacies of the project's technical tools and social interactions and "
"shows how they can collaborate with the community and find their place in "
"the ecosystem."
msgstr ""
"Die lebendigene eineinhalbtägige Klasse unterrichtet die Schüler, wie man "
"die Feinheiten der technischen Werkzeuge und sozialen Interaktionen des "
"Projekts navigiert und zeigt, wie sie mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten "
"und ihren Platz im Ökosystem finden können."
msgid ""
"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was "
"fixed in."
@@ -3903,6 +4150,17 @@ msgstr ""
"Den Meilenstein, den wir zur Bugbeseitigung brauchen, oder Meilenstein/"
"Version, in der er behoben wurde."
msgid ""
"The next session of the OpenStack Upstream Collaboration Training - "
"OpenStack Upstream Institute - will be held in Boston, just before the "
"`OpenStack Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/"
">`_."
msgstr ""
"Die nächste Sitzung des OpenStack Upstream Collaboration Training - "
"OpenStack Upstream Institut - findet in Boston statt, kurz vor dem "
"\"OpenStack Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/"
">` _."
msgid "The official list of projects:"
msgstr "Die offizielle Liste der Projekte:"
@@ -3968,6 +4226,13 @@ msgstr ""
"Entwicklungsmeilensteinen. Andere Vorgehensweisen sollten anhand von "
"Beispielen beschrieben werden."
msgid ""
"The training has a modular structre by which it gives room to attendees with "
"different job roles."
msgstr ""
"Das Training hat eine modulare Struktur, durch die es Raum für Teilnehmer "
"mit unterschiedlichen Jobrollen gibt."
msgid ""
"There are a finite number of meeting channels so that meetings are spread "
"around. This is enforced by infra. The #openstack-meeting-cp channel is "
@@ -4101,6 +4366,9 @@ msgstr "Trainingsanleitungen"
msgid "Training labs"
msgstr "Training Labs"
msgid "Training organizers"
msgstr "Training Organisator"
msgid "Translations / i18n issues."
msgstr "Übersetzungs / i18n Probleme."
@@ -4156,6 +4424,9 @@ msgstr ""
"ersetzen **mysecretpassword** und **test@domain.com** mit Ihrem eigenen "
"Passwort und Email-Adresse::"
msgid "Types of sessions at the Forum"
msgstr "Versammlungsarten auf dem Forum"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "Dateinamen öffentlicher Schlüssel sehen üblicherweise so aus:"
@@ -4178,6 +4449,14 @@ msgstr ""
msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms"
msgstr "Verstehen Sie die OpenStack Beitragung und soziale Normen"
msgid ""
"Understand the OpenStack release cycle to the level of being able to "
"sychronize and integrate it with your product's roadmap"
msgstr ""
"Verstehen Sie den OpenStack-Release-Zyklus auf dem Niveau, auf dem es "
"möglich ist, es mit Ihrer Produkt-Roadmap zu synchronisieren und zu "
"integrieren"
msgid "Understand the conventions"
msgstr "Das Reglement verstehen"
@@ -4349,6 +4628,15 @@ msgstr "Wege der Kommunikation in OpenStack"
msgid "We are new age people with some good old technology around"
msgstr "Wir sind New Age Leute mit der guten alten Technologie"
msgid ""
"We are providing a virtual machine with the necessary tools pre-installed in "
"it. For further information about the system requirements on it please see "
"the `ref: prepare-environment` section."
msgstr ""
"Wir stellen eine virtuelle Maschine mit den notwendigen Werkzeugen "
"vorinstalliert zur Verfügung. Weitere Informationen zu den "
"Systemanforderungen finden Sie im Abschnitt `ref: prepare-environment`."
msgid "We have seen in `Commit Messages <workflow-commit-message.html#9>`__"
msgstr ""
"Wir haben `Commit Nachrichten <workflow-commit-message.html#9>` gesehen__"
@@ -4390,6 +4678,11 @@ msgstr ""
"Training vor dem OpenStack Summit. Vor dem \"offiziellen\" Event halten "
"manche Benutzergruppen lokale Upstream Trainings."
msgid ""
"We will go into this later on in more detail so hold off on answering "
"detailed questions for now."
msgstr "Wir werden später noch näher darauf eingehen."
msgid "We will install an IRC program called Hexchat."
msgstr "Wir werden ein IRC-Programm mit Namen Hexchat installieren."
@@ -4399,6 +4692,18 @@ msgstr "Wir zeigen alle Rollen und wie jedes Gemeinschaftsmitglied interagiert"
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
msgstr "Wir werden ein IRC-Programm mit Namen Colloquy installieren."
msgid ""
"We've designed a training program to provide an interactive environment to "
"newcomers where they can learn they ways of collaborating with our "
"community. We are relying on the principles of open collaboration and "
"describe and show how the 'Four Opens' work in OpenStack in practice."
msgstr ""
"Wir haben das Trainingsprogramm entworfen, um den Anfängern eine interaktive "
"Umgebung zu bieten, wo sie lernen können, wie sie mit unserer Community "
"zusammenarbeiten können. Wir setzen auf die Prinzipien der offenen "
"Zusammenarbeit und beschreiben und zeigen, wie die \"Four Opens\" in "
"OpenStack in der Praxis funktionieren."
msgid ""
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
@@ -4447,6 +4752,9 @@ msgstr "Welche Art von Projekt möchten Sie beisteuern?"
msgid "What makes a release"
msgstr "Was macht eine Version"
msgid "When and where to get an OpenStack Upstream Institute class"
msgstr "Wann und wo bekommt man eine OpenStack Upstream Institut Klasse"
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
msgstr "Wann während des Zyklusses soll es planmäßig abgeschlossen sein"
@@ -4457,6 +4765,15 @@ msgstr ""
"Wenn Sie sich für die Foundation Membership registrieren, stellen Sie "
"sicher, dass sie dieselbe E-Mail-Adresse verwenden wir für die Code-Beiträge."
msgid ""
"When you are all set you can `RSVP <https://www.openstack.org/summit/"
"boston-2017/summit-schedule/events/18639/openstack-upstream-institute-"
"day-1>`_ to the class."
msgstr ""
"Wenn Sie alles gemacht haben, können Sie sich in der Klasse anmelden `RSVP "
"<https://www.openstack.org/summit/boston-2017/summit-schedule/events/18639/"
"openstack-upstream-institute-day-1>`_ ."
msgid ""
"When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this "
"sub-command to have the changes posted to `Gerrit <https://review.openstack."
@@ -4520,6 +4837,24 @@ msgstr ""
"senken, wenn neue Leute erfolgreich integriert sind und ihren eigenen "
"Strategieplan ins OpenStack Projekt bringen."
msgid ""
"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack "
"is one of the largest collaborative software-development projects. Because "
"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and "
"technical conventions. Attending a live class to get an insight of how the "
"community operates and to learn about the insights and best practices can "
"significantly increase the speed at which newcomers are successful at "
"integrating their own roadmap into that of the OpenStack project."
msgstr ""
"Mit über 2000 Entwicklern aus 80 verschiedenen Unternehmen weltweit ist "
"OpenStack eines der größten kollaborativen Software-Entwicklungsprojekte. "
"Aufgrund seiner Größe zeichnet sie sich durch eine große Vielfalt an "
"sozialen Normen und technischen Konventionen aus. Die Teilnahme an einer "
"Live-Klasse kann von Vorteil sein, um einen Einblick zu bekommen, wie die "
"Community operiert und sich über die Einsichten und Best Practices zu "
"informieren. Somit werden Neulinge mit hoher Geschwindigkeit in die eigene "
"Roadmap integriert."
msgid "Won't Fix"
msgstr "Wird nicht repariert"
@@ -4594,6 +4929,12 @@ msgstr ""
"Sie werden aufgefordert, einen Benutzernamen zu wählen. Sie können denselben "
"verwenden wie in Launchpad oder einen anderen."
msgid "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Your Patch Upstream"
msgstr "Ihr Patch Upstream"
@@ -4724,6 +5065,13 @@ msgstr "`Dokumentation <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
msgstr "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
msgid ""
"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
msgstr ""
"`Etherpad für Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
msgid ""
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
@@ -4731,6 +5079,13 @@ msgstr ""
"`Etherpad für Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
msgid ""
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
msgstr ""
"`Etherpad für Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
msgid "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
msgstr "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
@@ -5374,6 +5729,9 @@ msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug"
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"

View File

@@ -4,12 +4,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 13:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-14 11:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 01:56+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 12:33+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -23,6 +23,9 @@ msgstr ""
"bagaimana komersial implementasi dari OpenStack dapat diberikan ke "
"penggunaan merek dagang"
msgid "#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc."
msgstr "#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc."
msgid "(As an example, a new file has been created using cat command.)"
msgstr ""
"(Sebagai contoh, sebuah file baru telah dibuat menggunakan perintah cat.)"
@@ -67,6 +70,13 @@ msgstr ""
"**Public key** - Bisa berbagi secara bebas dengan semua server SSH dimana "
"Anda ingin terhubung."
msgid ""
"**Saturday, May 6, 2017 at 1:00 p.m. to 6:00 p.m. - Sunday, May 7, 2017 at "
"09:00 a.m. to 6:00 p.m. (local time)**"
msgstr ""
"**Saturday, May 6, 2017 at 1:00 p.m. to 6:00 p.m. - Sunday, May 7, 2017 at "
"09:00 a.m. to 6:00 p.m. (local time)**"
msgid "**Staff**"
msgstr "**Staff**"
@@ -88,6 +98,9 @@ msgstr "179 negara"
msgid "19:45 Barcelona FC Game"
msgstr "19:45 Barcelona FC Game"
msgid "1st Upstream Training in Seoul"
msgstr "1st Upstream Training in Seoul"
msgid "2,336 developers"
msgstr "2,336 pengembang"
@@ -121,6 +134,9 @@ msgstr "2016 Barcelona, Spain (spanyol)"
msgid "2016 was 6th birthday of OpenStack"
msgstr "2016 adalah hari ulang tahun ke-6 dari OpenStack"
msgid "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2"
msgstr "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2"
msgid "3-4 different companies"
msgstr "3-4 perusahaan yang berbeda"
@@ -267,6 +283,15 @@ msgstr "Setelah perubahan diterima"
msgid "After the last milestone"
msgstr "Setelah tonggak terakhir"
msgid ""
"After the training students have the possibility to sign up for a longer "
"term mentoring to further stregthen the skills they've learnt during the "
"training."
msgstr ""
"Setelah pelatihan para siswa memiliki kemungkinan untuk mendaftar untuk "
"mentoring jangka panjang untuk lebih kuat keterampilan yang mereka pelajari "
"selama pelatihan."
msgid "Agenda - Day 1"
msgstr "Agenda - Hari 1"
@@ -338,9 +363,24 @@ msgstr ""
"dengan kontribusi dari orang atau badan. `Preview the full agreement "
"<https://review.openstack.org/static/cla.html>`_."
msgid ""
"An employer with the appropriate signing rights of the company or "
"organization needs to sign the `Corporate Contributor License Agreement "
"<https://secure.echosign.com/public/hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgstr ""
"Seorang majikan dengan hak penandatanganan sesuai dari perusahaan atau "
"organisasi perlu untuk menandatangani `Corporate Contributor License "
"Agreement <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
"formid=56JUVGT95E78X5>`_."
msgid "Anne Gentle Cisco"
msgstr "Anne Gentle Cisco"
msgid "Answer other's questions or help direct them to those who can"
msgstr ""
"Menjawab pertanyaan orang lain atau membantu mengarahkan mereka ke orang "
"yang bisa"
msgid "Answering reviewer's comment(s) is a good manner."
msgstr "Menjawab komentar pengulas adalah cara yang baik."
@@ -367,18 +407,37 @@ msgstr "Mengarsipkan dan mengumpulkan"
msgid "Archive of additional training activities"
msgstr "Arsip kegiatan pelatihan tambahan"
msgid "Archived exercises"
msgstr "Latihan yang diarsipkan"
msgid "Archives"
msgstr "Arsip"
msgid "Areas of interest"
msgstr "Bidang minat"
msgid ""
"As a first exercise we ask you to `register to the OpenStack Foundation "
"<https://www.openstack.org/join/register/>`_ as a Foundation member if you "
"haven't done it yet. After signing in you will also need to `associate your "
"EventBrite order with your OpenStackID <https://www.openstack.org/profile/"
"attendeeInfoRegistration>`_."
msgstr ""
"Sebagai latihan pertama kami meminta Anda untuk `register to the OpenStack "
"Foundation <https://www.openstack.org/join/register/>`_ sebagai Foundation "
"member jika Anda belum melakukannya. Setelah masuk, Anda juga perlu "
"`associate your EventBrite order with your OpenStackID <https://www."
"openstack.org/profile/attendeeInfoRegistration>`_."
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
msgstr "Meminta mentor untuk memecahkan kode *tested* untuk satu batu ujian"
msgid "Ask questions during the class"
msgstr "Mengajukan pertanyaan selama kelas"
msgid "Ask questions in the channel or send direct messages"
msgstr "Mengajukan pertanyaan di channel atau mengirim pesan langsung"
msgid "Assess your approach"
msgstr "Menilai pendekatan Anda"
@@ -428,6 +487,13 @@ msgstr "Buruk: fitur baru dan refactor"
msgid "Bad: two independent changes"
msgstr "Buruk: dua perubah bebas"
msgid ""
"Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and "
"implementation, Working Group activity and so forth)"
msgstr ""
"Dapat mengidentifikasi dan mulai tugas (bug fix, fitur desain dan "
"implementasi, kegiatan Working Group dan sebagainya)"
msgid "Be collaborative"
msgstr "Jadilah kolaboratif"
@@ -537,6 +603,9 @@ msgstr ""
"pemahaman dengan alur kerja dan memiliki kontak pertama mereka dengan kode "
"dalam pengembangan OpenStack."
msgid "Build a network"
msgstr "Membangun jaringan"
msgid ""
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
@@ -549,6 +618,9 @@ msgstr ""
msgid "Building Blocks: build as you need"
msgstr "Blok bangunan: membangun yang Anda butuhkan"
msgid "Building Your Persona"
msgstr "Building Your Persona"
msgid "Building documentation"
msgstr "Dokumentasi pembangunan"
@@ -587,6 +659,9 @@ msgstr "Perubahan API HTTP eksternal"
msgid "Changes to the notification definitions"
msgstr "Perubahan definisi pemberitahuan"
msgid "Channel Logs: http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/"
msgstr "Channel Logs: http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/"
msgid "Check For Existing Keys"
msgstr "Check For Existing Keys (periksa kunci yang ada)"
@@ -920,6 +995,9 @@ msgstr ""
"Buat mesin virtual pada laptop Anda dengan Ubuntu 16.04 yang telah terinstal "
"dan 6+ GB RAM."
msgid "Create your commit and push upstream for review"
msgstr "Buat Anda berkomitmen dan mendorong hulu untuk peninjauan"
msgid "Created by a large growing community"
msgstr "Dibuat oleh komunitas yang tumbuh besar"
@@ -960,6 +1038,9 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Date: February 11, 2017 (Sat)"
msgstr "Date: February 11, 2017 (Sat)"
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
msgstr "Date: February 18, 2016 (Thu)"
@@ -978,6 +1059,9 @@ msgstr "Hari 1: Belajar dan berlatih Git, Gerrit, IRC"
msgid "Day 2"
msgstr "Hari 2"
msgid "Day 2: Deep dive sessions"
msgstr "Day 2: Deep dive sessions"
msgid "Day 2: The theory of contribution"
msgstr "Hari 2: Teori kontribusi"
@@ -1062,6 +1146,9 @@ msgstr "Developers (pengembang)"
msgid "Developers read mostly, write occasionally"
msgstr "Pengembang sering membaca, menulis kadang kala"
msgid "Developers/Software Engineers/Architects"
msgstr "Developers/Software Engineers/Architects"
msgid "Development environment setup"
msgstr "Penyiapan lingkungan pengembangan"
@@ -1187,6 +1274,9 @@ msgstr "Setiap proyek dan kelompok kerja juga memiliki halaman wiki sendiri"
msgid "Each project and working group has its own channel"
msgstr "Setiap proyek dan kelompok bekerja memiliki saluran sendiri"
msgid "Each project has its own purpose & culture."
msgstr "Setiap proyek memiliki tujuan & budaya sendiri."
msgid "Each student group prepares a presentation describing:"
msgstr "Setiap kelompok siswa mempersiapkan presentasi yang menjelaskan:"
@@ -1248,6 +1338,9 @@ msgstr "Etherpad"
msgid "Etherpads"
msgstr "Etherpads"
msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
msgstr "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
msgid "Events"
msgstr "Acara"
@@ -1374,6 +1467,9 @@ msgstr "Jelaskan apa yang Anda lakukan"
msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed"
msgstr "Penjelasan isu yang sedang dipecahkan dan mengapa itu harus diperbaiki"
msgid "Face-to-face section: 1.5 days"
msgstr "Sessi face-to-face: 1.5 hari"
msgid ""
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
"feature, no workaround"
@@ -1444,6 +1540,9 @@ msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Hari pertama"
msgid "Fishbowls: Open moderated discussions"
msgstr "Fishbowls: Open moderated discussions"
msgid "Fitting it all together"
msgstr "Pemasangan itu semuanya bersama-sama"
@@ -1494,6 +1593,13 @@ msgstr ""
"menginstalnya. Anda mungkin akan juga perlu komponen tambahan yang "
"ditampilkan di bawah Hexchat."
msgid ""
"For Working Group participation having at least 15-20% of your work time "
"allocated for community activities"
msgstr ""
"Untuk partisipasi Working Group memiliki setidaknya 15-20% dari waktu kerja "
"Anda yang dialokasikan untuk kegiatan masyarakat"
msgid ""
"For a Linux distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and "
"type::"
@@ -1508,6 +1614,15 @@ msgstr ""
"Untuk distribusi Linux seperti Redhat, Fedora 21 atau sebelumnya, atau "
"CentOS buka terminal dan ketik ::"
msgid ""
"For code and/or documentation contributions having at least 40% of your work "
"time dedicate to the project, be it through programming or through "
"interacting with the community"
msgstr ""
"Untuk kode dan / atau dokumentasi kontribusi memiliki setidaknya 40% dari "
"waktu kerja Anda mendedikasikan untuk proyek, baik melalui pemrograman atau "
"melalui berinteraksi dengan masyarakat"
msgid ""
"For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::"
msgstr ""
@@ -1520,6 +1635,22 @@ msgstr ""
"Untuk distribusi seperti Red Hat, Fedora 21 atau sebelumnya, atau CentOS "
"buka terminal dan ketik::"
msgid ""
"For example if you are a project or program manager it is very important for "
"you to understand how the OpenStack releases are structured in order to be "
"able to plan the roadmap for the product you are responsible for. You might "
"also be interested in participating in Working Groups to actively "
"participate in and influence the community in you areas of interest. The "
"training helps you to find the information entry points you need."
msgstr ""
"Misalnya jika Anda seorang proyek atau program manager sangat penting bagi "
"Anda untuk memahami bagaimana rilis OpenStack yang terstruktur agar mampu "
"merencanakan roadmap untuk produk Anda bertanggung jawab untuk. Anda mungkin "
"juga akan tertarik untuk berpartisipasi dalam Working Groups untuk "
"berpartisipasi aktif dalam dan mempengaruhi masyarakat dalam Anda bidang "
"minat. Pelatihan ini membantu Anda untuk menemukan entry point informasi "
"yang Anda butuhkan."
msgid ""
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
"screen/manual/screen.html>`_"
@@ -1534,6 +1665,15 @@ msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang pelatihan masa lalu dan pelatihan hulu "
"lokal, lihat :doc:`upstream-archives`."
msgid ""
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang sesi ini dan pelatihan dan lokakarya "
"OpenStack lain di Boston, lihat `OpenStack Academy page <https://www."
"openstack.org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat :doc:`upstream-details`."
@@ -1562,6 +1702,9 @@ msgstr ""
"Membentuk kelompok 4 (ukuran kelompok sebenarnya tergantung pada ukuran "
"kelas)"
msgid "Forum:"
msgstr "Forum:"
msgid "Foundation, technical committee, and board members"
msgstr "Yayasan, panitia teknis, dan anggota dewan"
@@ -1634,6 +1777,9 @@ msgstr "Rincian lebih lanjut di sesi kemudian"
msgid "Further supporting companies and organizations"
msgstr "Perusahaan dan organisasi pendukung lebih jauh "
msgid "Further trainers/coaches"
msgstr "Further trainers/coaches"
msgid "GIT commit message structure"
msgstr "Struktur pesan komit GIT"
@@ -1693,6 +1839,9 @@ msgstr "Dapatkan pemasaran dari OpenStack Foundation"
msgid "Get to know the code"
msgstr "Kenali kode"
msgid "Get to know the technical tools"
msgstr "Kenali alat teknis"
msgid "Getting to Know Your Project"
msgstr "Getting to Know Your Project"
@@ -1812,6 +1961,13 @@ msgstr "Tumbuh dalam jumlah (26 dalam tahun 2016)"
msgid "Guide to SetUp and Push First Patch"
msgstr "Panduan untuk pemasangan dan Push First Patch"
msgid ""
"Hacking Rooms: Reservable rooms for projects to gather for technical "
"discussions"
msgstr ""
"Hacking Rooms: Kamar reservable untuk proyek untuk berkumpul untuk diskusi "
"teknis"
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
msgstr "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
@@ -1829,6 +1985,9 @@ msgstr ""
"Yang diselenggarakan oleh kelompok lokal untuk merayakan satu tahun lagi "
"dari OpenStack"
msgid "Help fix the documentation"
msgstr "Membantu memperbaiki dokumentasi"
msgid "High"
msgstr "High"
@@ -1879,6 +2038,9 @@ msgstr "Cara menggunakan OpenStack"
msgid "However, please keep in mind that it is on your own responsibility."
msgstr "Namun, harap diingat bahwa itu adalah tanggung jawab Anda sendiri."
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
msgstr "Hypervisor Tuning Guide (panduan penyetelan hypervisor)"
@@ -1950,6 +2112,28 @@ msgstr ""
"Jika akan kontribusi dokumentasi, mampu menghasilkan dokumen dalam "
"infrastruktur yang dipilih proyek"
msgid ""
"If people know you, you have a better chance at your code getting attention."
msgstr ""
"Jika orang kenal Anda, Anda memiliki kesempatan yang lebih baik di kode Anda "
"mendapatkan perhatian."
msgid ""
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
msgstr ""
"Jika UCLA hanya perlu diperpanjang ikuti prosedur `this <https://wiki."
"openstack.org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_."
msgid ""
"If you are a developer we help you to find your way into the community to "
"get your bug fix or feature accepted in the OpenStack project in a minimum "
"amount of time."
msgstr ""
"Jika Anda seorang pengembang, kami membantu Anda untuk menemukan jalan ke "
"masyarakat untuk mendapatkan memperbaiki bug atau fitur diterima dalam "
"proyek OpenStack dalam jumlah minimal waktu."
msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization."
msgstr "Jika Anda berkontribusi atas nama sebuah perusahaan atau organisasi."
@@ -2012,6 +2196,9 @@ msgstr ""
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
@@ -2319,6 +2506,11 @@ msgstr "Kato Tomoyuki- Fujitsu"
msgid "Kendall Nelson The OpenStack Foundation"
msgstr "Kendall Nelson The OpenStack Foundation"
msgid "Know where to find information, where and how to get help if needed"
msgstr ""
"Tahu dimana menemukan informasi, dimana dan bagaimana untuk mendapatkan "
"bantuan jika diperlukan"
msgid "LOG message exercise"
msgstr "Latihan pesan LOG"
@@ -2424,6 +2616,12 @@ msgstr "Local Upstream Trainings"
msgid "Local branch creation"
msgstr "Penciptaan cabang lokal"
msgid ""
"Logs of meetings and channels are archived so that they can be referenced "
"later on"
msgstr ""
"Log pertemuan dan saluran diarsipkan sehingga mereka dapat dirujuk nanti"
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
@@ -2448,6 +2646,9 @@ msgstr ""
"Mencari sebuah acara OpenStack Days dekat dengan tempat tinggal Anda dimana "
"Anda akan tertarik untuk menghadiri"
msgid "Look up the location and dates of the next PTG"
msgstr "Mencari lokasi dan tanggal dari PTG berikutnya"
msgid ""
"Look up the project you are most interested in and find the three most "
"active core reviewers (people that would be good to know for review help and "
@@ -2575,6 +2776,15 @@ msgstr "Medium"
msgid "Meet any policies that the TC requires from all projects"
msgstr "Memenuhi semua kebijakan dimana TC membuatnya dari semua proyek"
msgid "Meeting Channels:"
msgstr "Meeting Channels:"
msgid "Meeting Logs: http://eavesdrop.openstack.org/meetings/"
msgstr "Meeting Logs: http://eavesdrop.openstack.org/meetings/"
msgid "Meetings typically follow an agenda"
msgstr "Rapat biasanya mengikuti agenda"
msgid "Melvin Hillsman OSIC"
msgstr "Melvin Hillsman OSIC"
@@ -2629,6 +2839,9 @@ msgstr "Informasi lebih lanjut: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
msgid "More information: http://sdndev.net/10"
msgstr "More information: http://sdndev.net/10"
msgid "More information: http://sdndev.net/11"
msgstr "Informasi lebih lanjut: http://sdndev.net/11"
msgid ""
"More information: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
"events/223005607/"
@@ -2876,6 +3089,12 @@ msgstr "Tim proyek OpenStack"
msgid "OpenStack Release Cycle"
msgstr "OpenStack Release Cycle (siklus rilis OpenStack)"
msgid "OpenStack Upstream Institute"
msgstr "OpenStack Upstream Institute"
msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details"
msgstr "OpenStack Upstream Institute Class Details"
msgid "OpenStack Upstream Training"
msgstr "OpenStack Upstream Training (pelatihanOpen Stack Upstream)"
@@ -3011,6 +3230,9 @@ msgstr "Per tag proyek"
msgid "Perform the smaller tasks"
msgstr "Melakukan tugas-tugas yang lebih kecil"
msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)"
msgstr "Peter Ko (assistant, mentoring)"
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
msgstr "Memilih tugas (bug, perbaikan biasa, dokumentasi, implementasi)"
@@ -3050,6 +3272,9 @@ msgstr ""
"Jangan biarkan siswa membuat 10 atau lebih perubahan. (Ini bukan maksud "
"Sandboxes!)"
msgid "Please note that the language of the training is English."
msgstr "Harap dicatat bahwa bahasa untuk pelatihan ini adalah bahasa Inggris."
msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:"
msgstr "Siapkan sendiri lingkungan dari awal:"
@@ -3062,6 +3287,12 @@ msgstr "Siapkan ide Anda untuk publik"
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
msgstr "Image mesin virtual disiapkan dengan lingkungan pengembangan:"
msgid "Prerequisites to attend the class"
msgstr "Prasyarat untuk menghadiri kelas"
msgid "Previous trainings"
msgstr "Pelatihan sebelumnya"
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
msgstr "Prioritaskan bug / bug triage"
@@ -3075,6 +3306,16 @@ msgstr ""
msgid "Product owners"
msgstr "Product owners (pemilik produk)"
msgid "Project Channels:"
msgstr "Project Channels:"
msgid ""
"Project Onboarding Sessions: A place for new contributors to ask questions "
"and get to know other contributors to the project"
msgstr ""
"Project Onboarding Sessions: Tempat untuk kontributor baru untuk mengajukan "
"pertanyaan dan mengenal kontributor lainnya untuk proyek"
msgid "Project Team Gathering (PTG)"
msgstr "Project Team Gathering (PTG) (pertemuan tim proyek)"
@@ -3088,6 +3329,9 @@ msgstr ""
"Tim proyek membantu Anda untuk mengidentifikasi tonggak target dan "
"mendaftarkannya di alat pelacakan"
msgid "Project/Program managers/Product owners"
msgstr "Project/Program managers/Product owners"
msgid "Projects APIs are documented within the project"
msgstr "Proyek API didokumentasikan dalam proyek"
@@ -3147,6 +3391,15 @@ msgstr ""
msgid "REST APIs"
msgstr "REST API"
msgid ""
"Read and complete the :doc:`accounts` guide. (**Note:** you will need to "
"sign the Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
"openstack.org/static/cla.html>`_) during this.)"
msgstr ""
"Baca dan lengkapi :doc:`accounts` guide. (**Note:** you will need to sign "
"the Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
"openstack.org/static/cla.html>`_) during this.)"
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
msgstr "Baca dan selesaikan panduan :doc:`git`."
@@ -3171,6 +3424,9 @@ msgstr "Membaca deskripsi bug dan menugaskan dia/dirinya untuk memperbaiki bug"
msgid "Recheck bug #XXX"
msgstr "Periksa ulang bug #XXX"
msgid "Recommendations to become an active community member"
msgstr "Rekomendasi untuk menjadi anggota komunitas yang aktif"
msgid "References to other relevant patches?"
msgstr "Referensi untuk patch lain yang relevan?"
@@ -3413,6 +3669,9 @@ msgstr "Panduan keamanan"
msgid "SecurityImpact"
msgstr "SecurityImpact"
msgid "See YOU in Boston!"
msgstr "Sampai jumpa ANDA di Boston!"
msgid "Seeing new comment"
msgstr "Melihat komentar baru"
@@ -3422,6 +3681,9 @@ msgstr "Melihat skor kajian dengan komentar tertulis"
msgid "Self-contained"
msgstr "Serba lengkap"
msgid "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
msgstr "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
msgid "Seoul, Korea"
msgstr "Seoul, Korea"
@@ -3639,9 +3901,15 @@ msgstr "Ringkas menjelaskan konten Patch"
msgid "Suggestions of projects to work on:"
msgstr "Saran dari proyek untuk bekerja pada:"
msgid "Summit & Forum"
msgstr "Summit & Forum"
msgid "Summits"
msgstr "Pertemuan puncak"
msgid "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
msgstr "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
msgstr "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
@@ -3662,6 +3930,9 @@ msgstr ""
"Kursi Technical Committee (TC) dipilih dari dan oleh kelompok ATC (Active "
"Technical Contributor)"
msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
msgstr "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
msgid "Tags can be proposed by anyone"
msgstr "Tag dapat diajukan oleh siapa pun"
@@ -3837,6 +4108,17 @@ msgstr ""
"menyelesaikan sesi. Memiliki masyarakat lebih membutuhkan tingkat koordinasi "
"tambahan untuk mencapai `interoperability` antara hasil kerja mereka."
msgid ""
"The live one and a half day class teaches the students how to navigate the "
"intricacies of the project's technical tools and social interactions and "
"shows how they can collaborate with the community and find their place in "
"the ecosystem."
msgstr ""
"Kelas langsung satu dan setengah hari mengajarkan siswa bagaimana untuk "
"menavigasi seluk-beluk alat teknis proyek dan interaksi sosial dan "
"menunjukkan bagaimana mereka dapat berkolaborasi dengan masyarakat dan "
"menemukan tempat mereka dalam ekosistem."
msgid ""
"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was "
"fixed in."
@@ -3844,6 +4126,16 @@ msgstr ""
"Tonggak dimana kita harus memperbaiki bug, atau tonggak/versi dimana hal itu "
"telah diperbaiki"
msgid ""
"The next session of the OpenStack Upstream Collaboration Training - "
"OpenStack Upstream Institute - will be held in Boston, just before the "
"`OpenStack Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/"
">`_."
msgstr ""
"Sesi berikutnya dari OpenStack Upstream Collaboration Training - OpenStack "
"Upstream Institute - akan diselenggarakan di Boston, sebelum `OpenStack "
"Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/>`_."
msgid "The official list of projects:"
msgstr "Daftar proyek resmi:"
@@ -3885,6 +4177,12 @@ msgstr ""
"Para siswa menggunakan slide template untuk menyiapkan 5 menit presentasi "
"kontribusi yang direncanakan mereka"
msgid ""
"The summit is a regular conference with keynotes, presenations, and panel "
"discussions"
msgstr ""
"KTT ini adalah konferensi biasa dengan ceramah, presentasi, dan diskusi panel"
msgid ""
"The teams get space on OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)"
msgstr ""
@@ -3899,6 +4197,22 @@ msgstr ""
"seperti itulah dimana kebanyakan siswa akan menghadapi itu. Jenis lain "
"pelatihan harus dijelaskan dengan contoh."
msgid ""
"The training has a modular structre by which it gives room to attendees with "
"different job roles."
msgstr ""
"Pelatihan ini memiliki struktur modular dimana memberikan ruang untuk "
"peserta dengan peran pekerjaan yang berbeda."
msgid ""
"There are a finite number of meeting channels so that meetings are spread "
"around. This is enforced by infra. The #openstack-meeting-cp channel is "
"special in that it is dedicated to cross project efforts."
msgstr ""
"Ada keterbatasan jumlah channel meeting sehingga pertemuan tersebar di "
"sekitar. Ini diberlakukan oleh infra. Channel #openstack-meeting-cp menjadi "
"khusus dalam hal itu didedikasikan untuk menyeberang upaya proyek."
msgid ""
"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they "
"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the "
@@ -4020,6 +4334,9 @@ msgstr "Panduan pelatihan"
msgid "Training labs"
msgstr "Laboratorium pelatihan"
msgid "Training organizers"
msgstr "Training organizers"
msgid "Translations / i18n issues."
msgstr "Isu terjemahan / i18n."
@@ -4075,6 +4392,9 @@ msgstr ""
"menggantikan **mysecretpassword** dan **test@domain.com** dengan password "
"dan alamat email Anda sendiri ::"
msgid "Types of sessions at the Forum"
msgstr "Jenis sesi di Forum"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "Nama file kunci publik biasanya akan terlihat seperti:"
@@ -4098,6 +4418,13 @@ msgstr "Di bawah masing-masing anggota, klik tombol **Foundation Member**."
msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms"
msgstr "Memahami alur kerja kontribusi OpenStack dan norma-norma sosial"
msgid ""
"Understand the OpenStack release cycle to the level of being able to "
"sychronize and integrate it with your product's roadmap"
msgstr ""
"Memahami siklus rilis OpenStack ke tingkat yang dapat melakukan sinkronisasi "
"dan mengintegrasikannya dengan roadmap produk Anda"
msgid "Understand the conventions"
msgstr "Memahami konvensi"
@@ -4174,6 +4501,12 @@ msgstr "User Committee (\"UC\")"
msgid "User Group Meetups"
msgstr "User Group Meetups (meetups kelompok pengguna)"
msgid ""
"User focused discussions at the Forum to collect feedback for developers"
msgstr ""
"Pengguna diskusi terfokus pada Forum untuk mengumpulkan umpan balik untuk "
"pengembang"
msgid "User groups"
msgstr "Kelompok pengguna"
@@ -4266,6 +4599,15 @@ msgstr ""
"Kami adalah orang zaman baru dengan beberapa teknologi lama yang baik di "
"sekitar kami"
msgid ""
"We are providing a virtual machine with the necessary tools pre-installed in "
"it. For further information about the system requirements on it please see "
"the `ref: prepare-environment` section."
msgstr ""
"Kami menyediakan mesin virtual dengan alat yang diperlukan pra-instal di "
"dalamnya. Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem di atasnya "
"silakan lihat bagian `ref: prepare-environment`."
msgid "We have seen in `Commit Messages <workflow-commit-message.html#9>`__"
msgstr ""
"Kita telah melihat di `Commit Messages <workflow-commit-message.html#9>`__"
@@ -4307,6 +4649,13 @@ msgstr ""
"pelatihan sebelum setiap OpenStack Summit. Selain itu acara \"official\", "
"beberapa kelompok pengguna mengadakan pelatihan Upstream lokal."
msgid ""
"We will go into this later on in more detail so hold off on answering "
"detailed questions for now."
msgstr ""
"Kami akan pergi ke hal ini nanti secara lebih rinci sehingga menunda "
"menjawab pertanyaan rinci untuk saat ini."
msgid "We will install an IRC program called Hexchat."
msgstr "Kami akan menginstal program IRC disebut Hexchat."
@@ -4318,6 +4667,18 @@ msgstr ""
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
msgstr "Kami akan menginstal program IRC disebut Colloquy."
msgid ""
"We've designed a training program to provide an interactive environment to "
"newcomers where they can learn they ways of collaborating with our "
"community. We are relying on the principles of open collaboration and "
"describe and show how the 'Four Opens' work in OpenStack in practice."
msgstr ""
"Kami telah merancang program pelatihan untuk menyediakan lingkungan "
"interaktif untuk pendatang baru dimana mereka dapat belajar mereka cara "
"berkolaborasi dengan komunitas kami. Kami mengandalkan pada prinsip-prinsip "
"kolaborasi terbuka dan menjelaskan dan menunjukkan bagaimana kerja 'Four "
"Opens' di OpenStack dalam praktek."
msgid ""
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
@@ -4368,6 +4729,9 @@ msgstr "Apa jenis proyek yang Anda ingin berkontribusi?"
msgid "What makes a release"
msgstr "Apa yang membuat rilis"
msgid "When and where to get an OpenStack Upstream Institute class"
msgstr "Kapan dan dimana untuk mendapatkan kelas OpenStack Upstream Institute."
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
msgstr "Ketika dalam siklus Anda berniat untuk menyelesaikannya"
@@ -4378,6 +4742,15 @@ msgstr ""
"Ketika mendaftar untuk Foundation Membership, pastikan untuk memberikan "
"alamat email yang sama akan Anda gunakan untuk kontribusi kode."
msgid ""
"When you are all set you can `RSVP <https://www.openstack.org/summit/"
"boston-2017/summit-schedule/events/18639/openstack-upstream-institute-"
"day-1>`_ to the class."
msgstr ""
"Ketika Anda siap Anda bisa `RSVP <https://www.openstack.org/summit/"
"boston-2017/summit-schedule/events/18639/openstack-upstream-institute-"
"day-1>`_ ke kelas."
msgid ""
"When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this "
"sub-command to have the changes posted to `Gerrit <https://review.openstack."
@@ -4442,6 +4815,24 @@ msgstr ""
"secara signifikan memperlambat kecepatan dimana pendatang baru berhasil "
"mengintegrasikan roadmap mereka sendiri ke dalam proyek OpenStack."
msgid ""
"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack "
"is one of the largest collaborative software-development projects. Because "
"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and "
"technical conventions. Attending a live class to get an insight of how the "
"community operates and to learn about the insights and best practices can "
"significantly increase the speed at which newcomers are successful at "
"integrating their own roadmap into that of the OpenStack project."
msgstr ""
"Dengan lebih dari 2000 pengembang dari 80 perusahaan yang berbeda di seluruh "
"dunia, OpenStack adalah salah satu proyek pengembangan software kolaboratif "
"terbesar. Karena ukurannya, itu ditandai dengan keragaman besar dalam norma-"
"norma sosial dan konvensi teknis. Menghadiri kelas hidup untuk mendapatkan "
"wawasan tentang bagaimana masyarakat beroperasi dan untuk belajar tentang "
"wawasan dan praktik terbaik dapat secara signifikan meningkatkan kecepatan "
"di mana pendatang baru yang berhasil mengintegrasikan roadmap mereka sendiri "
"ke dalam proyek OpenStack."
msgid "Won't Fix"
msgstr "Won't Fix"
@@ -4514,6 +4905,12 @@ msgstr ""
"Anda akan diminta untuk memilih username. Anda dapat memasukkan satu "
"username yang sama Anda lakukan untuk launchpad, atau username yang lain."
msgid "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
msgstr "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
msgid "Your Patch Upstream"
msgstr "Patch hulu Anda"
@@ -4644,6 +5041,13 @@ msgstr "`Documentation <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
msgstr "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
msgid ""
"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
msgstr ""
"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
msgid ""
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
@@ -4651,6 +5055,13 @@ msgstr ""
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
msgid ""
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
msgstr ""
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
msgid "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
msgstr "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
@@ -5296,6 +5707,9 @@ msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug"
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"