Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ia2a1ad2a60ce76929ed151afeb4984dce76765b3
This commit is contained in:
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 13:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-14 11:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 01:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -76,6 +76,13 @@ msgstr ""
|
||||
"**Public key** - Dieser kann mit SSH-Servern frei geteilt werden, mit denen "
|
||||
"Sie sich verbinden wollen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Saturday, May 6, 2017 at 1:00 p.m. to 6:00 p.m. - Sunday, May 7, 2017 at "
|
||||
"09:00 a.m. to 6:00 p.m. (local time)**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Sonnabend, 6. Mai 2017 13:00 bis 18:00 Uhr - Sonntag, 7. Mai 2017 09:00 "
|
||||
"bis 18:00 Uhr (lokale Zeit)**"
|
||||
|
||||
msgid "**Staff**"
|
||||
msgstr "**Staff**"
|
||||
|
||||
@@ -97,6 +104,9 @@ msgstr "179 Länder"
|
||||
msgid "19:45 Barcelona FC Game"
|
||||
msgstr "19:45 Barcelona FC Game"
|
||||
|
||||
msgid "1st Upstream Training in Seoul"
|
||||
msgstr "1. Upstream Training in Seoul"
|
||||
|
||||
msgid "2,336 developers"
|
||||
msgstr "2.336 Entwickler"
|
||||
|
||||
@@ -130,6 +140,9 @@ msgstr "2016 Barcelona, Spanien"
|
||||
msgid "2016 was 6th birthday of OpenStack"
|
||||
msgstr "2016 war der 6. Geburtstag von OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2"
|
||||
msgstr "2. Upstream Training in Seoul mit Ubuntu Korea Community & Naver D2"
|
||||
|
||||
msgid "3-4 different companies"
|
||||
msgstr "3-4 verschiedene Firmen"
|
||||
|
||||
@@ -276,6 +289,15 @@ msgstr "Nachdem die Änderung akzeptiert wurde"
|
||||
msgid "After the last milestone"
|
||||
msgstr "Nach dem letzten Meilenstein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the training students have the possibility to sign up for a longer "
|
||||
"term mentoring to further stregthen the skills they've learnt during the "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach dem Training haben die Schüler die Möglichkeit, sich für ein "
|
||||
"längerfristiges Mentoring einzuschreiben, um die Fähigkeiten, die sie "
|
||||
"während des Trainings gelernt haben, weiter zu stärken."
|
||||
|
||||
msgid "Agenda - Day 1"
|
||||
msgstr "Agenda - Tag 1"
|
||||
|
||||
@@ -348,9 +370,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Beiträgen einer Person oder Einrichtung entsteht. `Vorschau der vollen "
|
||||
"Vereinbarung <https://review.openstack.org/static/cla.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An employer with the appropriate signing rights of the company or "
|
||||
"organization needs to sign the `Corporate Contributor License Agreement "
|
||||
"<https://secure.echosign.com/public/hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Arbeitgeber mit den entsprechenden Unterzeichnungsrechten der "
|
||||
"Gesellschaft oder Organisation muss die \"Corporate Contributor "
|
||||
"Lizenzvereinbarung <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
|
||||
"formid=56JUVGT95E78X5>` _ unterzeichnen."
|
||||
|
||||
msgid "Anne Gentle – Cisco"
|
||||
msgstr "Anne Gentle – Cisco"
|
||||
|
||||
msgid "Answer other's questions or help direct them to those who can"
|
||||
msgstr "Beantworten Sie Fragen oder helfen Sie jemanden zu suchen, der es kann"
|
||||
|
||||
msgid "Answering reviewer's comment(s) is a good manner."
|
||||
msgstr "Die Kommentare eines Überprüfers zu beantworten gehört zum guten Ton."
|
||||
|
||||
@@ -376,12 +411,28 @@ msgstr "Archivieren und sammeln"
|
||||
msgid "Archive of additional training activities"
|
||||
msgstr "Archiv weiterer Trainingsaktivitäten"
|
||||
|
||||
msgid "Archived exercises"
|
||||
msgstr "Erreichte Übungen"
|
||||
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr "Archive"
|
||||
|
||||
msgid "Areas of interest"
|
||||
msgstr "Interessensgebiete"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a first exercise we ask you to `register to the OpenStack Foundation "
|
||||
"<https://www.openstack.org/join/register/>`_ as a Foundation member if you "
|
||||
"haven't done it yet. After signing in you will also need to `associate your "
|
||||
"EventBrite order with your OpenStackID <https://www.openstack.org/profile/"
|
||||
"attendeeInfoRegistration>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als erste Übung bitten wir Sie, sich bei der OpenStack Foundation <https://"
|
||||
"www.openstack.org/join/register/> `_ als Foundation-Mitglied zu "
|
||||
"registrieren, wenn Sie es noch nicht getan haben. Nach der Anmeldung müssen "
|
||||
"Sie auch Ihren EventBrite-Auftrag mit Ihrem OpenStackID <https://www."
|
||||
"openstack.org/profile/attendeeInfoRegistration> `_ verknüpfen."
|
||||
|
||||
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitten Sie einen Mentor den *getesteten* Code eines Testcases kaputtzumachen"
|
||||
@@ -389,6 +440,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ask questions during the class"
|
||||
msgstr "Stellen Sie Fragen in der Klasse"
|
||||
|
||||
msgid "Ask questions in the channel or send direct messages"
|
||||
msgstr "Stellen Sie Fragen im Kanal oder senden Sie direkte Nachrichten"
|
||||
|
||||
msgid "Assess your approach"
|
||||
msgstr "Beurteilen Sie Ihre Vorgehensweise"
|
||||
|
||||
@@ -438,6 +492,14 @@ msgstr "Schlecht: neue Funktion und Refactoring"
|
||||
msgid "Bad: two independent changes"
|
||||
msgstr "Schlecht: zwei unabhängige Änderungen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and "
|
||||
"implementation, Working Group activity and so forth)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In der Lage sein, eine Aufgabe zu identifizieren und zu starten "
|
||||
"(Fehlerbehebung, Feature-Design und Implementierung, Arbeitsgruppeaktivität "
|
||||
"und so weiter)"
|
||||
|
||||
msgid "Be collaborative"
|
||||
msgstr "kooperativ sein"
|
||||
|
||||
@@ -552,6 +614,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Arbeitsablauf vertraut zu machen und den ersten Kontakt mit dem Code in der "
|
||||
"Openstack-Entwicklung zu machen."
|
||||
|
||||
msgid "Build a network"
|
||||
msgstr "Bauen Sie ein Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
|
||||
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
|
||||
@@ -564,6 +629,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Building Blocks: build as you need"
|
||||
msgstr "Bausteine: bauen, wie benötigt"
|
||||
|
||||
msgid "Building Your Persona"
|
||||
msgstr "Bauen Sie Ihre Persona"
|
||||
|
||||
msgid "Building documentation"
|
||||
msgstr "Bauanleitung"
|
||||
|
||||
@@ -948,6 +1016,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Erstellen Sie eine virtuelle Maschine auf Ihrem Laptop mit Ubuntu 16.04 und "
|
||||
"6+ GB RAM."
|
||||
|
||||
msgid "Create your commit and push upstream for review"
|
||||
msgstr "Erstellen Sie Ihr Commit und pushen ihn zu Upstream zum Review"
|
||||
|
||||
msgid "Created by a large growing community"
|
||||
msgstr "Erstellt von einer schnell wachsenden Gemeinschaft"
|
||||
|
||||
@@ -989,6 +1060,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgid "Date: February 11, 2017 (Sat)"
|
||||
msgstr "Date: February 11, 2017 (Sat)"
|
||||
|
||||
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||||
msgstr "Datum: 18.02.2016 "
|
||||
|
||||
@@ -1007,6 +1081,9 @@ msgstr "Tag 1: Git, Gerrit, IRC lernen und praktisch anwenden"
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr "Tag 2"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Deep dive sessions"
|
||||
msgstr "Tag 2: Deep Dive Sessions"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: The theory of contribution"
|
||||
msgstr "Tag 2: Die Theorie des Beitragens"
|
||||
|
||||
@@ -1095,6 +1172,9 @@ msgstr "Entwickler"
|
||||
msgid "Developers read mostly, write occasionally"
|
||||
msgstr "Entwickler lesen meistens, schreiben gelegentlich"
|
||||
|
||||
msgid "Developers/Software Engineers/Architects"
|
||||
msgstr "Entwickler/Software-Ingenieure/Architekten"
|
||||
|
||||
msgid "Development environment setup"
|
||||
msgstr "Einrichtung Entwicklungsumgebung"
|
||||
|
||||
@@ -1219,6 +1299,9 @@ msgstr "Jedes Projekt und jede Arbeitsgruppe hat ihre eigene Wiki-Seite"
|
||||
msgid "Each project and working group has its own channel"
|
||||
msgstr "Jedes Projekt und jede Arbeitsgruppe hat ihren eigenen Kanal"
|
||||
|
||||
msgid "Each project has its own purpose & culture."
|
||||
msgstr "Jedes Projekt hat seinen eigenen Zweck und Kultur."
|
||||
|
||||
msgid "Each student group prepares a presentation describing:"
|
||||
msgstr "Jeder Student bereitet eine Präsentation vor, die beschreibt:"
|
||||
|
||||
@@ -1281,6 +1364,9 @@ msgstr "Etherpad"
|
||||
msgid "Etherpads"
|
||||
msgstr "Etherpads"
|
||||
|
||||
msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Ereignisse"
|
||||
|
||||
@@ -1404,6 +1490,9 @@ msgstr "Erklären was Sie tun"
|
||||
msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed"
|
||||
msgstr "Erklärung zum gelösten Problem und warum es gelöst werden soll"
|
||||
|
||||
msgid "Face-to-face section: 1.5 days"
|
||||
msgstr "Face-to-Face-Bereich: 1,5 Tage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
|
||||
"feature, no workaround"
|
||||
@@ -1481,6 +1570,9 @@ msgstr "Auffinden der aktuellen Board of Directors Mitglieder, TC und UC"
|
||||
msgid "First day"
|
||||
msgstr "Erster Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Fishbowls: Open moderated discussions"
|
||||
msgstr "Fishbowls: Offene moderierte DIskussionen"
|
||||
|
||||
msgid "Fitting it all together"
|
||||
msgstr "Füge alles zusammen"
|
||||
|
||||
@@ -1533,6 +1625,13 @@ msgstr ""
|
||||
"und installieren diese. Möglichweise benötigen Sie extra Komponenten "
|
||||
"aufgelistet unter Hexchat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For Working Group participation having at least 15-20% of your work time "
|
||||
"allocated for community activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für die Teilnahme der Arbeitsgruppe mit mindestens 15-20% Ihrer Arbeitszeit "
|
||||
"für Gemeinschaftsaktivitäten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a Linux distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and "
|
||||
"type::"
|
||||
@@ -1547,6 +1646,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Für eine Linuxdistribution wie Redhat, Fedora 21 oder älter, oder CentOS "
|
||||
"öffnen Sie ein Terminal und geben ein::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For code and/or documentation contributions having at least 40% of your work "
|
||||
"time dedicate to the project, be it through programming or through "
|
||||
"interacting with the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für Code- und/oder Dokumentationsbeiträge mit mindestens 40% Ihrer "
|
||||
"Arbeitszeit für das Projekt, sei es durch Programmierung oder durch die "
|
||||
"Interaktion mit der Community"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1560,6 +1668,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Für Distributionen wie RedHat, Fedora 21 oder früher, oder CentOS öffnen Sie "
|
||||
"ein Terminal und tippen::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example if you are a project or program manager it is very important for "
|
||||
"you to understand how the OpenStack releases are structured in order to be "
|
||||
"able to plan the roadmap for the product you are responsible for. You might "
|
||||
"also be interested in participating in Working Groups to actively "
|
||||
"participate in and influence the community in you areas of interest. The "
|
||||
"training helps you to find the information entry points you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zum Beispiel, wenn Sie ein Projekt- oder Programm-Manager sind, ist es sehr "
|
||||
"wichtig für Sie zu verstehen, wie die OpenStack-Releases strukturiert sind, "
|
||||
"um die Roadmap für das Produkt, für das Sie verantwortlich sind, planen zu "
|
||||
"können. Sie könnten auch daran interessiert sein, an den Arbeitsgruppen "
|
||||
"teilzunehmen, um aktiv an der Gemeinschaft teilzunehmen und diese zu "
|
||||
"beeinflussen. Das Training hilft Ihnen, die gewünschten Informationspunkte "
|
||||
"zu finden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
|
||||
"screen/manual/screen.html>`_"
|
||||
@@ -1574,6 +1698,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen über vergangene Trainings und lokale Upstream-"
|
||||
"Trainings finden Sie unter :doc:`upstream-archives`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
|
||||
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
|
||||
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für mehr Information über diesen Lehrgang und andere OpenStack Trainings und "
|
||||
"Workshops in Boston, schauen Sie nach`OpenStack Academy page <https://www."
|
||||
"openstack.org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "Für mehr Informationen schauen Sie auf :doc:`upstream-details`."
|
||||
|
||||
@@ -1675,6 +1808,9 @@ msgstr "Mehr Details in einer späteren Sitzung"
|
||||
msgid "Further supporting companies and organizations"
|
||||
msgstr "Weitere unterstützende Firmen und Organisationen"
|
||||
|
||||
msgid "Further trainers/coaches"
|
||||
msgstr "Weitere Trainer/Coaches"
|
||||
|
||||
msgid "GIT commit message structure"
|
||||
msgstr "GIT Commit-Nachricht-Sruktur"
|
||||
|
||||
@@ -1731,6 +1867,9 @@ msgstr "Erhalten Marketing von der OpenStack Foundation"
|
||||
msgid "Get to know the code"
|
||||
msgstr "Kennenlernen des Codes"
|
||||
|
||||
msgid "Get to know the technical tools"
|
||||
msgstr "Die technischen Werkzeuge kennenlernen"
|
||||
|
||||
msgid "Getting to Know Your Project"
|
||||
msgstr "Lernen Sie Ihr Projekt kennen"
|
||||
|
||||
@@ -1848,6 +1987,13 @@ msgstr "Wachsende Zahl (26 in 2016)"
|
||||
msgid "Guide to SetUp and Push First Patch"
|
||||
msgstr "Anleitung zum Einrichten und Pushen des ersten Patches"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hacking Rooms: Reservable rooms for projects to gather for technical "
|
||||
"discussions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hacking Rooms: Reservierte Räume für Projekte, um technische Diskussionen "
|
||||
"zusammenzutragen"
|
||||
|
||||
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||
msgstr "Haikel Guemar (Assistent, Mentor, französisch, englisch)"
|
||||
|
||||
@@ -1863,6 +2009,9 @@ msgstr "Ein Mentor sitzt bei jeder Gruppe"
|
||||
msgid "Held by local groups to celebrate another year of OpenStack"
|
||||
msgstr "Zelebrierung des Jahrestages von OpenStack durch lokale Gruppen"
|
||||
|
||||
msgid "Help fix the documentation"
|
||||
msgstr "Helfen Sie die Dokumentation zu korrigieren"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
@@ -1911,6 +2060,9 @@ msgstr "wie man OpenStack verwendet"
|
||||
msgid "However, please keep in mind that it is on your own responsibility."
|
||||
msgstr "Bitte beachten Sie, dass es in Ihrer Verantwortung liegt."
|
||||
|
||||
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
msgstr "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
|
||||
@@ -1981,6 +2133,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Dokumentation beigesteuert wird, in der Lage sein, Dokumente in der "
|
||||
"gegebenen Infrastruktur zu liefern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If people know you, you have a better chance at your code getting attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Leute SIe kennen, haben Sie eine bessere Chance, daß Ihr Code "
|
||||
"beachtet wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
|
||||
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die CCLA nur noch verlängert werden muss, folgen Sie `this <https://"
|
||||
"wiki.openstack.org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are a developer we help you to find your way into the community to "
|
||||
"get your bug fix or feature accepted in the OpenStack project in a minimum "
|
||||
"amount of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie ein Entwickler sind, helfen wir Ihnen, Ihren Weg in die Community "
|
||||
"zu finden, um Ihre Bugfix oder Feature in das OpenStack-Projekt in einem "
|
||||
"minimalen Zeitraum einzubringen."
|
||||
|
||||
msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization."
|
||||
msgstr "Wenn Sie im Namen einer Firma oder Organisation mitarbeiten."
|
||||
|
||||
@@ -2044,6 +2218,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (Mentoring, Assistent)"
|
||||
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
|
||||
|
||||
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
@@ -2349,6 +2526,10 @@ msgstr "Kato Tomoyuki- Fujitsu"
|
||||
msgid "Kendall Nelson – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Kendall Nelson – The OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "Know where to find information, where and how to get help if needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zu wissen wo Informationen zu finden sind und wo und wie jemand helfen kann"
|
||||
|
||||
msgid "LOG message exercise"
|
||||
msgstr "Lognachricht-Übung"
|
||||
|
||||
@@ -2680,6 +2861,9 @@ msgstr "Mehr Informationen: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
|
||||
msgid "More information: http://sdndev.net/10"
|
||||
msgstr "Mehr Informationen: http://sdndev.net/10"
|
||||
|
||||
msgid "More information: http://sdndev.net/11"
|
||||
msgstr "Mehr Information: http://sdndev.net/11"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||||
"events/223005607/"
|
||||
@@ -2927,6 +3111,12 @@ msgstr "OpenStack Arbeitsgruppen"
|
||||
msgid "OpenStack Release Cycle"
|
||||
msgstr "OpenStack Versionszyklen"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Institute"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institut"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institute Class Details"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training"
|
||||
|
||||
@@ -3063,6 +3253,9 @@ msgstr "Pro Projektmarke"
|
||||
msgid "Perform the smaller tasks"
|
||||
msgstr "kleine Aufgaben durchführen"
|
||||
|
||||
msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Peter Ko (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Aufgabe (Bug, einfacher Fix, Dokumentation, Implementierung)"
|
||||
@@ -3103,6 +3296,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Lassen Sie Studenten nicht 10 oder mehr Änderungen erzeugen. Dies ist nicht "
|
||||
"der Zweck von Sandboxes."
|
||||
|
||||
msgid "Please note that the language of the training is English."
|
||||
msgstr "Beachten SIe, dass die Unterrichtssprache in Englisch ist."
|
||||
|
||||
msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:"
|
||||
msgstr "Erstellen Sie selbst eine Umgebung von Grund auf:"
|
||||
|
||||
@@ -3115,6 +3311,12 @@ msgstr "Bereiten Sie Ihre Idee für die Öffentlichkeit vor"
|
||||
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
|
||||
msgstr "Vorbereitete virtuelle Maschinenabbilder mit Entwicklungsumgebung:"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites to attend the class"
|
||||
msgstr "Vorbedingungen zur Teilnahme an der Klasse"
|
||||
|
||||
msgid "Previous trainings"
|
||||
msgstr "Vorheriges Training"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "Bugs priorisieren/Bugs sichten"
|
||||
|
||||
@@ -3130,6 +3332,13 @@ msgstr "Product Owner"
|
||||
msgid "Project Channels:"
|
||||
msgstr "Projektkanäle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project Onboarding Sessions: A place for new contributors to ask questions "
|
||||
"and get to know other contributors to the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project Onboarding Sessions: Ein Platz für neue Beitragende, um Fragen zu "
|
||||
"stellen und andere Beitragende vom Projekt kennenzulernen"
|
||||
|
||||
msgid "Project Team Gathering (PTG)"
|
||||
msgstr "Project Team Gathering (PTG)"
|
||||
|
||||
@@ -3143,6 +3352,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Projekt-Teams helfen Ihnen die Meilensteine zu identifizieren und in "
|
||||
"Tracking-Tool einzutragen."
|
||||
|
||||
msgid "Project/Program managers/Product owners"
|
||||
msgstr "Projekt/Programmanager/Produkteigentümer"
|
||||
|
||||
msgid "Projects APIs are documented within the project"
|
||||
msgstr "Projekt-APIs sind im Rahmen des Projekts dokumentiert"
|
||||
|
||||
@@ -3201,6 +3413,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REST APIs"
|
||||
msgstr "REST APIs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read and complete the :doc:`accounts` guide. (**Note:** you will need to "
|
||||
"sign the Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
|
||||
"openstack.org/static/cla.html>`_) during this.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesen und vervollständigen Sie den :doc:`accounts` guide. (**Hinweis:** Sie "
|
||||
"müssen das Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
|
||||
"openstack.org/static/cla.html>`_) unterzeichnen.)"
|
||||
|
||||
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
|
||||
msgstr "Lesen und abschließen der Anleitung :doc:`git`."
|
||||
|
||||
@@ -3224,6 +3445,9 @@ msgstr "Lesen der Bugbeschreibung und sich selbst für Bugbeseitigung zuweisen"
|
||||
msgid "Recheck bug #XXX"
|
||||
msgstr "Recheck bug #XXX"
|
||||
|
||||
msgid "Recommendations to become an active community member"
|
||||
msgstr "Empfehlungen um aktivies Community-Mitglied zu werden"
|
||||
|
||||
msgid "References to other relevant patches?"
|
||||
msgstr "Referenzen zu anderen relevanten Patches?"
|
||||
|
||||
@@ -3468,6 +3692,9 @@ msgstr "Sicherheitsanleitung"
|
||||
msgid "SecurityImpact"
|
||||
msgstr "SecurityImpact"
|
||||
|
||||
msgid "See YOU in Boston!"
|
||||
msgstr "Wir sehen SIE in Boston!"
|
||||
|
||||
msgid "Seeing new comment"
|
||||
msgstr "Neue Kommentare wahrnehmen"
|
||||
|
||||
@@ -3477,6 +3704,9 @@ msgstr "Betrachten von Review-Scores mit geschriebenen Kommentaren"
|
||||
msgid "Self-contained"
|
||||
msgstr "in sich geschlossen"
|
||||
|
||||
msgid "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "Seoul, Korea"
|
||||
|
||||
@@ -3701,6 +3931,9 @@ msgstr "Summit & Forum"
|
||||
msgid "Summits"
|
||||
msgstr "Summits"
|
||||
|
||||
msgid "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Sungjin Kang (Training, Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
@@ -3719,6 +3952,9 @@ msgstr "Systemadministratoren"
|
||||
msgid "TC seats are elected from and by the group of ATC's"
|
||||
msgstr "TC werden aus und durch die Gruppe der ATCs gewählt"
|
||||
|
||||
msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
|
||||
msgstr "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
|
||||
|
||||
msgid "Tags can be proposed by anyone"
|
||||
msgstr "Tags können von jedem vorgeschlagen werden"
|
||||
|
||||
@@ -3896,6 +4132,17 @@ msgstr ""
|
||||
"zusätzliche Ebene der Koordination, um eine \"Interoperabilität\" zwischen "
|
||||
"den Ergebnissen ihrer Arbeit zu erreichen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live one and a half day class teaches the students how to navigate the "
|
||||
"intricacies of the project's technical tools and social interactions and "
|
||||
"shows how they can collaborate with the community and find their place in "
|
||||
"the ecosystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die lebendigene eineinhalbtägige Klasse unterrichtet die Schüler, wie man "
|
||||
"die Feinheiten der technischen Werkzeuge und sozialen Interaktionen des "
|
||||
"Projekts navigiert und zeigt, wie sie mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten "
|
||||
"und ihren Platz im Ökosystem finden können."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was "
|
||||
"fixed in."
|
||||
@@ -3903,6 +4150,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Den Meilenstein, den wir zur Bugbeseitigung brauchen, oder Meilenstein/"
|
||||
"Version, in der er behoben wurde."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next session of the OpenStack Upstream Collaboration Training - "
|
||||
"OpenStack Upstream Institute - will be held in Boston, just before the "
|
||||
"`OpenStack Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/"
|
||||
">`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die nächste Sitzung des OpenStack Upstream Collaboration Training - "
|
||||
"OpenStack Upstream Institut - findet in Boston statt, kurz vor dem "
|
||||
"\"OpenStack Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/"
|
||||
">` _."
|
||||
|
||||
msgid "The official list of projects:"
|
||||
msgstr "Die offizielle Liste der Projekte:"
|
||||
|
||||
@@ -3968,6 +4226,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Entwicklungsmeilensteinen. Andere Vorgehensweisen sollten anhand von "
|
||||
"Beispielen beschrieben werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The training has a modular structre by which it gives room to attendees with "
|
||||
"different job roles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Training hat eine modulare Struktur, durch die es Raum für Teilnehmer "
|
||||
"mit unterschiedlichen Jobrollen gibt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a finite number of meeting channels so that meetings are spread "
|
||||
"around. This is enforced by infra. The #openstack-meeting-cp channel is "
|
||||
@@ -4101,6 +4366,9 @@ msgstr "Trainingsanleitungen"
|
||||
msgid "Training labs"
|
||||
msgstr "Training Labs"
|
||||
|
||||
msgid "Training organizers"
|
||||
msgstr "Training Organisator"
|
||||
|
||||
msgid "Translations / i18n issues."
|
||||
msgstr "Übersetzungs / i18n Probleme."
|
||||
|
||||
@@ -4156,6 +4424,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ersetzen **mysecretpassword** und **test@domain.com** mit Ihrem eigenen "
|
||||
"Passwort und Email-Adresse::"
|
||||
|
||||
msgid "Types of sessions at the Forum"
|
||||
msgstr "Versammlungsarten auf dem Forum"
|
||||
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "Dateinamen öffentlicher Schlüssel sehen üblicherweise so aus:"
|
||||
|
||||
@@ -4178,6 +4449,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms"
|
||||
msgstr "Verstehen Sie die OpenStack Beitragung und soziale Normen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Understand the OpenStack release cycle to the level of being able to "
|
||||
"sychronize and integrate it with your product's roadmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verstehen Sie den OpenStack-Release-Zyklus auf dem Niveau, auf dem es "
|
||||
"möglich ist, es mit Ihrer Produkt-Roadmap zu synchronisieren und zu "
|
||||
"integrieren"
|
||||
|
||||
msgid "Understand the conventions"
|
||||
msgstr "Das Reglement verstehen"
|
||||
|
||||
@@ -4349,6 +4628,15 @@ msgstr "Wege der Kommunikation in OpenStack"
|
||||
msgid "We are new age people with some good old technology around"
|
||||
msgstr "Wir sind New Age Leute mit der guten alten Technologie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are providing a virtual machine with the necessary tools pre-installed in "
|
||||
"it. For further information about the system requirements on it please see "
|
||||
"the `ref: prepare-environment` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir stellen eine virtuelle Maschine mit den notwendigen Werkzeugen "
|
||||
"vorinstalliert zur Verfügung. Weitere Informationen zu den "
|
||||
"Systemanforderungen finden Sie im Abschnitt `ref: prepare-environment`."
|
||||
|
||||
msgid "We have seen in `Commit Messages <workflow-commit-message.html#9>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben `Commit Nachrichten <workflow-commit-message.html#9>` gesehen__"
|
||||
@@ -4390,6 +4678,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Training vor dem OpenStack Summit. Vor dem \"offiziellen\" Event halten "
|
||||
"manche Benutzergruppen lokale Upstream Trainings."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will go into this later on in more detail so hold off on answering "
|
||||
"detailed questions for now."
|
||||
msgstr "Wir werden später noch näher darauf eingehen."
|
||||
|
||||
msgid "We will install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr "Wir werden ein IRC-Programm mit Namen Hexchat installieren."
|
||||
|
||||
@@ -4399,6 +4692,18 @@ msgstr "Wir zeigen alle Rollen und wie jedes Gemeinschaftsmitglied interagiert"
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Wir werden ein IRC-Programm mit Namen Colloquy installieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to provide an interactive environment to "
|
||||
"newcomers where they can learn they ways of collaborating with our "
|
||||
"community. We are relying on the principles of open collaboration and "
|
||||
"describe and show how the 'Four Opens' work in OpenStack in practice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben das Trainingsprogramm entworfen, um den Anfängern eine interaktive "
|
||||
"Umgebung zu bieten, wo sie lernen können, wie sie mit unserer Community "
|
||||
"zusammenarbeiten können. Wir setzen auf die Prinzipien der offenen "
|
||||
"Zusammenarbeit und beschreiben und zeigen, wie die \"Four Opens\" in "
|
||||
"OpenStack in der Praxis funktionieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
|
||||
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
|
||||
@@ -4447,6 +4752,9 @@ msgstr "Welche Art von Projekt möchten Sie beisteuern?"
|
||||
msgid "What makes a release"
|
||||
msgstr "Was macht eine Version"
|
||||
|
||||
msgid "When and where to get an OpenStack Upstream Institute class"
|
||||
msgstr "Wann und wo bekommt man eine OpenStack Upstream Institut Klasse"
|
||||
|
||||
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
|
||||
msgstr "Wann während des Zyklusses soll es planmäßig abgeschlossen sein"
|
||||
|
||||
@@ -4457,6 +4765,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie sich für die Foundation Membership registrieren, stellen Sie "
|
||||
"sicher, dass sie dieselbe E-Mail-Adresse verwenden wir für die Code-Beiträge."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are all set you can `RSVP <https://www.openstack.org/summit/"
|
||||
"boston-2017/summit-schedule/events/18639/openstack-upstream-institute-"
|
||||
"day-1>`_ to the class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie alles gemacht haben, können Sie sich in der Klasse anmelden `RSVP "
|
||||
"<https://www.openstack.org/summit/boston-2017/summit-schedule/events/18639/"
|
||||
"openstack-upstream-institute-day-1>`_ ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this "
|
||||
"sub-command to have the changes posted to `Gerrit <https://review.openstack."
|
||||
@@ -4520,6 +4837,24 @@ msgstr ""
|
||||
"senken, wenn neue Leute erfolgreich integriert sind und ihren eigenen "
|
||||
"Strategieplan ins OpenStack Projekt bringen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack "
|
||||
"is one of the largest collaborative software-development projects. Because "
|
||||
"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and "
|
||||
"technical conventions. Attending a live class to get an insight of how the "
|
||||
"community operates and to learn about the insights and best practices can "
|
||||
"significantly increase the speed at which newcomers are successful at "
|
||||
"integrating their own roadmap into that of the OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit über 2000 Entwicklern aus 80 verschiedenen Unternehmen weltweit ist "
|
||||
"OpenStack eines der größten kollaborativen Software-Entwicklungsprojekte. "
|
||||
"Aufgrund seiner Größe zeichnet sie sich durch eine große Vielfalt an "
|
||||
"sozialen Normen und technischen Konventionen aus. Die Teilnahme an einer "
|
||||
"Live-Klasse kann von Vorteil sein, um einen Einblick zu bekommen, wie die "
|
||||
"Community operiert und sich über die Einsichten und Best Practices zu "
|
||||
"informieren. Somit werden Neulinge mit hoher Geschwindigkeit in die eigene "
|
||||
"Roadmap integriert."
|
||||
|
||||
msgid "Won't Fix"
|
||||
msgstr "Wird nicht repariert"
|
||||
|
||||
@@ -4594,6 +4929,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie werden aufgefordert, einen Benutzernamen zu wählen. Sie können denselben "
|
||||
"verwenden wie in Launchpad oder einen anderen."
|
||||
|
||||
msgid "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Your Patch Upstream"
|
||||
msgstr "Ihr Patch Upstream"
|
||||
|
||||
@@ -4724,6 +5065,13 @@ msgstr "`Dokumentation <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
|
||||
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
msgstr "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
@@ -4731,6 +5079,13 @@ msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
|
||||
msgstr "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
|
||||
|
||||
@@ -5374,6 +5729,9 @@ msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug"
|
||||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||||
|
||||
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
|
||||
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
|
||||
|
||||
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
|
||||
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,12 +4,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide 2016.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-07 13:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-14 11:35+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 01:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 12:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
@@ -23,6 +23,9 @@ msgstr ""
|
||||
"bagaimana komersial implementasi dari OpenStack dapat diberikan ke "
|
||||
"penggunaan merek dagang"
|
||||
|
||||
msgid "#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc."
|
||||
msgstr "#openstack-meeting, #openstack-meeting-cp, etc."
|
||||
|
||||
msgid "(As an example, a new file has been created using cat command.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Sebagai contoh, sebuah file baru telah dibuat menggunakan perintah cat.)"
|
||||
@@ -67,6 +70,13 @@ msgstr ""
|
||||
"**Public key** - Bisa berbagi secara bebas dengan semua server SSH dimana "
|
||||
"Anda ingin terhubung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Saturday, May 6, 2017 at 1:00 p.m. to 6:00 p.m. - Sunday, May 7, 2017 at "
|
||||
"09:00 a.m. to 6:00 p.m. (local time)**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Saturday, May 6, 2017 at 1:00 p.m. to 6:00 p.m. - Sunday, May 7, 2017 at "
|
||||
"09:00 a.m. to 6:00 p.m. (local time)**"
|
||||
|
||||
msgid "**Staff**"
|
||||
msgstr "**Staff**"
|
||||
|
||||
@@ -88,6 +98,9 @@ msgstr "179 negara"
|
||||
msgid "19:45 Barcelona FC Game"
|
||||
msgstr "19:45 Barcelona FC Game"
|
||||
|
||||
msgid "1st Upstream Training in Seoul"
|
||||
msgstr "1st Upstream Training in Seoul"
|
||||
|
||||
msgid "2,336 developers"
|
||||
msgstr "2,336 pengembang"
|
||||
|
||||
@@ -121,6 +134,9 @@ msgstr "2016 Barcelona, Spain (spanyol)"
|
||||
msgid "2016 was 6th birthday of OpenStack"
|
||||
msgstr "2016 adalah hari ulang tahun ke-6 dari OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2"
|
||||
msgstr "2nd Upstream Training in Seoul with Ubuntu Korea Community & Naver D2"
|
||||
|
||||
msgid "3-4 different companies"
|
||||
msgstr "3-4 perusahaan yang berbeda"
|
||||
|
||||
@@ -267,6 +283,15 @@ msgstr "Setelah perubahan diterima"
|
||||
msgid "After the last milestone"
|
||||
msgstr "Setelah tonggak terakhir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the training students have the possibility to sign up for a longer "
|
||||
"term mentoring to further stregthen the skills they've learnt during the "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah pelatihan para siswa memiliki kemungkinan untuk mendaftar untuk "
|
||||
"mentoring jangka panjang untuk lebih kuat keterampilan yang mereka pelajari "
|
||||
"selama pelatihan."
|
||||
|
||||
msgid "Agenda - Day 1"
|
||||
msgstr "Agenda - Hari 1"
|
||||
|
||||
@@ -338,9 +363,24 @@ msgstr ""
|
||||
"dengan kontribusi dari orang atau badan. `Preview the full agreement "
|
||||
"<https://review.openstack.org/static/cla.html>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An employer with the appropriate signing rights of the company or "
|
||||
"organization needs to sign the `Corporate Contributor License Agreement "
|
||||
"<https://secure.echosign.com/public/hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seorang majikan dengan hak penandatanganan sesuai dari perusahaan atau "
|
||||
"organisasi perlu untuk menandatangani `Corporate Contributor License "
|
||||
"Agreement <https://secure.echosign.com/public/hostedForm?"
|
||||
"formid=56JUVGT95E78X5>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Anne Gentle – Cisco"
|
||||
msgstr "Anne Gentle – Cisco"
|
||||
|
||||
msgid "Answer other's questions or help direct them to those who can"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menjawab pertanyaan orang lain atau membantu mengarahkan mereka ke orang "
|
||||
"yang bisa"
|
||||
|
||||
msgid "Answering reviewer's comment(s) is a good manner."
|
||||
msgstr "Menjawab komentar pengulas adalah cara yang baik."
|
||||
|
||||
@@ -367,18 +407,37 @@ msgstr "Mengarsipkan dan mengumpulkan"
|
||||
msgid "Archive of additional training activities"
|
||||
msgstr "Arsip kegiatan pelatihan tambahan"
|
||||
|
||||
msgid "Archived exercises"
|
||||
msgstr "Latihan yang diarsipkan"
|
||||
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr "Arsip"
|
||||
|
||||
msgid "Areas of interest"
|
||||
msgstr "Bidang minat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a first exercise we ask you to `register to the OpenStack Foundation "
|
||||
"<https://www.openstack.org/join/register/>`_ as a Foundation member if you "
|
||||
"haven't done it yet. After signing in you will also need to `associate your "
|
||||
"EventBrite order with your OpenStackID <https://www.openstack.org/profile/"
|
||||
"attendeeInfoRegistration>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebagai latihan pertama kami meminta Anda untuk `register to the OpenStack "
|
||||
"Foundation <https://www.openstack.org/join/register/>`_ sebagai Foundation "
|
||||
"member jika Anda belum melakukannya. Setelah masuk, Anda juga perlu "
|
||||
"`associate your EventBrite order with your OpenStackID <https://www."
|
||||
"openstack.org/profile/attendeeInfoRegistration>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
|
||||
msgstr "Meminta mentor untuk memecahkan kode *tested* untuk satu batu ujian"
|
||||
|
||||
msgid "Ask questions during the class"
|
||||
msgstr "Mengajukan pertanyaan selama kelas"
|
||||
|
||||
msgid "Ask questions in the channel or send direct messages"
|
||||
msgstr "Mengajukan pertanyaan di channel atau mengirim pesan langsung"
|
||||
|
||||
msgid "Assess your approach"
|
||||
msgstr "Menilai pendekatan Anda"
|
||||
|
||||
@@ -428,6 +487,13 @@ msgstr "Buruk: fitur baru dan refactor"
|
||||
msgid "Bad: two independent changes"
|
||||
msgstr "Buruk: dua perubah bebas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be able to identify and start a task (bug fix, feature design and "
|
||||
"implementation, Working Group activity and so forth)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dapat mengidentifikasi dan mulai tugas (bug fix, fitur desain dan "
|
||||
"implementasi, kegiatan Working Group dan sebagainya)"
|
||||
|
||||
msgid "Be collaborative"
|
||||
msgstr "Jadilah kolaboratif"
|
||||
|
||||
@@ -537,6 +603,9 @@ msgstr ""
|
||||
"pemahaman dengan alur kerja dan memiliki kontak pertama mereka dengan kode "
|
||||
"dalam pengembangan OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Build a network"
|
||||
msgstr "Membangun jaringan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Build a street out of Lego. All buildings must be connected by road and "
|
||||
"sidewalk. The Foundation, TC, and Board must approve the overall design of "
|
||||
@@ -549,6 +618,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Building Blocks: build as you need"
|
||||
msgstr "Blok bangunan: membangun yang Anda butuhkan"
|
||||
|
||||
msgid "Building Your Persona"
|
||||
msgstr "Building Your Persona"
|
||||
|
||||
msgid "Building documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentasi pembangunan"
|
||||
|
||||
@@ -587,6 +659,9 @@ msgstr "Perubahan API HTTP eksternal"
|
||||
msgid "Changes to the notification definitions"
|
||||
msgstr "Perubahan definisi pemberitahuan"
|
||||
|
||||
msgid "Channel Logs: http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/"
|
||||
msgstr "Channel Logs: http://eavesdrop.openstack.org/irclogs/"
|
||||
|
||||
msgid "Check For Existing Keys"
|
||||
msgstr "Check For Existing Keys (periksa kunci yang ada)"
|
||||
|
||||
@@ -920,6 +995,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Buat mesin virtual pada laptop Anda dengan Ubuntu 16.04 yang telah terinstal "
|
||||
"dan 6+ GB RAM."
|
||||
|
||||
msgid "Create your commit and push upstream for review"
|
||||
msgstr "Buat Anda berkomitmen dan mendorong hulu untuk peninjauan"
|
||||
|
||||
msgid "Created by a large growing community"
|
||||
msgstr "Dibuat oleh komunitas yang tumbuh besar"
|
||||
|
||||
@@ -960,6 +1038,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
msgid "Date: February 11, 2017 (Sat)"
|
||||
msgstr "Date: February 11, 2017 (Sat)"
|
||||
|
||||
msgid "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||||
msgstr "Date: February 18, 2016 (Thu)"
|
||||
|
||||
@@ -978,6 +1059,9 @@ msgstr "Hari 1: Belajar dan berlatih Git, Gerrit, IRC"
|
||||
msgid "Day 2"
|
||||
msgstr "Hari 2"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: Deep dive sessions"
|
||||
msgstr "Day 2: Deep dive sessions"
|
||||
|
||||
msgid "Day 2: The theory of contribution"
|
||||
msgstr "Hari 2: Teori kontribusi"
|
||||
|
||||
@@ -1062,6 +1146,9 @@ msgstr "Developers (pengembang)"
|
||||
msgid "Developers read mostly, write occasionally"
|
||||
msgstr "Pengembang sering membaca, menulis kadang kala"
|
||||
|
||||
msgid "Developers/Software Engineers/Architects"
|
||||
msgstr "Developers/Software Engineers/Architects"
|
||||
|
||||
msgid "Development environment setup"
|
||||
msgstr "Penyiapan lingkungan pengembangan"
|
||||
|
||||
@@ -1187,6 +1274,9 @@ msgstr "Setiap proyek dan kelompok kerja juga memiliki halaman wiki sendiri"
|
||||
msgid "Each project and working group has its own channel"
|
||||
msgstr "Setiap proyek dan kelompok bekerja memiliki saluran sendiri"
|
||||
|
||||
msgid "Each project has its own purpose & culture."
|
||||
msgstr "Setiap proyek memiliki tujuan & budaya sendiri."
|
||||
|
||||
msgid "Each student group prepares a presentation describing:"
|
||||
msgstr "Setiap kelompok siswa mempersiapkan presentasi yang menjelaskan:"
|
||||
|
||||
@@ -1248,6 +1338,9 @@ msgstr "Etherpad"
|
||||
msgid "Etherpads"
|
||||
msgstr "Etherpads"
|
||||
|
||||
msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Acara"
|
||||
|
||||
@@ -1374,6 +1467,9 @@ msgstr "Jelaskan apa yang Anda lakukan"
|
||||
msgid "Explanation of issue being solved and why it should be fixed"
|
||||
msgstr "Penjelasan isu yang sedang dipecahkan dan mengapa itu harus diperbaiki"
|
||||
|
||||
msgid "Face-to-face section: 1.5 days"
|
||||
msgstr "Sessi face-to-face: 1.5 hari"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failure of a significant feature, with workaround. Failure of a fringe "
|
||||
"feature, no workaround"
|
||||
@@ -1444,6 +1540,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "First day"
|
||||
msgstr "Hari pertama"
|
||||
|
||||
msgid "Fishbowls: Open moderated discussions"
|
||||
msgstr "Fishbowls: Open moderated discussions"
|
||||
|
||||
msgid "Fitting it all together"
|
||||
msgstr "Pemasangan itu semuanya bersama-sama"
|
||||
|
||||
@@ -1494,6 +1593,13 @@ msgstr ""
|
||||
"menginstalnya. Anda mungkin akan juga perlu komponen tambahan yang "
|
||||
"ditampilkan di bawah Hexchat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For Working Group participation having at least 15-20% of your work time "
|
||||
"allocated for community activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk partisipasi Working Group memiliki setidaknya 15-20% dari waktu kerja "
|
||||
"Anda yang dialokasikan untuk kegiatan masyarakat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a Linux distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and "
|
||||
"type::"
|
||||
@@ -1508,6 +1614,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Untuk distribusi Linux seperti Redhat, Fedora 21 atau sebelumnya, atau "
|
||||
"CentOS buka terminal dan ketik ::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For code and/or documentation contributions having at least 40% of your work "
|
||||
"time dedicate to the project, be it through programming or through "
|
||||
"interacting with the community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk kode dan / atau dokumentasi kontribusi memiliki setidaknya 40% dari "
|
||||
"waktu kerja Anda mendedikasikan untuk proyek, baik melalui pemrograman atau "
|
||||
"melalui berinteraksi dengan masyarakat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1520,6 +1635,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Untuk distribusi seperti Red Hat, Fedora 21 atau sebelumnya, atau CentOS "
|
||||
"buka terminal dan ketik::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example if you are a project or program manager it is very important for "
|
||||
"you to understand how the OpenStack releases are structured in order to be "
|
||||
"able to plan the roadmap for the product you are responsible for. You might "
|
||||
"also be interested in participating in Working Groups to actively "
|
||||
"participate in and influence the community in you areas of interest. The "
|
||||
"training helps you to find the information entry points you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misalnya jika Anda seorang proyek atau program manager sangat penting bagi "
|
||||
"Anda untuk memahami bagaimana rilis OpenStack yang terstruktur agar mampu "
|
||||
"merencanakan roadmap untuk produk Anda bertanggung jawab untuk. Anda mungkin "
|
||||
"juga akan tertarik untuk berpartisipasi dalam Working Groups untuk "
|
||||
"berpartisipasi aktif dalam dan mempengaruhi masyarakat dalam Anda bidang "
|
||||
"minat. Pelatihan ini membantu Anda untuk menemukan entry point informasi "
|
||||
"yang Anda butuhkan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For further commands see the `User's Manual <https://www.gnu.org/software/"
|
||||
"screen/manual/screen.html>`_"
|
||||
@@ -1534,6 +1665,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang pelatihan masa lalu dan pelatihan hulu "
|
||||
"lokal, lihat :doc:`upstream-archives`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about this session and other OpenStack trainings and "
|
||||
"workshops in Boston, see the `OpenStack Academy page <https://www.openstack."
|
||||
"org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk informasi lebih lanjut tentang sesi ini dan pelatihan dan lokakarya "
|
||||
"OpenStack lain di Boston, lihat `OpenStack Academy page <https://www."
|
||||
"openstack.org/summit/boston-2017/openstack-academy>`_."
|
||||
|
||||
msgid "For more information, see :doc:`upstream-details`."
|
||||
msgstr "Untuk informasi lebih lanjut, lihat :doc:`upstream-details`."
|
||||
|
||||
@@ -1562,6 +1702,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Membentuk kelompok 4 (ukuran kelompok sebenarnya tergantung pada ukuran "
|
||||
"kelas)"
|
||||
|
||||
msgid "Forum:"
|
||||
msgstr "Forum:"
|
||||
|
||||
msgid "Foundation, technical committee, and board members"
|
||||
msgstr "Yayasan, panitia teknis, dan anggota dewan"
|
||||
|
||||
@@ -1634,6 +1777,9 @@ msgstr "Rincian lebih lanjut di sesi kemudian"
|
||||
msgid "Further supporting companies and organizations"
|
||||
msgstr "Perusahaan dan organisasi pendukung lebih jauh "
|
||||
|
||||
msgid "Further trainers/coaches"
|
||||
msgstr "Further trainers/coaches"
|
||||
|
||||
msgid "GIT commit message structure"
|
||||
msgstr "Struktur pesan komit GIT"
|
||||
|
||||
@@ -1693,6 +1839,9 @@ msgstr "Dapatkan pemasaran dari OpenStack Foundation"
|
||||
msgid "Get to know the code"
|
||||
msgstr "Kenali kode"
|
||||
|
||||
msgid "Get to know the technical tools"
|
||||
msgstr "Kenali alat teknis"
|
||||
|
||||
msgid "Getting to Know Your Project"
|
||||
msgstr "Getting to Know Your Project"
|
||||
|
||||
@@ -1812,6 +1961,13 @@ msgstr "Tumbuh dalam jumlah (26 dalam tahun 2016)"
|
||||
msgid "Guide to SetUp and Push First Patch"
|
||||
msgstr "Panduan untuk pemasangan dan Push First Patch"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hacking Rooms: Reservable rooms for projects to gather for technical "
|
||||
"discussions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hacking Rooms: Kamar reservable untuk proyek untuk berkumpul untuk diskusi "
|
||||
"teknis"
|
||||
|
||||
msgid "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||
msgstr "Haikel Guemar (assistant, mentor, french, english)"
|
||||
|
||||
@@ -1829,6 +1985,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Yang diselenggarakan oleh kelompok lokal untuk merayakan satu tahun lagi "
|
||||
"dari OpenStack"
|
||||
|
||||
msgid "Help fix the documentation"
|
||||
msgstr "Membantu memperbaiki dokumentasi"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "High"
|
||||
|
||||
@@ -1879,6 +2038,9 @@ msgstr "Cara menggunakan OpenStack"
|
||||
msgid "However, please keep in mind that it is on your own responsibility."
|
||||
msgstr "Namun, harap diingat bahwa itu adalah tanggung jawab Anda sendiri."
|
||||
|
||||
msgid "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Hyeunjee Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Hypervisor Tuning Guide"
|
||||
msgstr "Hypervisor Tuning Guide (panduan penyetelan hypervisor)"
|
||||
|
||||
@@ -1950,6 +2112,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Jika akan kontribusi dokumentasi, mampu menghasilkan dokumen dalam "
|
||||
"infrastruktur yang dipilih proyek"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If people know you, you have a better chance at your code getting attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika orang kenal Anda, Anda memiliki kesempatan yang lebih baik di kode Anda "
|
||||
"mendapatkan perhatian."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
|
||||
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika UCLA hanya perlu diperpanjang ikuti prosedur `this <https://wiki."
|
||||
"openstack.org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are a developer we help you to find your way into the community to "
|
||||
"get your bug fix or feature accepted in the OpenStack project in a minimum "
|
||||
"amount of time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda seorang pengembang, kami membantu Anda untuk menemukan jalan ke "
|
||||
"masyarakat untuk mendapatkan memperbaiki bug atau fitur diterima dalam "
|
||||
"proyek OpenStack dalam jumlah minimal waktu."
|
||||
|
||||
msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization."
|
||||
msgstr "Jika Anda berkontribusi atas nama sebuah perusahaan atau organisasi."
|
||||
|
||||
@@ -2012,6 +2196,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa, Kendall Nelson"
|
||||
|
||||
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
@@ -2319,6 +2506,11 @@ msgstr "Kato Tomoyuki- Fujitsu"
|
||||
msgid "Kendall Nelson – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Kendall Nelson – The OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "Know where to find information, where and how to get help if needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tahu dimana menemukan informasi, dimana dan bagaimana untuk mendapatkan "
|
||||
"bantuan jika diperlukan"
|
||||
|
||||
msgid "LOG message exercise"
|
||||
msgstr "Latihan pesan LOG"
|
||||
|
||||
@@ -2424,6 +2616,12 @@ msgstr "Local Upstream Trainings"
|
||||
msgid "Local branch creation"
|
||||
msgstr "Penciptaan cabang lokal"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Logs of meetings and channels are archived so that they can be referenced "
|
||||
"later on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Log pertemuan dan saluran diarsipkan sehingga mereka dapat dirujuk nanti"
|
||||
|
||||
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
|
||||
@@ -2448,6 +2646,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Mencari sebuah acara OpenStack Days dekat dengan tempat tinggal Anda dimana "
|
||||
"Anda akan tertarik untuk menghadiri"
|
||||
|
||||
msgid "Look up the location and dates of the next PTG"
|
||||
msgstr "Mencari lokasi dan tanggal dari PTG berikutnya"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look up the project you are most interested in and find the three most "
|
||||
"active core reviewers (people that would be good to know for review help and "
|
||||
@@ -2575,6 +2776,15 @@ msgstr "Medium"
|
||||
msgid "Meet any policies that the TC requires from all projects"
|
||||
msgstr "Memenuhi semua kebijakan dimana TC membuatnya dari semua proyek"
|
||||
|
||||
msgid "Meeting Channels:"
|
||||
msgstr "Meeting Channels:"
|
||||
|
||||
msgid "Meeting Logs: http://eavesdrop.openstack.org/meetings/"
|
||||
msgstr "Meeting Logs: http://eavesdrop.openstack.org/meetings/"
|
||||
|
||||
msgid "Meetings typically follow an agenda"
|
||||
msgstr "Rapat biasanya mengikuti agenda"
|
||||
|
||||
msgid "Melvin Hillsman – OSIC"
|
||||
msgstr "Melvin Hillsman – OSIC"
|
||||
|
||||
@@ -2629,6 +2839,9 @@ msgstr "Informasi lebih lanjut: http://openstackdays.com/archive/2015/feature/"
|
||||
msgid "More information: http://sdndev.net/10"
|
||||
msgstr "More information: http://sdndev.net/10"
|
||||
|
||||
msgid "More information: http://sdndev.net/11"
|
||||
msgstr "Informasi lebih lanjut: http://sdndev.net/11"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information: http://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||||
"events/223005607/"
|
||||
@@ -2876,6 +3089,12 @@ msgstr "Tim proyek OpenStack"
|
||||
msgid "OpenStack Release Cycle"
|
||||
msgstr "OpenStack Release Cycle (siklus rilis OpenStack)"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Institute"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institute"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Institute Class Details"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institute Class Details"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Training"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Training (pelatihanOpen Stack Upstream)"
|
||||
|
||||
@@ -3011,6 +3230,9 @@ msgstr "Per tag proyek"
|
||||
msgid "Perform the smaller tasks"
|
||||
msgstr "Melakukan tugas-tugas yang lebih kecil"
|
||||
|
||||
msgid "Peter Ko (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Peter Ko (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a task (bug, trivial fix, documentation, implementation)"
|
||||
msgstr "Memilih tugas (bug, perbaikan biasa, dokumentasi, implementasi)"
|
||||
|
||||
@@ -3050,6 +3272,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Jangan biarkan siswa membuat 10 atau lebih perubahan. (Ini bukan maksud "
|
||||
"Sandboxes!)"
|
||||
|
||||
msgid "Please note that the language of the training is English."
|
||||
msgstr "Harap dicatat bahwa bahasa untuk pelatihan ini adalah bahasa Inggris."
|
||||
|
||||
msgid "Prepare an environment by yourself from scratch:"
|
||||
msgstr "Siapkan sendiri lingkungan dari awal:"
|
||||
|
||||
@@ -3062,6 +3287,12 @@ msgstr "Siapkan ide Anda untuk publik"
|
||||
msgid "Prepared virtual machine image with a development environment:"
|
||||
msgstr "Image mesin virtual disiapkan dengan lingkungan pengembangan:"
|
||||
|
||||
msgid "Prerequisites to attend the class"
|
||||
msgstr "Prasyarat untuk menghadiri kelas"
|
||||
|
||||
msgid "Previous trainings"
|
||||
msgstr "Pelatihan sebelumnya"
|
||||
|
||||
msgid "Prioritize bugs / bug triage"
|
||||
msgstr "Prioritaskan bug / bug triage"
|
||||
|
||||
@@ -3075,6 +3306,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Product owners"
|
||||
msgstr "Product owners (pemilik produk)"
|
||||
|
||||
msgid "Project Channels:"
|
||||
msgstr "Project Channels:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project Onboarding Sessions: A place for new contributors to ask questions "
|
||||
"and get to know other contributors to the project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project Onboarding Sessions: Tempat untuk kontributor baru untuk mengajukan "
|
||||
"pertanyaan dan mengenal kontributor lainnya untuk proyek"
|
||||
|
||||
msgid "Project Team Gathering (PTG)"
|
||||
msgstr "Project Team Gathering (PTG) (pertemuan tim proyek)"
|
||||
|
||||
@@ -3088,6 +3329,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Tim proyek membantu Anda untuk mengidentifikasi tonggak target dan "
|
||||
"mendaftarkannya di alat pelacakan"
|
||||
|
||||
msgid "Project/Program managers/Product owners"
|
||||
msgstr "Project/Program managers/Product owners"
|
||||
|
||||
msgid "Projects APIs are documented within the project"
|
||||
msgstr "Proyek API didokumentasikan dalam proyek"
|
||||
|
||||
@@ -3147,6 +3391,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REST APIs"
|
||||
msgstr "REST API"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read and complete the :doc:`accounts` guide. (**Note:** you will need to "
|
||||
"sign the Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
|
||||
"openstack.org/static/cla.html>`_) during this.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baca dan lengkapi :doc:`accounts` guide. (**Note:** you will need to sign "
|
||||
"the Individual Contributor License Agreement (`ICLA <https://review."
|
||||
"openstack.org/static/cla.html>`_) during this.)"
|
||||
|
||||
msgid "Read and complete the :doc:`git` guide."
|
||||
msgstr "Baca dan selesaikan panduan :doc:`git`."
|
||||
|
||||
@@ -3171,6 +3424,9 @@ msgstr "Membaca deskripsi bug dan menugaskan dia/dirinya untuk memperbaiki bug"
|
||||
msgid "Recheck bug #XXX"
|
||||
msgstr "Periksa ulang bug #XXX"
|
||||
|
||||
msgid "Recommendations to become an active community member"
|
||||
msgstr "Rekomendasi untuk menjadi anggota komunitas yang aktif"
|
||||
|
||||
msgid "References to other relevant patches?"
|
||||
msgstr "Referensi untuk patch lain yang relevan?"
|
||||
|
||||
@@ -3413,6 +3669,9 @@ msgstr "Panduan keamanan"
|
||||
msgid "SecurityImpact"
|
||||
msgstr "SecurityImpact"
|
||||
|
||||
msgid "See YOU in Boston!"
|
||||
msgstr "Sampai jumpa ANDA di Boston!"
|
||||
|
||||
msgid "Seeing new comment"
|
||||
msgstr "Melihat komentar baru"
|
||||
|
||||
@@ -3422,6 +3681,9 @@ msgstr "Melihat skor kajian dengan komentar tertulis"
|
||||
msgid "Self-contained"
|
||||
msgstr "Serba lengkap"
|
||||
|
||||
msgid "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "SeongSoo Cho (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Seoul, Korea"
|
||||
msgstr "Seoul, Korea"
|
||||
|
||||
@@ -3639,9 +3901,15 @@ msgstr "Ringkas menjelaskan konten Patch"
|
||||
msgid "Suggestions of projects to work on:"
|
||||
msgstr "Saran dari proyek untuk bekerja pada:"
|
||||
|
||||
msgid "Summit & Forum"
|
||||
msgstr "Summit & Forum"
|
||||
|
||||
msgid "Summits"
|
||||
msgstr "Pertemuan puncak"
|
||||
|
||||
msgid "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Sungjin Kang (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Sungjin Kang (training, assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
@@ -3662,6 +3930,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Kursi Technical Committee (TC) dipilih dari dan oleh kelompok ATC (Active "
|
||||
"Technical Contributor)"
|
||||
|
||||
msgid "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
|
||||
msgstr "Taehee Jang (assistant, mentoring - Ubuntu Korea Community)"
|
||||
|
||||
msgid "Tags can be proposed by anyone"
|
||||
msgstr "Tag dapat diajukan oleh siapa pun"
|
||||
|
||||
@@ -3837,6 +4108,17 @@ msgstr ""
|
||||
"menyelesaikan sesi. Memiliki masyarakat lebih membutuhkan tingkat koordinasi "
|
||||
"tambahan untuk mencapai `interoperability` antara hasil kerja mereka."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The live one and a half day class teaches the students how to navigate the "
|
||||
"intricacies of the project's technical tools and social interactions and "
|
||||
"shows how they can collaborate with the community and find their place in "
|
||||
"the ecosystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kelas langsung satu dan setengah hari mengajarkan siswa bagaimana untuk "
|
||||
"menavigasi seluk-beluk alat teknis proyek dan interaksi sosial dan "
|
||||
"menunjukkan bagaimana mereka dapat berkolaborasi dengan masyarakat dan "
|
||||
"menemukan tempat mereka dalam ekosistem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The milestone we need to fix the bug for, or the milestone/version it was "
|
||||
"fixed in."
|
||||
@@ -3844,6 +4126,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Tonggak dimana kita harus memperbaiki bug, atau tonggak/versi dimana hal itu "
|
||||
"telah diperbaiki"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next session of the OpenStack Upstream Collaboration Training - "
|
||||
"OpenStack Upstream Institute - will be held in Boston, just before the "
|
||||
"`OpenStack Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/"
|
||||
">`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sesi berikutnya dari OpenStack Upstream Collaboration Training - OpenStack "
|
||||
"Upstream Institute - akan diselenggarakan di Boston, sebelum `OpenStack "
|
||||
"Summit Boston 2017 <https://www.openstack.org/summit/boston-2017/>`_."
|
||||
|
||||
msgid "The official list of projects:"
|
||||
msgstr "Daftar proyek resmi:"
|
||||
|
||||
@@ -3885,6 +4177,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Para siswa menggunakan slide template untuk menyiapkan 5 menit presentasi "
|
||||
"kontribusi yang direncanakan mereka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The summit is a regular conference with keynotes, presenations, and panel "
|
||||
"discussions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KTT ini adalah konferensi biasa dengan ceramah, presentasi, dan diskusi panel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The teams get space on OpenStack Summits and Project Team Gatherings (PTG)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3899,6 +4197,22 @@ msgstr ""
|
||||
"seperti itulah dimana kebanyakan siswa akan menghadapi itu. Jenis lain "
|
||||
"pelatihan harus dijelaskan dengan contoh."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The training has a modular structre by which it gives room to attendees with "
|
||||
"different job roles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pelatihan ini memiliki struktur modular dimana memberikan ruang untuk "
|
||||
"peserta dengan peran pekerjaan yang berbeda."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a finite number of meeting channels so that meetings are spread "
|
||||
"around. This is enforced by infra. The #openstack-meeting-cp channel is "
|
||||
"special in that it is dedicated to cross project efforts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ada keterbatasan jumlah channel meeting sehingga pertemuan tersebar di "
|
||||
"sekitar. Ini diberlakukan oleh infra. Channel #openstack-meeting-cp menjadi "
|
||||
"khusus dalam hal itu didedikasikan untuk menyeberang upaya proyek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These slides prepare students for the Lego activity, and ensure they "
|
||||
"understand the metaphors in use. The Lego in the exercise represents the "
|
||||
@@ -4020,6 +4334,9 @@ msgstr "Panduan pelatihan"
|
||||
msgid "Training labs"
|
||||
msgstr "Laboratorium pelatihan"
|
||||
|
||||
msgid "Training organizers"
|
||||
msgstr "Training organizers"
|
||||
|
||||
msgid "Translations / i18n issues."
|
||||
msgstr "Isu terjemahan / i18n."
|
||||
|
||||
@@ -4075,6 +4392,9 @@ msgstr ""
|
||||
"menggantikan **mysecretpassword** dan **test@domain.com** dengan password "
|
||||
"dan alamat email Anda sendiri ::"
|
||||
|
||||
msgid "Types of sessions at the Forum"
|
||||
msgstr "Jenis sesi di Forum"
|
||||
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "Nama file kunci publik biasanya akan terlihat seperti:"
|
||||
|
||||
@@ -4098,6 +4418,13 @@ msgstr "Di bawah masing-masing anggota, klik tombol **Foundation Member**."
|
||||
msgid "Understand the OpenStack contribution workflow and social norms"
|
||||
msgstr "Memahami alur kerja kontribusi OpenStack dan norma-norma sosial"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Understand the OpenStack release cycle to the level of being able to "
|
||||
"sychronize and integrate it with your product's roadmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memahami siklus rilis OpenStack ke tingkat yang dapat melakukan sinkronisasi "
|
||||
"dan mengintegrasikannya dengan roadmap produk Anda"
|
||||
|
||||
msgid "Understand the conventions"
|
||||
msgstr "Memahami konvensi"
|
||||
|
||||
@@ -4174,6 +4501,12 @@ msgstr "User Committee (\"UC\")"
|
||||
msgid "User Group Meetups"
|
||||
msgstr "User Group Meetups (meetups kelompok pengguna)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"User focused discussions at the Forum to collect feedback for developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengguna diskusi terfokus pada Forum untuk mengumpulkan umpan balik untuk "
|
||||
"pengembang"
|
||||
|
||||
msgid "User groups"
|
||||
msgstr "Kelompok pengguna"
|
||||
|
||||
@@ -4266,6 +4599,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Kami adalah orang zaman baru dengan beberapa teknologi lama yang baik di "
|
||||
"sekitar kami"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are providing a virtual machine with the necessary tools pre-installed in "
|
||||
"it. For further information about the system requirements on it please see "
|
||||
"the `ref: prepare-environment` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami menyediakan mesin virtual dengan alat yang diperlukan pra-instal di "
|
||||
"dalamnya. Untuk informasi lebih lanjut tentang persyaratan sistem di atasnya "
|
||||
"silakan lihat bagian `ref: prepare-environment`."
|
||||
|
||||
msgid "We have seen in `Commit Messages <workflow-commit-message.html#9>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kita telah melihat di `Commit Messages <workflow-commit-message.html#9>`__"
|
||||
@@ -4307,6 +4649,13 @@ msgstr ""
|
||||
"pelatihan sebelum setiap OpenStack Summit. Selain itu acara \"official\", "
|
||||
"beberapa kelompok pengguna mengadakan pelatihan Upstream lokal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will go into this later on in more detail so hold off on answering "
|
||||
"detailed questions for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami akan pergi ke hal ini nanti secara lebih rinci sehingga menunda "
|
||||
"menjawab pertanyaan rinci untuk saat ini."
|
||||
|
||||
msgid "We will install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr "Kami akan menginstal program IRC disebut Hexchat."
|
||||
|
||||
@@ -4318,6 +4667,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We'll install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "Kami akan menginstal program IRC disebut Colloquy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to provide an interactive environment to "
|
||||
"newcomers where they can learn they ways of collaborating with our "
|
||||
"community. We are relying on the principles of open collaboration and "
|
||||
"describe and show how the 'Four Opens' work in OpenStack in practice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami telah merancang program pelatihan untuk menyediakan lingkungan "
|
||||
"interaktif untuk pendatang baru dimana mereka dapat belajar mereka cara "
|
||||
"berkolaborasi dengan komunitas kami. Kami mengandalkan pada prinsip-prinsip "
|
||||
"kolaborasi terbuka dan menjelaskan dan menunjukkan bagaimana kerja 'Four "
|
||||
"Opens' di OpenStack dalam praktek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
|
||||
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
|
||||
@@ -4368,6 +4729,9 @@ msgstr "Apa jenis proyek yang Anda ingin berkontribusi?"
|
||||
msgid "What makes a release"
|
||||
msgstr "Apa yang membuat rilis"
|
||||
|
||||
msgid "When and where to get an OpenStack Upstream Institute class"
|
||||
msgstr "Kapan dan dimana untuk mendapatkan kelas OpenStack Upstream Institute."
|
||||
|
||||
msgid "When in the cycle you intend to complete it"
|
||||
msgstr "Ketika dalam siklus Anda berniat untuk menyelesaikannya"
|
||||
|
||||
@@ -4378,6 +4742,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ketika mendaftar untuk Foundation Membership, pastikan untuk memberikan "
|
||||
"alamat email yang sama akan Anda gunakan untuk kontribusi kode."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are all set you can `RSVP <https://www.openstack.org/summit/"
|
||||
"boston-2017/summit-schedule/events/18639/openstack-upstream-institute-"
|
||||
"day-1>`_ to the class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ketika Anda siap Anda bisa `RSVP <https://www.openstack.org/summit/"
|
||||
"boston-2017/summit-schedule/events/18639/openstack-upstream-institute-"
|
||||
"day-1>`_ ke kelas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this "
|
||||
"sub-command to have the changes posted to `Gerrit <https://review.openstack."
|
||||
@@ -4442,6 +4815,24 @@ msgstr ""
|
||||
"secara signifikan memperlambat kecepatan dimana pendatang baru berhasil "
|
||||
"mengintegrasikan roadmap mereka sendiri ke dalam proyek OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With over 2000 developers from 80 different companies worldwide, OpenStack "
|
||||
"is one of the largest collaborative software-development projects. Because "
|
||||
"of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms and "
|
||||
"technical conventions. Attending a live class to get an insight of how the "
|
||||
"community operates and to learn about the insights and best practices can "
|
||||
"significantly increase the speed at which newcomers are successful at "
|
||||
"integrating their own roadmap into that of the OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dengan lebih dari 2000 pengembang dari 80 perusahaan yang berbeda di seluruh "
|
||||
"dunia, OpenStack adalah salah satu proyek pengembangan software kolaboratif "
|
||||
"terbesar. Karena ukurannya, itu ditandai dengan keragaman besar dalam norma-"
|
||||
"norma sosial dan konvensi teknis. Menghadiri kelas hidup untuk mendapatkan "
|
||||
"wawasan tentang bagaimana masyarakat beroperasi dan untuk belajar tentang "
|
||||
"wawasan dan praktik terbaik dapat secara signifikan meningkatkan kecepatan "
|
||||
"di mana pendatang baru yang berhasil mengintegrasikan roadmap mereka sendiri "
|
||||
"ke dalam proyek OpenStack."
|
||||
|
||||
msgid "Won't Fix"
|
||||
msgstr "Won't Fix"
|
||||
|
||||
@@ -4514,6 +4905,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Anda akan diminta untuk memilih username. Anda dapat memasukkan satu "
|
||||
"username yang sama Anda lakukan untuk launchpad, atau username yang lain."
|
||||
|
||||
msgid "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Young-Kyun Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Youngwoo Kim (assistant, mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Your Patch Upstream"
|
||||
msgstr "Patch hulu Anda"
|
||||
|
||||
@@ -4644,6 +5041,13 @@ msgstr "`Documentation <https://wiki.openstack.org/wiki/Documentation/HowTo>`_"
|
||||
msgid "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
msgstr "`Documentation Deep Dive <docs.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad for Boston Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
@@ -4651,6 +5055,13 @@ msgstr ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2017>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
|
||||
msgstr "`Gerrit <workflow-gerrit.html>`_"
|
||||
|
||||
@@ -5296,6 +5707,9 @@ msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-dev-sandbox/+filebug"
|
||||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals"
|
||||
|
||||
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
|
||||
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-barcelona"
|
||||
|
||||
msgid "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
|
||||
msgstr "https://etherpad.openstack.org/p/upstream-training-vancouver"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user