Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ib5ec26350e7ad3c78bea6dc8afb4fc90f46ba59c
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-04-13 08:35:15 +00:00
parent ea533478c1
commit 72949d1fa6

View File

@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-12 20:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Horace Li <haoyang@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -418,6 +418,18 @@ msgstr ""
"在翻译与Dashboard有关的项目期间您可能想知道“Dashboard中使用的字符串在"
"哪?”。"
msgid ""
"Each cycle has a date set for Extra-ATCs, e.g. `Queens Cycle <https://"
"releases.openstack.org/queens/schedule.html#q-extra-atcs>`__. Maintenance on "
"I18n site is described in chapter :ref:`project-maintenance`. All the "
"OpenStack members can propose extra ATCs, but I18n PTL is highly encouraged "
"to report the list in each cycle. Here are some useful proposals as example:"
msgstr ""
"每个周期都有一套针对额外ATC的日期集例如 `Queens Cycle <https://releases."
"openstack.org/queens/schedule.html#q-extra-atcs>`__。 I18n站点上的维护在 :"
"ref:`project-maintenance` 章节中描述。 所有OpenStack成员都可以提议额外的ATC"
"但强烈建议I18n PTL报告每个周期的列表。 以下是一些有用的提案示例:"
msgid ""
"Each language team has useful information to help our translation efforts. "
"It is worth visited. You can find your language team at https://wiki."
@ -659,6 +671,19 @@ msgstr ""
msgid "I18n team meeting"
msgstr "I18n 小组会议"
msgid ""
"I18n team participates in cross project liaisons in Oslo, Release "
"Management, Documentation and Infrastructure. Many other teams are liaisons "
"in I18n. Visit the `Cross Project Liaisons Wiki Page <https://wiki.openstack."
"org/wiki/CrossProjectLiaisons>`__ and designate a person for the I18n team. "
"Note that such liaison roles do not have to be I18n PTL. Active I18n cores "
"are highly encouraged."
msgstr ""
"I18n小组参与了Oslo项目的跨项目联络角色发布管理文档和基础设施。 许多其他小"
"组都是I18n里的联络人。 请访问 `跨项目联络Wiki页面 <https://wiki.openstack."
"org/wiki/CrossProjectLiaisons>`__ 并为I18n小组指定一个人。 请注意,此类联络角"
"色不一定是I18n PTL。 非常鼓励指定活跃的I18n cores。"
msgid ""
"I18n team sets target projects to be translated and prioritizes during "
"around the Forum (renamed from the Design Summit). Current translation plan "
@ -859,6 +884,16 @@ msgstr ""
msgid "Import latest translations"
msgstr "导入最新的翻译"
msgid ""
"In addition to IRC, I18n team communication takes place via a mailing list. "
"The `Mailing List Administrator <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/"
"admin/openstack-i18n>`__ is watching new subscribers, not allowed posts, and "
"all the other things that come with the operation of such a list."
msgstr ""
"除了IRCI18n小组的沟通也通过邮件列表进行。 `邮件列表管理员 <http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/admin/openstack-i18n>`__ 会查看新订阅者,不允许"
"发布的帖子以及所有与该邮件列表运营的其他事宜。"
msgid "In most cases, a source project would be one of:"
msgstr "在大多数情况下,源项目将是以下之一:"
@ -1238,6 +1273,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"POT文件不再存储在git存储库中。 这一变化是在Newton开发周期的开始制定的[#]_。"
msgid ""
"PTLs are elected by ATCs for each cycle. Please read `Governance Election "
"Page <https://governance.openstack.org/election/>`__. Time and rules are "
"announced there and on `OpenStack Discuss Mailing List <http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`__. Your candidacy "
"is highly encouraged to share via there and on `OpenStack I18n Mailing List "
"<http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n>`__ . "
"The proposal must be submitted to election repository (e.g. `https://review."
"openstack.org/#/c/425775/ <https://review.openstack.org/#/c/425775/>`__). "
"For this reason it is a good idea to subscribe to these mailing lists "
"before :-)"
msgstr ""
"每个周期由ATC选出PTL。 请阅读 `治理选举页面<https://governance.openstack.org/"
"election/>`__。 时间和规则会在该页面和 `OpenStack讨论邮件列表<http://lists."
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`__ 公布。 非常鼓励"
"您的候选资格通过该页面和 `OpenStack I18n邮件列表<http://lists.openstack.org/"
"cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n>`__ 进行分享。 提案必须提交给选举存储"
"库(例如 `https://review.openstack.org/#/c/425775/ <https://review.openstack."
"org/#/c/425775/>`__ )。 出于这个原因,最好先订阅这些邮件列表 :-)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
@ -1386,6 +1441,18 @@ msgstr "运行DevStack"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "运行OpenStack-Ansible"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
"takeover. He (the PTL) also has to check if the meeting time suits most "
"people. Configuration of chair and time is done by `irc-meeting repo "
"<https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-meetings>`__."
msgstr ""
"小组会议的时间表和规则在 :doc:`i18n_team_meeting` 章节中描述, PTL会主持会议"
"或决定某人接管。 他PTL还必须检查会议时间是否适合大多数人。 席位和时间的配"
"置由 `irc-meeting repo <https://git.openstack.org/openstack-infra/irc-"
"meetings>`__ 完成。"
msgid "Search in this guide"
msgstr "在本指南中搜索"
@ -1507,6 +1574,19 @@ msgstr ""
"POT 文件位于 ``http://tarballs.openstack.org/translation-source/<Zanata-"
"project-name>/<Zanata-project-version>/<path>/<resource>.pot``, 其中:"
msgid ""
"The PTL is supported in the work by the `I18n core team <https://review."
"openstack.org/#/admin/groups/1132,members>`__. He designates such kind of "
"project team members and reviews the list from time to time. The work of the "
"core team is described in the `Project Team Guide <https://docs.openstack."
"org/project-team-guide/ptl.html>`__. Of course, core team member be can also "
"proposed by the project team."
msgstr ""
"PTL会在 `I18n核心小组<https://review.openstack.org/#/admin/groups/1132,"
"members>`__ 的工作中得到支持。 他指定一定的项目小组成员,并不时审查该列表。 "
"核心小组的工作在 `项目小组指南”<https://docs.openstack.org/project-team-"
"guide/ptl.html>`__中进行了描述。 当然,核心小组成员也可以由项目小组来提议。"
msgid "The above run the following internally:"
msgstr "上面在内部运行以下内容:"
@ -1639,6 +1719,14 @@ msgstr ""
"一旦RC1被剪切掉并在git存储库中创建稳定分支稳定版本就会从Zanata上的主版本中"
"被创建出来。"
msgid ""
"The stable version is well reviewed, so it makes sense to merge translations "
"into the master version on Zanata to avoid translating the same strings "
"again."
msgstr ""
"稳定版本是被仔细审核过的因此将翻译合并到Zanata上的主版本是合情合理的以避"
"免再次翻译相同的字符串。"
msgid ""
"The statistics are calculated using `a Python script <http://git.openstack."
"org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/zanata_stats.py>`__ powered by "
@ -1677,6 +1765,14 @@ msgstr ""
"翻译计划会在 `Zanata <https://translate.openstack.org>`__ 上公布,并包含翻译"
"中具有最高优先级的项目。 通常这些都是用户可见的项目如Horizon。"
msgid ""
"The work for PTL and Zanata administrator is described in chapter :doc:"
"`release_management`. This covers also questions about string freezes and "
"work with stable branches."
msgstr ""
"PTL和Zanata管理员的工作在 :doc:`release_management` 章节中描述。 这也涵盖了有"
"关字符串冻结以及使用稳定分支的问题。"
msgid ""
"Then, for every PO file, we should execute the following command to build "
"into MO file:"
@ -1816,6 +1912,9 @@ msgstr ""
msgid "This should be done after a stable version on Zanata is created."
msgstr "这应该会在创建Zanata上的稳定版本之后完成。"
msgid "This usually happens within a week after the release."
msgstr "这通常在发布后一周内发生。"
msgid "Titles"
msgstr "标题"
@ -1920,6 +2019,16 @@ msgstr ""
"翻译过的文档会发布在OpenStack的文档站点。每天都会对它进行更新。大多数内容都会"
"从这里连接过去:"
msgid ""
"Translated strings are automatically synced between translation server and "
"Openstack infrastructure. The procedure is robust, but sometimes something "
"can go wrong. For this reason there is a section :ref:`monitoring-"
"translation-job-status` in the infrastructure chapter."
msgstr ""
"翻译的字符串会在翻译服务器和Openstack基础设施之间自动同步。 这一过程很稳健,"
"但有时也可能会出错。 出于这个原因,在基础设施章节中有一节 :ref:`monitoring-"
"translation-job-status`。"
msgid ""
"Translating: manage the translation in Zanata, including the translation "
"memory and glossary management"
@ -2065,6 +2174,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"我们也可以翻译应用开发者文档如API指南即Zanata中的``api-site``资源。"
msgid ""
"We have two types of Zuul jobs for translations: syncing source strings into "
"Zanata with the latest repositories and pushing translations from Zanata "
"into the repositories. The first job is for Zanata-side updates. Up-to-date "
"source strings to be translated are compared and updated between OpenStack "
"project repositories and Zanata. If source texts in OpenStack project "
"repositories are changed, then change sets are pushed into Zanata so "
"translators deal with up-to-date source strings. On the other hand, the "
"second job is aimed to reflect changes in translated strings in Zanata "
"(after translators do translation activities) into corresponding OpenStack "
"project repositories. The job will propose changes as :doc:`Translation "
"Import <reviewing-translation-import>` Gerrit patches."
msgstr ""
"我们有两种类型的Zuul作业用于翻译将源字符串同步进更新到最新存储库的Zanata"
"中并将翻译从Zanata推送到存储库里。 第一项作业是Zanata方面的更新。 在"
"OpenStack项目存储库和Zanata之间比较和更新要翻译的最新源字符串。 如果OpenStack"
"项目存储库中的源文本被更改了那么更改集会被推送到Zanata中使得翻译人员能处"
"理最新的源字符串。 另一方面第二项作业旨在将Zanata中翻译过的字符串在翻译人"
"员进行了翻译活动之后中的更改反映到相应的OpenStack项目存储库中。 这项作业将"
"把这些更改提议为 :doc:`Translation Import <reviewing-translation-import>` "
"Gerrit补丁。"
msgid ""
"We use :ref:`Zanata CLI <zanata-cli>` to download the translated PO files "
"from the translation platform."
@ -2210,6 +2341,20 @@ msgstr ""
"定分支生成的文档。例如Ubuntu系统的Liberty版本安装指南地址是http://docs."
"openstack.org/liberty/ja/install-guide-ubuntu/。"
msgid ""
"You can check on `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
"are imported by the project teams. Core reviewers in each repository are "
"strong encouraged to approve translation sync patches but do not be sad if "
"the translations are not accepted. Zanata Sync jobs are repeated every day "
"until they are merged."
msgstr ""
"如果翻译的字符串是由项目小组导入的,您可以在 `Gerrit <https://review."
"openstack.org/#/q/topic:zanata/translations+(status:open+OR+status:"
"merged)>`__ 进行查看。 强烈鼓励每个存储库中的核心审查者批准翻译同步补丁,但如"
"果翻译没有被接受,也不要感到难过。 Zanata Sync作业每天都会重复直到它们被合"
"并为止。"
msgid ""
"You can estimate where a string is used from a location in a source code. "
"(See the previous entry on how to find a location.)"
@ -2301,7 +2446,17 @@ msgid ""
"[Infra] Setup translation jobs such as ``translation-jobs-newton`` to import "
"translations for stable branches."
msgstr ""
"[Infra]设置翻译作业,例如``translation-jobs-newton``来导入稳定分支的翻译。"
"[Infra] 设置翻译作业,例如``translation-jobs-newton``来导入稳定分支的翻译。"
msgid "[Project] Official release!"
msgstr "[Project] 正式发布!"
msgid ""
"[Project] RC2 or RC3 release will be shipped with latest translations. Final "
"RC release will happen one week before the official release week."
msgstr ""
"[Project] RC2或RC3发布将附带最新的翻译版本。最终的RC发布将在正式发布那一周的"
"前一周发布。"
msgid ""
"[Project] Release RC1 and create a stable branch. ``Hard StringFreeze`` is "
@ -2311,16 +2466,24 @@ msgstr "[Project] 发布RC1并创建一个稳定的分支。 ``Hard StringFreeze
msgid "[Project] Release milestone-3. ``Soft StringFreeze`` is in effect."
msgstr "[Project] 发布 milestone-3. ``Soft StringFreeze`` 生效。"
msgid ""
"[Translator] It is suggested to complete translation work by Monday or "
"Tuesday of the Final RC week."
msgstr "[Translator] 建议在最终RC版本那一周的周一或周二完成翻译工作。"
msgid "[Translator] Start translations for the release."
msgstr "[Translator] 开始此版本的翻译。"
msgid ""
"[Translator] Translate **stable-XXXX** version instead of master version on "
"Zanata."
msgstr "[Translator]在Zanata上翻译** stable-XXXX **版本而不是主版本。"
msgstr "[Translator] 在Zanata上翻译** stable-XXXX **版本而不是主版本。"
msgid "[Zanata admin] Create a stable version such as ``stable-newton``"
msgstr "[Zanata admin]创建一个稳定的版本,例如 ``stable-newton``"
msgstr "[Zanata admin] 创建一个稳定的版本,例如 ``stable-newton``"
msgid "[Zanata admin] Merge a stable version back into the master version."
msgstr "[Zanata admin] 将稳定版本合并回主版本。"
msgid ""
"[ianychoi] Although one year was already passed (as of now: Jan 15, 2017), I "
@ -2425,7 +2588,7 @@ msgid ""
"`Post jobs - Syncing to Zanata <http://status.openstack.org/openstack-health/"
"#/g/build_queue/post?groupKey=build_queue&searchJob=translation>`__"
msgstr ""
"`后期作业 - 与 Zanata 同步 <http://status.openstack.org/openstack-health/#/g/"
"`后期作业 - 同步到Zanata <http://status.openstack.org/openstack-health/#/g/"
"build_queue/post?groupKey=build_queue&searchJob=translation>`__"
msgid ""