Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: If9a3aecdfdefeda5b03caafd7190911eb517082c
This commit is contained in:
parent
b729cba6ca
commit
c5e60f6be8
@ -8,16 +8,17 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 07:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
@ -226,10 +227,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\"value_path\", \"value\" und \"value_name\" schließen sich gegenseitig aus "
|
||||
"und können nicht gleichzeitig angegeben werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "%(a)s wurde angehalten, bis Hook %(h)s gelöscht wurde"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "%(action)s wird für die Ressource nicht unterstützt."
|
||||
@ -1390,8 +1387,9 @@ msgstr "Authentifizierungs-Hash-Algorithmus für die Ike-Richtlinie."
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "Authentifizierungs-Hash-Algorithmus für die IPSec-Richtlinie."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "Autorisation fehlgeschlagen."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authorization failed.%(failure_reason)s"
|
||||
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen. %(failure_reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "AutoScaling-Gruppen-ID, auf die die Richtlinie angewendet werden soll."
|
||||
@ -1553,14 +1551,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot define the following properties at the same time: %s"
|
||||
msgstr "Folgende Eigenschaften können nicht gleichzeitig definiert werden: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbindung zum Heat-Endpunkt in der Region \"%(region)s\" kann aufgrund von "
|
||||
"\"%(exc)s\" nicht hergestellt werden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot get console url: %s"
|
||||
msgstr "Die Konsolen-URL kann nicht abgerufen werden: %s"
|
||||
@ -1842,18 +1832,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "DB-Instanzwiederherstellungspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "DNS-Domänen-ID oder -Name"
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "DNS-IP-Adresse, die im Netzwerk des Mandanten verwendet wird."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Name for the zone."
|
||||
msgstr "DNS-Name für die Zone."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "DNS-Aufnahmetyp"
|
||||
|
||||
msgid "DNS RecordSet type."
|
||||
msgstr "DNS-Datensatztyp."
|
||||
|
||||
@ -1866,29 +1850,12 @@ msgstr "DNS-Domäne mit Floating-IP verbunden."
|
||||
msgid "DNS domain associated with this network."
|
||||
msgstr "DNS-Domäne, die diesem Netzwerk zugeordnet ist."
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "DNS-Domänen-Serial"
|
||||
|
||||
msgid "DNS name associated with floating ip."
|
||||
msgstr "DNS-Name mit Floating-IP verbunden."
|
||||
|
||||
msgid "DNS name associated with the port."
|
||||
msgstr "DNS-Name, der dem Port zugeordnet ist."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS-Datensatzdaten variieren je nach Art des Datensatzes. Weitere "
|
||||
"Informationen finden Sie in RFC 1035."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS-Eintragspriorität Es wird nur für MX- und SRV-Typen berücksichtigt, "
|
||||
"andernfalls wird es ignoriert."
|
||||
|
||||
msgid "DNS zone serial number."
|
||||
msgstr "DNS-Zonen-Seriennummer"
|
||||
|
||||
@ -2142,9 +2109,6 @@ msgstr "Beschreibung für diese Schnittstelle"
|
||||
msgid "Description of RecordSet."
|
||||
msgstr "Beschreibung von RecordSet."
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "Beschreibung der Domäne"
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone domain."
|
||||
msgstr "Beschreibung der Keystone-Domäne"
|
||||
|
||||
@ -2163,9 +2127,6 @@ msgstr "Beschreibung des Keystone-Service."
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "Beschreibung des Keystone-Benutzers"
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "Beschreibung des Datensatzes"
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "Beschreibung der Knotengruppenvorlage"
|
||||
|
||||
@ -2364,18 +2325,12 @@ msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enthält keinen gültigen AWS-Zugriffsschlüssel oder ein gültiges Zertifikat"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "Domänen-E-Mail"
|
||||
|
||||
msgid "Domain id for project."
|
||||
msgstr "Domänen-ID für das Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Domain id for user."
|
||||
msgstr "Domänen-ID für den Benutzer"
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "Domänenname"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "Doppelte Namen %s"
|
||||
@ -2769,14 +2724,6 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Clustervorlage '%(name)s' - %(reason)s"
|
||||
msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren, keine Port-Informationen gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Überprüfen der Stapelvorlage mit dem Heat-Endpunkt in der Region "
|
||||
"\"%(region)s\" aufgrund von \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "Gefälschtes Attribut !a."
|
||||
|
||||
@ -2792,6 +2739,9 @@ msgstr "Gefälschte Eigenschaft !c."
|
||||
msgid "Fake property a."
|
||||
msgstr "Gefälschte Eigenschaft a."
|
||||
|
||||
msgid "Fake property b."
|
||||
msgstr "Gefälschte Eigenschaft b."
|
||||
|
||||
msgid "Fake property c."
|
||||
msgstr "Gefälschte Eigenschaft c."
|
||||
|
||||
@ -3007,21 +2957,6 @@ msgstr ""
|
||||
"signalisiert wird. NO_SIGNAL führt dazu, dass die Ressource in den Zustand "
|
||||
"COMPLETE übergeht, ohne auf ein Signal zu warten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie die user_data für den Server formatiert werden soll. Für HEAT_CFNTOOLS "
|
||||
"wird die Benutzerdaten als Teil der Konfigurationsdaten für die Cloud-"
|
||||
"Initialisierung von heat-cfntools gebündelt. Für RAW werden die "
|
||||
"Benutzerdaten unverändert an Nova übergeben. Für SOFTWARE_CONFIG werden "
|
||||
"Benutzerdaten als Teil der Softwarekonfigurationsdaten gebündelt, und "
|
||||
"Metadaten werden von allen zugehörigen SoftwareDeployment-Ressourcen "
|
||||
"abgeleitet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to handle changes to removal_policies on update. The default \"append\" "
|
||||
"mode appends to the internal list, \"update\" replaces it on update."
|
||||
@ -3484,9 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Incorrect arguments to \"%(fn_name)s\" should be: %(example)s"
|
||||
msgstr "Falsche Argumente zu \"%(fn_name)s\" sollten sein: %(example)s"
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect arguments: Items to concat must be lists."
|
||||
msgstr "Falsche Argumente: Zu concat gehörende Elemente müssen Listen sein."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect arguments: Items to merge must be maps."
|
||||
msgstr "Falsche Argumente: Zu vereinende Elemente müssen Maps sein."
|
||||
|
||||
@ -4440,6 +4372,13 @@ msgstr "Maximale Anzahl von Ressourcen im Cluster -1 bedeutet unbegrenzt."
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl von Ressourcen in der Gruppe."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Anzahl an Sekunden, die ein Monitor darauf wartet, dass eine "
|
||||
"Verbindung hergestellt wird, bevor das Zeitlimit überschritten wird. "
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl von Stapeln, die ein Mieter gleichzeitig haben darf."
|
||||
|
||||
@ -5578,6 +5517,9 @@ msgstr "Zeitraum (Sekunden) für die Auswertung."
|
||||
msgid "Physical ID of the VPC. Not implemented."
|
||||
msgstr "Physische ID der VPC. Nicht implementiert."
|
||||
|
||||
msgid "Placeholder"
|
||||
msgstr "Platzhalter"
|
||||
|
||||
msgid "Please use OS::Heat::SoftwareDeploymentGroup instead."
|
||||
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen OS::Heat::SoftwareDeploymentGroup."
|
||||
|
||||
@ -6136,9 +6078,6 @@ msgstr "RX / TX-Faktor."
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "Neuaufbau des Servers fehlgeschlagen, Status ' %s'"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "Namen aufzeichnen"
|
||||
|
||||
msgid "RecordSet name."
|
||||
msgstr "RecordSet-Name"
|
||||
|
||||
@ -8121,6 +8060,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Mindestzeit in Millisekunden zwischen regulären Verbindungen des "
|
||||
"Mitglieds."
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Mindestzeit in Sekunden zwischen den normalen Verbindungen des "
|
||||
"Mitglieds. "
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "Der Name für die QoS-Richtlinie."
|
||||
|
||||
@ -9115,6 +9059,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass der globale Schalter für oslo.cache (enabled = True "
|
||||
"in der Gruppe [cache]) aktiviert sein muss, um diese Funktion zu verwenden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Toggle to enable/disable caching when Orchestration Engine validates "
|
||||
"property constraints of stack. During property validation with constraints "
|
||||
"Orchestration Engine caches requests to other OpenStack services. Please "
|
||||
"note that the global toggle for oslo.cache(enabled=True in [cache] group) "
|
||||
"must be enabled to use this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umschalten zum Aktivieren/Deaktivieren des Caching, wenn die Orchestrierungs-"
|
||||
"Engine die Eigenschafteneinschränkungen von stack überprüft. Bei der "
|
||||
"Überprüfung der Eigenschaften mit Einschränkungen speichert die "
|
||||
"Orchestrierung Engine Anfragen an andere OpenStack-Dienste zwischen. Bitte "
|
||||
"beachten Sie, dass der globale Schalter für oslo.cache (enables=True in der "
|
||||
"Gruppe [cache]) aktiviert sein muss, um diese Funktion zu verwenden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Token for stack-user which can be used for signalling handle when "
|
||||
"signal_transport is set to TOKEN_SIGNAL. None for all other signal "
|
||||
@ -9501,12 +9459,6 @@ msgstr "Aktualisieren eines Stapels, wenn dieser angehalten ist"
|
||||
msgid "Use LBaaS V2 instead."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie stattdessen LBaaS V2."
|
||||
|
||||
msgid "Use OS::Designate::RecordSet instead."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie stattdessen OS::Designate::RecordSet."
|
||||
|
||||
msgid "Use OS::Designate::Zone instead."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie stattdessen OS::Designate::Zone."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : "
|
||||
"<resource_name> }"
|
||||
@ -9559,16 +9511,6 @@ msgstr "Benutzer %s in ungültigem Projekt"
|
||||
msgid "User ID for API authentication"
|
||||
msgstr "Benutzer-ID für die API-Authentifizierung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"User data script to be executed by cloud-init. Changes cause replacement of "
|
||||
"the resource by default, but can be ignored altogether by setting the "
|
||||
"`user_data_update_policy` property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzerdatenskript, das von cloud-init ausgeführt wird. Änderungen "
|
||||
"verursachen standardmäßig das Ersetzen der Ressource, können jedoch durch "
|
||||
"Festlegen der Eigenschaft 'user_data_update_policy' vollständig ignoriert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "User data to pass to instance."
|
||||
msgstr "Benutzerdaten, die an die Instanz übergeben werden."
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -150,10 +150,6 @@ msgstr "La plantilla \"%s\" debe ser una serie"
|
||||
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
|
||||
msgstr "La sintaxis de \"repeat\" debe ser %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "%(a)s se ha detenido hasta que se borre el gancho %(h)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "%(action)s no está soportada para el recurso."
|
||||
@ -927,9 +923,6 @@ msgstr "El algoritmo hash de autenticación para la política ike."
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "El algoritmo hash de autenticación para la política ipsec."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "Ha fallado la autorización."
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "ID de grupo de escalado automático al que aplicar la política."
|
||||
|
||||
@ -1046,14 +1039,6 @@ msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede definir las siguientes propiedades al mismo tiempo: %(props)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede establecer la conexión con el punto final de Heat en la región "
|
||||
"\"%(region)s\" debido a \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
|
||||
"fix your heat.conf"
|
||||
@ -1273,32 +1258,9 @@ msgstr "No se puede encontrar plantilla de equilibrador de carga personalizada"
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "Punto de restauración de instancia de base de datos."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "ID o nombre de dominio DNS."
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "Dirección IP DNS utilizada dentro de la red del inquilino."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "Tipo de registro DNS."
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "Serial de dominio DNS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los datos de registro DNS varían según el tipo de recurso. Para obtener "
|
||||
"información más detallada, consulte rfc 1035."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prioridad del registro DNS. Solo se tiene en cuenta para los tipos MX y SRV, "
|
||||
"en otros casos se ignora."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Datos proporcionados no son válidos: %(reason)s"
|
||||
@ -1510,9 +1472,6 @@ msgstr "Descripción para el servicio vpn."
|
||||
msgid "Description for this interface."
|
||||
msgstr "Descripción para esta interfaz."
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "Descripción del dominio."
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone group."
|
||||
msgstr "Descripción del grupo de keystone."
|
||||
|
||||
@ -1528,9 +1487,6 @@ msgstr "Descripción del servicio de keystone."
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "Descripción del usuario de keystone."
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "Descripción del registro."
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "Descripción de la plantilla del grupo de nodos."
|
||||
|
||||
@ -1677,12 +1633,6 @@ msgstr "Formato de disco de la imagen."
|
||||
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr "No contiene una clave AWS Access Key o un certificádo válido"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "Correo electrónico del dominio."
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "Nombre de dominio."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "Nombres duplicados %s"
|
||||
@ -1967,14 +1917,6 @@ msgstr "No se ha podido actualizar la bahía '%(name)s' - %(reason)s"
|
||||
msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr "Ha fallado la actualización, no se encuentra información de puerto."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido validar la plantilla de pila utilizando el punto final de "
|
||||
"Heat en la región \"%(region)s\" debido a \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "Atributo ficticio !a."
|
||||
|
||||
@ -2180,20 +2122,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dará como resultado que el recurso se ponga en estado COMPLETO, sin esperar "
|
||||
"ninguna señal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La manera en que los datos de usuario se deben formatear para el servidor. "
|
||||
"Para HEAT_CFNTOOLS, los datos de usuario se empaquetan como parte de los "
|
||||
"datos de configuración de arranque heat-cfntools cloud-init. Para RAW, los "
|
||||
"datos de usuario se pasan a Nova sin modificarlos. Para SOFTWARE_CONFIG, los "
|
||||
"datos de usuario se empaquetan como parte de los datos de configuración de "
|
||||
"software y los metadatos se obtienen de los recursos SoftwareDeployment ."
|
||||
|
||||
msgid "Human readable name for the secret."
|
||||
msgstr "El nombre del secreto legible por humanos."
|
||||
|
||||
@ -3218,6 +3146,13 @@ msgstr "Número máximo de recursos del clúster. -1 significa ilimitado."
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "Número máximo de recursos del grupo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de segundos que un supervisor debe esperar a que se establezca "
|
||||
"una conexión antes de que exceda el tiempo de espera."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de pilas que cualquier arrendatario puede tener activas "
|
||||
@ -4392,9 +4327,6 @@ msgstr "Factor RX/TX."
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "La reconstrucción del servidor ha fallado, estado '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "Nombre de registro."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Recursion depth exceeds %d."
|
||||
msgstr "La profundidad de recursión excede %d."
|
||||
@ -5973,6 +5905,10 @@ msgstr ""
|
||||
"igual al valor del atributo port_range_max. Si el protocolo es ICMP, este "
|
||||
"valor debe ser un tipo ICMP."
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tiempo mínimo en segundos entre las conexiones regulares del miembro."
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "El nombre de la política de QoS."
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -153,10 +153,6 @@ msgstr "\"%s\" template doit etre une chaine de caractère"
|
||||
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
|
||||
msgstr "la syntaxe de \"repeat\" doit être %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "%(a)s mis en pause jusqu'à ce que le point d'ancrage %(h)s soit effacé"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "%(action)s n'est pas supporté par la ressource."
|
||||
@ -923,9 +919,6 @@ msgstr "Algorithme de hachage d'authentification pour la stratégie IKE."
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "Algorithme de hachage d'authentification pour la stratégie IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "Echec de l'autorisation."
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "ID de groupe AutoScaling auquel appliquer la règle."
|
||||
|
||||
@ -1041,14 +1034,6 @@ msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de définir simultanément les propriétés suivantes : %(props)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'établir une connexion au noeud final Heat dans la région "
|
||||
"\"%(region)s\". Cause : \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
|
||||
"fix your heat.conf"
|
||||
@ -1262,32 +1247,9 @@ msgstr "Le modèle LoadBalancer personnalisé est introuvable"
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "Point de restauration de l'instance de base de données."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "ID ou nom du domaine DNS."
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "Adresse IP DNS utilisée dans le réseau du locataire."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "Type d'enregistrement DNS."
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "Numéro de série du domaine DNS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Données d'enregistrement DNS, varient en fonction du type d'enregistrement. "
|
||||
"Pour plus de détails, voir rfc 1035."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priorité de l'enregistrement DNS. Prise compte uniquement pour les types MX "
|
||||
"et SRV (sinon est ignorée)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Les données fournies n'étaient pas valides: %(reason)s "
|
||||
@ -1504,9 +1466,6 @@ msgstr "Description du service vpn."
|
||||
msgid "Description for this interface."
|
||||
msgstr "Description pour cette interface."
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "Description du domaine."
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone group."
|
||||
msgstr "Description du groupe Keystone."
|
||||
|
||||
@ -1522,9 +1481,6 @@ msgstr "Description du service Keystone."
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "Description de l'utilisateur Keystone."
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "Description de l'enregistrement."
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "Description du modèle de groupe de noeuds."
|
||||
|
||||
@ -1672,12 +1628,6 @@ msgstr "Format de disque de l'image."
|
||||
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr "Ne contient pas de clé d'accès ou de certificat AWS valide"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "E-mail du domaine."
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "Nom du domaine."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "Noms en double %s"
|
||||
@ -1956,14 +1906,6 @@ msgstr "Echec de mise à jour de la baie '%(name)s' - %(reason)s"
|
||||
msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr "Echec de la mise à jour, les informations de port sont introuvables."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Echec de la validation du modèle de pile à l'aide du noeud final Heat dans "
|
||||
"la région \"%(region)s\". Cause : \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "Attribut factice !a."
|
||||
|
||||
@ -2171,20 +2113,6 @@ msgstr ""
|
||||
"d'identification Keystone fournies. NO_SIGNAL va se produire dans la "
|
||||
"ressource qui passe à l'état COMPLETE sans attendre aucun signal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique comment les user_data doivent être formatées pour le serveur. Pour "
|
||||
"HEAT_CFNTOOLS, les user_data sont regroupées en tant qu'élément des données "
|
||||
"de configuration d'amorçage heat-cfntools cloud-init. Pour RAW, les "
|
||||
"user_data sont transmises à Nova non modifiées. Pour SOFTWARE_CONFIG, les "
|
||||
"user_data font partie des données de configuration et les métadonnées sont "
|
||||
"dérivées des ressources SoftwareDeployment associées."
|
||||
|
||||
msgid "Human readable name for the secret."
|
||||
msgstr "Nom lisible du secret."
|
||||
|
||||
@ -3199,6 +3127,13 @@ msgstr "Nombre maximum de ressources dans le cluster. -1 signifie illimité."
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "Nombre maximal de ressources dans le groupe."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximal de secondes pendant lequel le moniteur attend qu'une "
|
||||
"connexion soit établie."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre maximum de piles pouvant être actives en même temps pour n'importe "
|
||||
@ -4371,9 +4306,6 @@ msgstr "Facteur RX/TX."
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "Echec de la régénération du serveur, statut '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "Nom de l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Recursion depth exceeds %d."
|
||||
msgstr "La profondeur de récursivité dépasse %d."
|
||||
@ -5934,6 +5866,9 @@ msgstr ""
|
||||
"doit être inférieure ou égale à la valeur de l'attribut port_range_max. Si "
|
||||
"le protocole est ICMP, cette valeur doit être un type ICMP."
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr "Délai minimal en secondes entre les connexions normales du membre."
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "Nom de la stratégie de qualité de service."
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -147,10 +147,6 @@ msgstr "Il modello \"%s\" deve essere una stringa"
|
||||
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
|
||||
msgstr "la sintassi \"repeat\" deve essere %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "%(a)s messo in pausa fino a quando non è annullato hook %(h)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "%(action)s non è supportata per la risorsa."
|
||||
@ -922,9 +918,6 @@ msgstr "Algoritmo hash di autenticazione per la politica ike."
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "Algoritmo hash di autenticazione per la politica ipsec."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "Autorizzazione non riuscita."
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "ID gruppo AutoScaling su cui applicare la politica."
|
||||
|
||||
@ -1041,14 +1034,6 @@ msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile definire le seguenti proprietà contemporaneamente: %(props)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile stabilire una connessione all'endpoint Heat nella regione "
|
||||
"\"%(region)s\" a causa di \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
|
||||
"fix your heat.conf"
|
||||
@ -1261,32 +1246,9 @@ msgstr "Impossibile trovare il template LoadBalancer personalizzato"
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "Punto di ripristino dell'istanza DB."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "ID o nome del dominio DNS."
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "Indirizzo IP DNS utilizzato all'interno della rete del tenant."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "Tipo di record DNS."
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "Numero di serie del dominio DNS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dati del record DNS, variano in base al tipo di record. Per maggiori "
|
||||
"dettagli, fare riferimento a rfc 1035."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priorità del record DNS. Viene considerato solo per i tipi MX e SRV, "
|
||||
"altrimenti, viene ignorato."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "I dati forniti non erano validi: %(reason)s"
|
||||
@ -1501,9 +1463,6 @@ msgstr "Descrizione per il servizio vpn."
|
||||
msgid "Description for this interface."
|
||||
msgstr "Descrizione per questa interfaccia."
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "Descrizione del dominio."
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone group."
|
||||
msgstr "Descrizione del gruppo keystone."
|
||||
|
||||
@ -1519,9 +1478,6 @@ msgstr "Descrizione del servizio keystone."
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "Descrizione dell'utente keystone."
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "Descrizione del record."
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "Descrizione del template del gruppo di nodi."
|
||||
|
||||
@ -1668,12 +1624,6 @@ msgstr "Formato disco dell'immagine."
|
||||
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr "Non contiene un certificato o una chiave di accesso AWS valida"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "Email del dominio."
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "Nome dominio."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "Nomi duplicati %s"
|
||||
@ -1956,14 +1906,6 @@ msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aggiornare, non è possibile reperire le informazioni sulla porta."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile convalidare il template dello stack utilizzando l'endpoint Heat "
|
||||
"nella regione \"%(region)s\" a causa di \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "Attributo falso !a."
|
||||
|
||||
@ -2166,19 +2108,6 @@ msgstr ""
|
||||
"keystone fornite. NO_SIGNAL fa in modo che la risorsa passi nello stato "
|
||||
"COMPLETE senza attendere segnali."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il modo in cui user_data deve essere formattato per il server. Per "
|
||||
"HEAT_CFNTOOLS, user_data viene fornito come parte dei dati di configurazione "
|
||||
"di avvio Per RAW user_data viene passato a Nova senza modifiche. Per "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data è fornito come parte dei dati della configurazione "
|
||||
"software e i metadati derivano dalle risorse SoftwareDeployment associato."
|
||||
|
||||
msgid "Human readable name for the secret."
|
||||
msgstr "Nome leggibile dall'uomo del segreto."
|
||||
|
||||
@ -3182,6 +3111,13 @@ msgstr "Numero massimo di risorse nel cluster. -1 indica illimitato."
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "Numero massimo di risorse nel gruppo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero massimo di secondi che un monitor deve attendere per stabilire una "
|
||||
"connessione prima che venga raggiunto il timeout."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero massimo di stack un qualsiasi tenant può avere attivo "
|
||||
@ -4347,9 +4283,6 @@ msgstr "Fattore RX/TX."
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "Nuova creazione del server non riuscita, stato '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "Nome record."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Recursion depth exceeds %d."
|
||||
msgstr "La profondità di ricorsività ha superato %d."
|
||||
@ -5910,6 +5843,10 @@ msgstr ""
|
||||
"port_range_max. Se il protocollo è ICMP, questo valore deve essere di tipo "
|
||||
"ICMP."
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il tempo minimo espresso in secondi tra connessioni regolari del membro."
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "Il nome della politica QoS."
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -152,10 +152,6 @@ msgstr "\"%s\" テンプレートは文字列でなければなりません"
|
||||
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
|
||||
msgstr "\"repeat\" 構文は %s でなければなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "%(a)s はフック %(h)s がクリアされるまで休止されます"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "%(action)s はリソースではサポートされていません。"
|
||||
@ -882,9 +878,6 @@ msgstr "IKE ポリシーの認証ハッシュアルゴリズム。"
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "ipsec ポリシーの認証ハッシュアルゴリズム。"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "認証に失敗しました。"
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "ポリシーを適用するオートスケールグループ ID。"
|
||||
|
||||
@ -998,14 +991,6 @@ msgstr "%s を検査できません。スタックは作成されません"
|
||||
msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
|
||||
msgstr "次のプロパティーは同時に定義できません: %(props)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(exc)s\" が原因でリージョン \"%(region)s\" での heat エンドポイントへの接"
|
||||
"続を確立できません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
|
||||
"fix your heat.conf"
|
||||
@ -1227,32 +1212,9 @@ msgstr "カスタムロードバランサーテンプレートが見つかりま
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "DB インスタンスの復元ポイント。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "DNS ドメインの ID または名前。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "テナントのネットワーク内で使用されている DNS の IP アドレス。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "DNS のレコードタイプ。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "DNS のドメインシリアル。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レコードのタイプによって異なる DNS レコードのデータ。詳細については、rfc "
|
||||
"1035 を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS レコードの優先順位。これは MX と SRV のタイプの場合のみ考慮され、その他の"
|
||||
"タイプの場合は無視されます。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "指定されたデータは無効でした: %(reason)s"
|
||||
@ -1450,9 +1412,6 @@ msgstr "VPN サービスの説明。"
|
||||
msgid "Description for this interface."
|
||||
msgstr "このインターフェースの説明。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "ドメインの説明。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone group."
|
||||
msgstr "keystone グループの説明。"
|
||||
|
||||
@ -1468,9 +1427,6 @@ msgstr "keystone サービスの説明。"
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "keystone ユーザーの説明。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "レコードの説明。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "ノードグループテンプレートの説明。"
|
||||
|
||||
@ -1613,12 +1569,6 @@ msgstr "イメージのディスク形式。"
|
||||
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr "有効な AWS アクセスキーまたは証明書が含まれていません"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "ドメインの E メール。"
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "ドメイン名。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "名前 %s が重複しています"
|
||||
@ -1914,14 +1864,6 @@ msgstr "ベイ '%(name)s' の更新に失敗しました: %(reason)s"
|
||||
msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr "更新できませんでした。ポート情報が見つかりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(exc)s\" が原因でリージョン \"%(region)s\" での heat エンドポイントを使用"
|
||||
"したスタックテンプレートの検証に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "フェイク属性 !a。"
|
||||
|
||||
@ -2117,19 +2059,6 @@ msgstr ""
|
||||
"成できます。NO_SIGNAL を設定すると、リソースは信号を待機せずに COMPLETE 状態"
|
||||
"に達します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"user_data のサーバー用のフォーマット方法。heat_CFNTOOLS の場合、user_data は "
|
||||
"heat-cfntools cloud-init ブート設定データの一部として組み込まれます。RAW の場"
|
||||
"合、user_data は未変更のまま Nova に渡されます。SOFTWARE_CONFIG の場合、"
|
||||
"user_data はソフトウェア設定データの一部として組み込まれ、関連付けられたすべ"
|
||||
"ての SoftwareDeployment リソースからメタデータが派生します。"
|
||||
|
||||
msgid "Human readable name for the secret."
|
||||
msgstr "人間が読むことができる秘密の名前。"
|
||||
|
||||
@ -3124,6 +3053,12 @@ msgstr "クラスター内のリソースの最小数。-1 は無制限を指し
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "グループ内のリソースの最大数。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これを超えるとタイムアウトになる、モニターが接続の確立を待機する最大秒数。"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr "任意の 1 つのテナントが同時にアクティブにできるスタックの最大数。"
|
||||
|
||||
@ -4249,9 +4184,6 @@ msgstr "RX/TX 係数。"
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "サーバーの再ビルドに失敗しました。状況 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "レコード名。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Recursion depth exceeds %d."
|
||||
msgstr "再帰深度が %d を超えています。"
|
||||
@ -5777,6 +5709,9 @@ msgstr ""
|
||||
"なければなりません。プロトコルがICMP の場合、この値は ICMP タイプでなければな"
|
||||
"りません。"
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr "メンバーの定期接続間の最小時間 (秒)。"
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "QoS ポリシーの名前。"
|
||||
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -153,10 +153,6 @@ msgstr "\"%s\" 템플리트는 문자열이어야 함"
|
||||
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
|
||||
msgstr "\"repeat\" 구문은 %s이어야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "후크 %(h)s을(를) 지울 때까지 %(a)s을(를) 일시정지함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "자원에 대해 %(action)s이(가) 지원되지 않습니다."
|
||||
@ -852,9 +848,6 @@ msgstr "ike 정책의 인증 해시 알고리즘입니다."
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "ipsec 정책의 인증 해시 알고리즘입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "권한 부여에 실패했습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "정책을 적용할 AutoScaling 그룹 ID입니다."
|
||||
|
||||
@ -966,14 +959,6 @@ msgstr "%s을(를) 검사할 수 없음. 스택이 작성되지 않음"
|
||||
msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
|
||||
msgstr "다음 특성을 동시에 정의할 수 없음: %(props)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 이유로 리젼 \"%(region)s\"에서 히트 엔드포인트에 연결을 설정할 수 없음: "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
|
||||
"fix your heat.conf"
|
||||
@ -1180,32 +1165,9 @@ msgstr "사용자 정의 로드 밸런서 템플리트를 찾을 수 없음"
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "DB 인스턴스 복원 지점입니다."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "DNS 도메인 id 또는 이름."
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "테넌트의 네트워크 내에서 사용하는 DNS IP 주소입니다."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "DNS 레코드 유형."
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "DNS 도메인 일련 번호."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS 레코드 데이터는 레코드 타입에 따라 다양합니다. 자세한 내용은 rfc 1035를 "
|
||||
"참조하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS 레코드 우선순위입니다. MX 및 SRV 타입에만 고려되며, 그렇지 않은 경우 무시"
|
||||
"합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "제공된 날짜가 올바르지 않음: %(reason)s"
|
||||
@ -1398,9 +1360,6 @@ msgstr "vpn 서비스에 대한 설명입니다."
|
||||
msgid "Description for this interface."
|
||||
msgstr "이 인터페이스에 대한 설명입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "도메인의 설명입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone group."
|
||||
msgstr "keystone 그룹의 설명입니다."
|
||||
|
||||
@ -1416,9 +1375,6 @@ msgstr "keystone 서비스의 설명입니다."
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "keystone 사용자의 설명입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "레코드 설명."
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "노드 그룹 템플리트의 설명입니다."
|
||||
|
||||
@ -1561,12 +1517,6 @@ msgstr "이미지의 디스크 형식입니다."
|
||||
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr "올바른 AWS 액세스 키 또는 인증서를 포함하고 있지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "도메인 이메일."
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "도메인 이름."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "중복된 이름 %s"
|
||||
@ -1833,14 +1783,6 @@ msgstr "Bay '%(name)s' - %(reason)s 업데이트 실패"
|
||||
msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr "업데이트에 실패했고 포트 정보를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 리젼에서 히트 엔드포인트를 사용하여 스택 템플리트의 유효성을 검증하지 못"
|
||||
"함: \"%(region)s\", 이유: \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "Fake 속성 !a."
|
||||
|
||||
@ -2034,19 +1976,6 @@ msgstr ""
|
||||
"를 작성합니다. NO_SIGNAL을 사용하면 신호를 기다리지 않고 자원이 COMPLETE 단계"
|
||||
"로 이동합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"서버에 대해 user_data가 형식화되어야 하는 방법입니다. HEAT_CFNTOOLS의 경우 "
|
||||
"user_data는 heat-cfntools cloud-init 부트 구성 데이터의 파트로 번들화됩니다. "
|
||||
"RAW의 경우 user_data는 수정되지 않은 Nova로 전달됩니다.SOFTWARE_CONFIG의 경"
|
||||
"우 user_data는 소프트웨어 구성 데이터의 일부로 번들되며 메타데이터는 연관된 "
|
||||
"SoftwareDeployment 자원에서 간격입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Human readable name for the secret."
|
||||
msgstr "시크릿의 판독 가능한 이름입니다."
|
||||
|
||||
@ -2980,6 +2909,13 @@ msgstr "클러스터의 최대 자원 수입니다. -1은 무제한을 나타냅
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "그룹의 최대 자원 수입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"제한시간 초과되기 전에 연결이 설정될 때까지 대기하는 모니터에 대한 최대 시간"
|
||||
"(초)입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr "하나의 테넌트가 한 번에 활성으로 가질 수 있는 최대 스택 수입니다."
|
||||
|
||||
@ -4073,9 +4009,6 @@ msgstr "RX/TX 요인입니다."
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "서버 다시 빌드 실패. 상태 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "레코드 이름."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Recursion depth exceeds %d."
|
||||
msgstr "순환 깊이가 %d을(를) 초과합니다."
|
||||
@ -5541,6 +5474,9 @@ msgstr ""
|
||||
"UDP인 경우 이 값은 port_range_max 속성과 같거나 작아야 합니다. 프로토콜이 "
|
||||
"ICMP인 경우 이 값은 ICMP 유형이어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr "일반 멤버 연결 간의 최소 시간(초)입니다."
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "QoS 정책의 이름입니다."
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -146,10 +146,6 @@ msgstr "Modelo \"%s\" deve ser uma sequência"
|
||||
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
|
||||
msgstr "a sintaxe \"repeat\" deve ser %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "%(a)s pausado até que o Hook %(h)s seja limpo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "%(action)s não é suportada para o recurso."
|
||||
@ -915,9 +911,6 @@ msgstr "Algoritmo hash de autenticação para a política ike."
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "Algoritmo hash de autenticação para a política ipsec."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "Falha de autorização."
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "ID do grupo AutoScaling para aplicar à política."
|
||||
|
||||
@ -1033,14 +1026,6 @@ msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível definir as propriedades a seguir ao mesmo tempo: %(props)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível estabelecer conexão com o terminal Heat na região \"%(region)s"
|
||||
"\" devido a \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
|
||||
"fix your heat.conf"
|
||||
@ -1249,32 +1234,9 @@ msgstr "Modelo de balanceador de carga customizado não pôde ser localizado"
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "Ponto de restauração da instância do BD."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "ID ou nome do Domínio do DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "Endereço IP do DNS usado dentro da rede do locatário. "
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "Tipo de Registro do DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "Serial do domínio DNS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os dados de registro do DNS variam com base no tipo de registro. Para obter "
|
||||
"mais detalhes, consulte rfc 1035"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A prioridade do registro do DNS. Ela é considerada para tipos MX e SRV, caso "
|
||||
"contrário, é ignorada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Dados fornecidos não eram válidos: %(reason)s"
|
||||
@ -1481,9 +1443,6 @@ msgstr "Descrição para o serviço de vpn."
|
||||
msgid "Description for this interface."
|
||||
msgstr "Descrição para esta interface."
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "Descrição do domínio."
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone group."
|
||||
msgstr "Descrição do grupo de keystone."
|
||||
|
||||
@ -1499,9 +1458,6 @@ msgstr "Descrição do serviço do keystone."
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "Descrição do usuário do keystone."
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "Descrição do registro."
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "Descrição do Modelo de Grupo de Nós."
|
||||
|
||||
@ -1647,12 +1603,6 @@ msgstr "Formato do disco da imagem."
|
||||
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr "Não contém uma chave de acesso AWS ou um certificado válidos"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "E-mail do domínio."
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "Nome do domínio."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "Nomes duplicados %s"
|
||||
@ -1932,14 +1882,6 @@ msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha na atualização, não é possível localizar as informações da porta."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao validar o modelo de pilha usando o terminal Heat na região "
|
||||
"\"%(region)s\" devido a \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "Atributo falso !a."
|
||||
|
||||
@ -2138,20 +2080,6 @@ msgstr ""
|
||||
"fornecidas. NO_SIGNAL resultará no recurso entrando no estado COMPLETE sem "
|
||||
"aguardar nenhum sinal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como o user_data deve ser formatado para o servidor. Para HEAT_CFNTOOLS, o "
|
||||
"user_data é empacotado como parte dos dados de configuração de inicialização "
|
||||
"heat-cfntools cloud-init. Para RAW, o user_data é transmitido para Nova sem "
|
||||
"modificações. Por SOFTWARE_CONFIG, user_data é empacotado como parte dos "
|
||||
"dados de configuração de software e os metadados são derivados de qualquer "
|
||||
"recurso SoftwareDeployment associado."
|
||||
|
||||
msgid "Human readable name for the secret."
|
||||
msgstr "Nome legível para o segredo."
|
||||
|
||||
@ -3144,6 +3072,13 @@ msgstr "Número máximo de recursos no cluster. O valor -1 significa ilimitado.
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "Número máximo de recursos no grupo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de segundos para um monitor aguardar que uma conexão seja "
|
||||
"estabelecida antes de atingir o tempo limite."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de pilhas que um locatário pode ter ativas ao mesmo tempo."
|
||||
@ -4290,9 +4225,6 @@ msgstr "Fator RX/TX."
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao reconstruir servidor, status '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "Nome do registro."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Recursion depth exceeds %d."
|
||||
msgstr "A espessura de recursão excede %d."
|
||||
@ -5834,6 +5766,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ou igual ao valor do atributo port_range_max. Se o protocolo for ICMP, esse "
|
||||
"valor deve ser um tipo ICMP."
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr "O tempo mínimo, em segundos, entre as conexões comuns do membro."
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "O nome da política do QoS."
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -150,10 +150,6 @@ msgstr "Шаблон \"%s\" должен быть строкой"
|
||||
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
|
||||
msgstr "Формат \"repeat\" должен быть %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "%(a)s приостанавливается до очистки Hook %(h)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "%(action)s не поддерживается для ресурса."
|
||||
@ -901,9 +897,6 @@ msgstr "Хэш-алгоритм идентификации для стратег
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "Хэш-алгоритм идентификации для стратегии ipsec."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "Доступ не предоставлен."
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "ИД группы AutoScaling, к которой применяется стратегия."
|
||||
|
||||
@ -1017,14 +1010,6 @@ msgstr "Проверить %s невозможно, стек не создан"
|
||||
msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
|
||||
msgstr "Не удается определить следующие свойства одновременно: %(props)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось установить соединение с конечной точкой Heat в области "
|
||||
"\"%(region)s\", причина: \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
|
||||
"fix your heat.conf"
|
||||
@ -1230,30 +1215,9 @@ msgstr "Не найден пользовательский шаблон LoadBala
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "Точка восстановления экземпляра БД."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "ИД домена или имя DNS."
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "IP-адрес сервера DNS, используемый в сети арендатора."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "Тип записи DNS."
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "Серийный номер домена в DNS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr "Данные записи DNS, зависят от типа записи. См. rfc 1035."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приоритет записи DNS. Действует только для записей типа MX и SRV, для прочих "
|
||||
"- игнорируется."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Предоставленные данные недопустимы: %(reason)s"
|
||||
@ -1459,9 +1423,6 @@ msgstr "Описание службы vpn."
|
||||
msgid "Description for this interface."
|
||||
msgstr "Описание этого интерфейса."
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "Описание домена."
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone group."
|
||||
msgstr "Описание группы keystone."
|
||||
|
||||
@ -1477,9 +1438,6 @@ msgstr "Описание службы keystone."
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "Описание пользователя keystone."
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "Описание записи."
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "Описание шаблона группы узлов."
|
||||
|
||||
@ -1624,12 +1582,6 @@ msgstr "Дисковый формат образа."
|
||||
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr "Не содержится верный ключ доступа AWS или сертификат"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "Электронная почта домена."
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "Имя домена."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "Повторяющиеся имена %s"
|
||||
@ -1906,14 +1858,6 @@ msgstr "Не удается обновить отсек '%(name)s' - %(reason)s"
|
||||
msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr "Не удалось обновить: не найдена информация о портах."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось проверить шаблон стека с помощью конечной точки Heat в области "
|
||||
"\"%(region)s\", причина: \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "Поддельный атрибут !a."
|
||||
|
||||
@ -2114,20 +2058,6 @@ msgstr ""
|
||||
"позволяет ресурсу перейти в состояние COMPLETE, не дожидаясь никакого "
|
||||
"сигнала."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Способ форматирования user_data should для сервера. Для HEAT_CFNTOOLS "
|
||||
"user_data объединяется в комплект в составе данных конфигурации загрузки "
|
||||
"heat-cfntools cloud-init. Для RAW user_data передается в Nova без изменений. "
|
||||
"Для SOFTWARE_CONFIG user_data объединяется в комплект в составе данных "
|
||||
"конфигурации загрузки, а метаданные получают из любых связанных ресурсов "
|
||||
"SoftwareDeployment."
|
||||
|
||||
msgid "Human readable name for the secret."
|
||||
msgstr "Описательное имя секретного ключа."
|
||||
|
||||
@ -3117,6 +3047,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "Максимальное число ресурсов в группе."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальное время ожидания соединения монитором, в секундах, до наступления "
|
||||
"тайм-аута."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальное число стеков, которые могут быть активны одновременно для "
|
||||
@ -4241,9 +4178,6 @@ msgstr "Фактор RX/TX."
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "Изменение конфигурации сервера не выполнено, состояние '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "Имя записи."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Recursion depth exceeds %d."
|
||||
msgstr "Глубина рекурсии превышает %d."
|
||||
@ -5758,6 +5692,9 @@ msgstr ""
|
||||
"меньше или равно значению атрибута port_range_max. Если используется "
|
||||
"протокол ICMP, это значение должно иметь тип ICMP."
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr "Минимальное время в секундах между регулярными соединениями участника."
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "Имя стратегии QoS."
|
||||
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -144,10 +144,6 @@ msgstr "模板\"%s\"必须为字符串"
|
||||
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
|
||||
msgstr "“repeat”语法应该是 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "%(a)s 暂停到清除挂钩 %(h)s 为止"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "%(action)s 对于资源而言不受支持。"
|
||||
@ -815,9 +811,6 @@ msgstr "ike 策略的认证散列算法。"
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "IPSec 策略的认证散列算法。"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "授权失败。"
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "要对其应用策略的 AutoScaling 组标识。"
|
||||
|
||||
@ -925,13 +918,6 @@ msgstr "无法检查 %s,未创建堆栈"
|
||||
msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
|
||||
msgstr "无法同时定义下列属性:%(props)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由于发生以下异常,无法与区域“%(region)s”上 Heat 端点建立连接:“%(exc)s”"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
|
||||
"fix your heat.conf"
|
||||
@ -1127,29 +1113,9 @@ msgstr "找不到定制负载均衡器模板"
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "数据库实例复原点。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "DNS 域标识或名称。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "租户网络中使用的 DNS IP 地址。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "DNS 记录类型。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "DNS 域序列号。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS 记录数据,根据记录类型不同而变化。有关更多详细信息,请参阅 rfc 1035。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr "DNS 记录优先级。仅针对 MX 和 SRV 类型考虑此项,否则它被忽略。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "提供的数据无效:%(reason)s"
|
||||
@ -1331,9 +1297,6 @@ msgstr "VPN 服务的描述。"
|
||||
msgid "Description for this interface."
|
||||
msgstr "此接口的描述。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "域的描述。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone group."
|
||||
msgstr "keystone 组的描述。"
|
||||
|
||||
@ -1349,9 +1312,6 @@ msgstr "keystone 服务的描述。"
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "keystone 用户的描述。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "记录的描述。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "节点组模板的描述。"
|
||||
|
||||
@ -1492,12 +1452,6 @@ msgstr "映像的磁盘格式。"
|
||||
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr "未包含有效 AWS 访问密钥或证书"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "域电子邮件。"
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "域名。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "名称 %s 重复"
|
||||
@ -1754,13 +1708,6 @@ msgstr "无法更新支架“%(name)s” - %(reason)s"
|
||||
msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr "未能更新,找不到端口信息。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"由于发生以下异常,未能使用区域“%(region)s”上 Heat 端点验证堆栈模板:“%(exc)s”"
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "伪属性 !a。"
|
||||
|
||||
@ -1945,18 +1892,6 @@ msgstr ""
|
||||
"resource-signal。ZAQAR_SIGNAL 指示将创建使用所提供的 keystone 证书通告的专用 "
|
||||
"zaqar 队列。NO_SIGNAL 将导致资源进入 COMPLETE 状态而不等待任何信号。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"应该为服务器对 user_data 进行格式设置的方式。对于 HEAT_CFNTOOLS,user_data 作"
|
||||
"为 heat-cfntools cloud-init 引导配置数据的一部分捆绑。对于 RAW,会将 "
|
||||
"user_data 按原样传递至 Nova。对于 SOFTWARE_CONFIG,user_data 作为软件配置数据"
|
||||
"的一部分捆绑,并且元数据派生自任何关联的 SoftwareDeployment 资源。"
|
||||
|
||||
msgid "Human readable name for the secret."
|
||||
msgstr "密钥的人类可读名称。"
|
||||
|
||||
@ -2857,6 +2792,11 @@ msgstr "集群中的最大资源数。-1 表示无限制。"
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "组中的最大资源数。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr "在连接超时之前供监视器等待该连接建立的最长时间,以秒计。"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr "一个租户可同时持有的最大活动堆栈数。"
|
||||
|
||||
@ -3899,9 +3839,6 @@ msgstr "RX/TX 因子。"
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "重建服务器失败,状态为“%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "记录名称。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Recursion depth exceeds %d."
|
||||
msgstr "递归深度超过 %d。"
|
||||
@ -5311,6 +5248,9 @@ msgstr ""
|
||||
"通过安全组规则匹配的范围中的最小端口号。如果协议为 TCP 或 UDP,那么此值必须小"
|
||||
"于或等于 port_range_max 属性的值。如果协议为 ICMP,那么此值必须为 ICMP 类型。"
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr "对成员进行常规连接的最短间隔时间,以秒计。"
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "QoS 策略的名称。"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 05:53+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -143,10 +143,6 @@ msgstr "\"%s\" 範本必須是字串"
|
||||
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
|
||||
msgstr "\"repeat\" 語法應該為 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
||||
msgstr "%(a)s 已暫停,直到清除連結鉤 %(h)s 為止"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
||||
msgstr "資源不支援 %(action)s。"
|
||||
@ -815,9 +811,6 @@ msgstr "IKE 原則的鑑別雜湊演算法。"
|
||||
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
||||
msgstr "IPSec 原則的鑑別雜湊演算法。"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "授權失敗。"
|
||||
|
||||
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
||||
msgstr "要套用原則的 AutoScaling 群組 ID。"
|
||||
|
||||
@ -925,12 +918,6 @@ msgstr "無法檢查 %s,未建立堆疊"
|
||||
msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
|
||||
msgstr "無法同時定義下列內容:%(props)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
||||
"\"%(exc)s\""
|
||||
msgstr "無法建立與區域 \"%(region)s\" 中 Heat 端點的連線,因為\"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
|
||||
"fix your heat.conf"
|
||||
@ -1127,29 +1114,9 @@ msgstr "找不到自訂負載平衡器範本"
|
||||
msgid "DB instance restore point."
|
||||
msgstr "DB 實例還原點。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Domain id or name."
|
||||
msgstr "DNS 網域 ID 或名稱。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
||||
msgstr "租戶網路內使用的 DNS IP 位址。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Record type."
|
||||
msgstr "DNS 記錄類型。"
|
||||
|
||||
msgid "DNS domain serial."
|
||||
msgstr "DNS 網域序列。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
||||
"please refer rfc 1035."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS 記錄資料,根據記錄的類型而有所不同。 如需更多詳細資料,請參閱 RFC 1035。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
||||
"it is ignored."
|
||||
msgstr "DNS 記錄優先順序。只將其視為 MX 和 SRV 類型,否則會將其忽略。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "提供的資料無效:%(reason)s"
|
||||
@ -1331,9 +1298,6 @@ msgstr "VPN 服務的說明。"
|
||||
msgid "Description for this interface."
|
||||
msgstr "此介面的說明。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of domain."
|
||||
msgstr "網域的說明。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of keystone group."
|
||||
msgstr "Keystone 群組的說明。"
|
||||
|
||||
@ -1349,9 +1313,6 @@ msgstr "Keystone 服務的說明。"
|
||||
msgid "Description of keystone user."
|
||||
msgstr "Keystone 使用者的說明。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of record."
|
||||
msgstr "記錄的說明。"
|
||||
|
||||
msgid "Description of the Node Group Template."
|
||||
msgstr "節點群組範本的說明。"
|
||||
|
||||
@ -1492,12 +1453,6 @@ msgstr "映像檔的磁碟格式。"
|
||||
msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
||||
msgstr "不包含有效的「AWS 存取金鑰」或憑證"
|
||||
|
||||
msgid "Domain email."
|
||||
msgstr "網域電子郵件。"
|
||||
|
||||
msgid "Domain name."
|
||||
msgstr "地域名稱。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate names %s"
|
||||
msgstr "重複名稱 %s"
|
||||
@ -1756,13 +1711,6 @@ msgstr "無法更新機架 '%(name)s' - %(reason)s"
|
||||
msgid "Failed to update, can not found port info."
|
||||
msgstr "無法更新,找不到埠資訊。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
||||
"\" due to \"%(exc)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用區域 \"%(region)s\" 中的 Heat 端點來驗證堆疊範本失敗,因為 \"%(exc)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Fake attribute !a."
|
||||
msgstr "偽造屬性 !a。"
|
||||
|
||||
@ -1948,18 +1896,6 @@ msgstr ""
|
||||
"號的專用 zaqar 佇列。NO_SIGNAL 將導致資源跳至「完成」狀態,而不會等待任何信"
|
||||
"號。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the user_data should be formatted for the server. For HEAT_CFNTOOLS, the "
|
||||
"user_data is bundled as part of the heat-cfntools cloud-init boot "
|
||||
"configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova unmodified. For "
|
||||
"SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software config data, "
|
||||
"and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"應該如何給伺服器格式化 user_data。對於 HEAT_CFNTOOLS,user_data 會組合到 "
|
||||
"heat-cfntools cloud-init 啟動配置資料,成為其一部分。對於 RAW,user_data 會按"
|
||||
"原狀傳遞給 Nova。對於 SOFTWARE_CONFIG,user_data 會組合到軟體配置資料,成為其"
|
||||
"一部分,而 meta 資料衍生自任何相關聯的 SoftwareDeployment 資源。"
|
||||
|
||||
msgid "Human readable name for the secret."
|
||||
msgstr "人類可讀的密碼名稱。"
|
||||
|
||||
@ -2865,6 +2801,11 @@ msgstr "叢集中的資源數目上限。-1 表示無限。"
|
||||
msgid "Maximum number of resources in the group."
|
||||
msgstr "群組中的資源數目上限。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
|
||||
"established before it times out."
|
||||
msgstr "監視器等待建立連線發生逾時之前的秒數上限。"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of stacks any one tenant may have active at one time."
|
||||
msgstr "任何一個承租人一次可具有的作用中堆疊數目上限。"
|
||||
|
||||
@ -3907,9 +3848,6 @@ msgstr "RX/TX 因數。"
|
||||
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
||||
msgstr "重建伺服器時失敗,狀態為 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Record name."
|
||||
msgstr "記錄名稱。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Recursion depth exceeds %d."
|
||||
msgstr "遞迴深度超過 %d。"
|
||||
@ -5322,6 +5260,9 @@ msgstr ""
|
||||
"範圍中安全群組規則所符合的埠號下限。如果通訊協定是 TCP 或 UDP,此值必須小於或"
|
||||
"等於 port_range_max 屬性的值。如果通訊協定是ICMP,則此值必須是 ICMP 類型。"
|
||||
|
||||
msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
|
||||
msgstr "成員的兩次定期連線之間的最短時間(以秒為單位)。"
|
||||
|
||||
msgid "The name for the QoS policy."
|
||||
msgstr "服務品質原則的名稱。"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user