Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I5120bd1157f697f85e205bb1b971d6f19a47a4de
This commit is contained in:
parent
115a9f5558
commit
8f3fd6815c
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%(branch)s-HEAD-Datei stimmt nicht mit Migrationszeitplan für HEAD überein. "
|
"%(branch)s-HEAD-Datei stimmt nicht mit Migrationszeitplan für HEAD überein. "
|
||||||
"Erwartet: %(head)s"
|
"Erwartet: %(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s ist keine gültige ID für %(type)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -75,10 +71,6 @@ msgstr "%s kann nicht im Offlinemodus aufgerufen werden"
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "%s ist ein ungültiges Attribut für 'sort_keys'"
|
msgstr "%s ist ein ungültiges Attribut für 'sort_keys'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s ist kein gültiger VLAN-Tag"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -148,9 +140,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "Ein Messungstreiber muss angegeben sein"
|
msgstr "Ein Messungstreiber muss angegeben sein"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr "API zum Abrufen von Diensteanbietern für erweiterte Neutron-Dienste"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "periodic_sync_routers_task wird aufgrund eines Fehlers abgebrochen."
|
msgstr "periodic_sync_routers_task wird aufgrund eines Fehlers abgebrochen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -189,10 +178,6 @@ msgstr "Fügt Testattribute zu Kernressourcen hinzu."
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "Agent %(id)s ist kein L3-Agent oder wurde inaktiviert"
|
msgstr "Agent %(id)s ist kein L3-Agent oder wurde inaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "Agent %(id)s ist kein gültiger DHCP-Agent oder wurde inaktiviert"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -262,9 +247,6 @@ msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bei der Aktualisierung eines Subnetzes muss ein Bezeichner angegeben werden."
|
"Bei der Aktualisierung eines Subnetzes muss ein Bezeichner angegeben werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "Ein Schnittstellentreiber muss angegeben sein"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -794,9 +776,6 @@ msgstr "Doppelte Sicherheitsgruppenregel in POST."
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "Doppelte Adresse erkannt."
|
msgstr "Doppelte Adresse erkannt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "Doppelter Segmenteintrag in Anforderung."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "FEHLER: %s"
|
msgstr "FEHLER: %s"
|
||||||
@ -819,9 +798,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "Entweder 'subnet_id' oder 'port_id' muss angegeben sein"
|
msgstr "Entweder 'subnet_id' oder 'port_id' muss angegeben sein"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "Leerer Name für physisches Netz."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "Leere Präfixliste für Subnetzpool"
|
msgstr "Leere Präfixliste für Subnetzpool"
|
||||||
|
|
||||||
@ -904,12 +880,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Verarbeitungsargumenten. Dieses Feature wird deaktiviert, wenn angepasste "
|
"Verarbeitungsargumenten. Dieses Feature wird deaktiviert, wenn angepasste "
|
||||||
"DNS-Resolver zur Option 'dnsmasq_dns_servers' hinzugefügt werden."
|
"DNS-Resolver zur Option 'dnsmasq_dns_servers' hinzugefügt werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "Ende des VLAN-Bereichs ist kleiner als Anfang des VLAN-Bereichs"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr "Ende des Tunnelbereichs ist kleiner als Anfang des Tunnelbereichs"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "Fehler %(reason)s beim Ausführen der Operation."
|
msgstr "Fehler %(reason)s beim Ausführen der Operation."
|
||||||
@ -1330,10 +1300,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "Ungültige Zuordnung: '%s'"
|
msgstr "Ungültige Zuordnung: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "Ungültiger Bereich für Netz-VLAN: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "Ungültiger Netz-VXLAN-Portbereich: '%(vxlan_range)s'."
|
msgstr "Ungültiger Netz-VXLAN-Portbereich: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
@ -1658,13 +1624,6 @@ msgstr "Netztypwert '%s' wird nicht unterstützt"
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "Netztypwert für ML2-Plug-in erforderlich"
|
msgstr "Netztypwert für ML2-Plug-in erforderlich"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Netztypen, die vom Agenten unterstützt werden ('gre' und/oder 'vxlan')."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Neutron-Dienstetypverwaltung"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "Neutron-'core_plugin' nicht konfiguriert!"
|
msgstr "Neutron-'core_plugin' nicht konfiguriert!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2246,10 +2205,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Protokollwerte %(values)s und ganzzahlige Darstellungen [0 bis 255] werden "
|
"Protokollwerte %(values)s und ganzzahlige Darstellungen [0 bis 255] werden "
|
||||||
"unterstützt."
|
"unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Es können nicht Segment- und Providerwerte gleichzeitig festgelegt werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "Wählt den gemeldeten Agententyp aus"
|
msgstr "Wählt den gemeldeten Agententyp aus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2368,9 +2323,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mandantenname zum Herstellen einer Verbindung zu Designate im "
|
"Mandantenname zum Herstellen einer Verbindung zu Designate im "
|
||||||
"Administratorkontext."
|
"Administratorkontext."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "Erstellung von Mandantennetzwerken ist nicht aktiviert."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "Fehlende Mandanten-ID in der Kontigentanforderung."
|
msgstr "Fehlende Mandanten-ID in der Kontigentanforderung."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2491,19 +2443,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wert 'infinite' oder eine negative Ganzzahl bedeuten, dass es keine "
|
"Wert 'infinite' oder eine negative Ganzzahl bedeuten, dass es keine "
|
||||||
"Begrenzung gibt."
|
"Begrenzung gibt."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Das Netz %(network_id)s wurde bereits vom DHCP-Agenten %(agent_id)s gehostet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Das Netz %(network_id)s wird nicht vom DHCP-Agenten %(agent_id)s gehostet."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2615,13 +2554,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Verbindung mit dem Controller hergestellt haben muss. Wird nur für 'native' "
|
"Verbindung mit dem Controller hergestellt haben muss. Wird nur für 'native' "
|
||||||
"Treiber verwendet."
|
"Treiber verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Es wurde ein Präfix angegeben, das zu lang ist. Der neue Name überschreitet "
|
|
||||||
"damit die für einen Schnittstellennamen vorgegebene Länge."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2735,11 +2667,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "Ressourcenname kann nicht in %s gefunden werden"
|
msgstr "Ressourcenname kann nicht in %s gefunden werden"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Eindeutige MAC-Adresse kann auf Netz %(net_id)s nicht generiert werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2816,10 +2743,6 @@ msgstr "Nicht zugeordneter Fehler"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "Nicht erkannte Aktion"
|
msgstr "Nicht erkannte Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Nicht erkannte(s) Attribut(e) '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "Nicht erkanntes Feld"
|
msgstr "Nicht erkanntes Feld"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,10 +45,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El archivo HEAD de %(branch)s no coincide con el head de la línea de tiempo "
|
"El archivo HEAD de %(branch)s no coincide con el head de la línea de tiempo "
|
||||||
"de migración, se esperaba: %(head)s"
|
"de migración, se esperaba: %(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s no es un identificador %(type)s válido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "%s no puede invocarse en la modalidad fuera de línea"
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "%s es un atributo no válido para sort_keys"
|
msgstr "%s es un atributo no válido para sort_keys"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s no es una etiqueta VLAN válida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr "%s debe implementar get_port_from_device o get_ports_from_devices."
|
msgstr "%s debe implementar get_port_from_device o get_ports_from_devices."
|
||||||
@ -136,11 +128,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "Se debe especificar un controlador de medición"
|
msgstr "Se debe especificar un controlador de medición"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"API para recuperar los proveedores de servicio para servicios avanzados de "
|
|
||||||
"Neutron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "Terminando anormalmente periodic_sync_routers_task debido a un error."
|
msgstr "Terminando anormalmente periodic_sync_routers_task debido a un error."
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,10 +163,6 @@ msgstr "Añade atributos de prueba a recursos de núcleo."
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "El agente %(id)s no es un agente L3 válido o se ha inhabilitado"
|
msgstr "El agente %(id)s no es un agente L3 válido o se ha inhabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "El agente %(id)s no es un agente DHCP válido o se ha inhabilitado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -246,9 +229,6 @@ msgstr "Ya existe una política RBAC con esos valores."
|
|||||||
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
||||||
msgstr "Se debe especificar un identificador al actualizar una subred"
|
msgstr "Se debe especificar un identificador al actualizar una subred"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "Se debe especificar un controlador de interfaz"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -752,9 +732,6 @@ msgstr "Regla de grupo de seguridad duplicada en POST."
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "Se ha detectado una dirección duplicada"
|
msgstr "Se ha detectado una dirección duplicada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "Entrada de segmento duplicada en la solicitud."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "ERROR: %s"
|
msgstr "ERROR: %s"
|
||||||
@ -775,9 +752,6 @@ msgstr "Debe pasarse un parámetro network_id o router_id al método _get_ports.
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "Se debe especificar el ID de subred o el ID de puerto"
|
msgstr "Se debe especificar el ID de subred o el ID de puerto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "Nombre de red física vacío."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "Lista de prefijos de agrupación de subred vacía."
|
msgstr "Lista de prefijos de agrupación de subred vacía."
|
||||||
|
|
||||||
@ -848,12 +822,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Si se añaden resolvedores DNS personalizados a la opción "
|
"Si se añaden resolvedores DNS personalizados a la opción "
|
||||||
"'dnsmasq_dns_servers' se deshabilita esta característica."
|
"'dnsmasq_dns_servers' se deshabilita esta característica."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "El final del rango VLAN es menor que el inicio del rango VLAN"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr "El final del rango de túnel es menor que el inicio del rango de túnel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "Error %(reason)s al intentar realizar la operación."
|
msgstr "Error %(reason)s al intentar realizar la operación."
|
||||||
@ -1278,10 +1246,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "Correlación no válida: '%s'"
|
msgstr "Correlación no válida: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "Rango de VLAN de red no válido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "Rango de puerto VXLAN de red no válido: '%(vxlan_range)s'."
|
msgstr "Rango de puerto VXLAN de red no válido: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
@ -1599,12 +1563,6 @@ msgstr "No hay soporte para el valor de tipo de red '%s'"
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "El plugin ML2 necesita el valor de tipo de red"
|
msgstr "El plugin ML2 necesita el valor de tipo de red"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr "Tipos de red admitidos por el agente (gre o vxlan)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Administración del tipo de servicio Neutron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "¡Neutron core_plugin no está configurado!"
|
msgstr "¡Neutron core_plugin no está configurado!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2170,10 +2128,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Solo se admiten valores de protocolo %(values)s y representaciones de "
|
"Solo se admiten valores de protocolo %(values)s y representaciones de "
|
||||||
"enteros [de 0 a 255]."
|
"enteros [de 0 a 255]."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Los valores de segmentos y proveedor no pueden estar establecidos ambos."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "Selecciona el tipo de agente notificado"
|
msgstr "Selecciona el tipo de agente notificado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2296,9 +2250,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nombre de inquilino para establecer conexión con el designado en el contexto "
|
"Nombre de inquilino para establecer conexión con el designado en el contexto "
|
||||||
"de administración"
|
"de administración"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "La creación de red de arrendatario no se ha habilitado."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "Faltaba el ID de arrendatario en la solicitud de cuota."
|
msgstr "Faltaba el ID de arrendatario en la solicitud de cuota."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2416,19 +2367,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El número máximo de elementos devueltos en una única respuesta, el valor "
|
"El número máximo de elementos devueltos en una única respuesta, el valor "
|
||||||
"'infinite' o un entero negativo significa que no hay límite"
|
"'infinite' o un entero negativo significa que no hay límite"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La red %(network_id)s ya está alojada por el agente de DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La red %(network_id)s no está alojada por el agente de DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2534,13 +2472,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tiempo en segundos que se espera a que el conmutador local se conecte al "
|
"Tiempo en segundos que se espera a que el conmutador local se conecte al "
|
||||||
"controlador. Sólo se utiliza para el controlador 'native'."
|
"controlador. Sólo se utiliza para el controlador 'native'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Se ha proporcionado un prefijo demasiado largo. El nuevo nombre superaría la "
|
|
||||||
"longitud indicada para un nombre de interfaz."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2656,10 +2587,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "No se ha podido encontrar el nombre del recurso en %s"
|
msgstr "No se ha podido encontrar el nombre del recurso en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "No se puede generar mac exclusivo en la red %(net_id)s. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2736,10 +2663,6 @@ msgstr "Error no correlacionado"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "Acción no reconocida"
|
msgstr "Acción no reconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Atributo(s) no reconocido(s) '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "Campo no reconocido"
|
msgstr "Campo no reconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -48,10 +48,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le fichier HEAD %(branch)s ne correspond pas à l'élément Head de calendrier "
|
"Le fichier HEAD %(branch)s ne correspond pas à l'élément Head de calendrier "
|
||||||
"de migration, attendu : %(head)s"
|
"de migration, attendu : %(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s n'est pas un identificateur %(type)s valide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -76,10 +72,6 @@ msgstr "%s ne peut pas être appelé en mode hors ligne"
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "%s est un attribut non valide pour sort_keys"
|
msgstr "%s est un attribut non valide pour sort_keys"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s n'est pas une balise VLAN (réseau local virtuel) valide"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr "%s doit implémenter get_port_from_device ou get_ports_from_devices."
|
msgstr "%s doit implémenter get_port_from_device ou get_ports_from_devices."
|
||||||
@ -139,11 +131,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "Un pilote de mesure doit être spécifié."
|
msgstr "Un pilote de mesure doit être spécifié."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"API d'extraction des fournisseurs de service pour les services avancés de "
|
|
||||||
"Neutron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "Interruption de periodic_sync_routers_task en raison d'une erreur."
|
msgstr "Interruption de periodic_sync_routers_task en raison d'une erreur."
|
||||||
|
|
||||||
@ -179,10 +166,6 @@ msgstr "Ajoute les attributs de test aux ressources principales."
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "L'agent %(id)s n'est pas un agent L3 ou a été désactivé"
|
msgstr "L'agent %(id)s n'est pas un agent L3 ou a été désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "L'agent %(id)s n'est pas un agent DHCP valide ou a été désactivé"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -253,9 +236,6 @@ msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un identificateur doit être spécifié lors de la mise à jour d'un sous-réseau"
|
"Un identificateur doit être spécifié lors de la mise à jour d'un sous-réseau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "Un pilote d'interface doit être spécifié."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -760,9 +740,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "Adresse en double détectée"
|
msgstr "Adresse en double détectée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "Entrée de segment en double dans la demande."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "ERREUR : %s"
|
msgstr "ERREUR : %s"
|
||||||
@ -785,9 +762,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "L'ID sous-réseau ou l'ID port doit être spécifié."
|
msgstr "L'ID sous-réseau ou l'ID port doit être spécifié."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "Nom du Réseau Physique vide."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "Liste de préfixes de pool de sous-réseau vide."
|
msgstr "Liste de préfixes de pool de sous-réseau vide."
|
||||||
|
|
||||||
@ -859,12 +833,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de programmes de résolution DNS personnalisés à l'option "
|
"de programmes de résolution DNS personnalisés à l'option "
|
||||||
"'dnsmasq_dns_servers' désactive cette fonction."
|
"'dnsmasq_dns_servers' désactive cette fonction."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "La fin de la plage de réseaux locaux virtuels est inférieure au début"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr "La fin de la plage de tunnels est inférieure au début"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "Erreur %(reason)s lors de la tentative d'exécution de l'opération."
|
msgstr "Erreur %(reason)s lors de la tentative d'exécution de l'opération."
|
||||||
@ -1288,10 +1256,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "Mappage non valide : '%s'"
|
msgstr "Mappage non valide : '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "Plage VLAN de réseau non valide : '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "Réseau non valide pour le range port VXLAN: '%(vxlan_range)s'."
|
msgstr "Réseau non valide pour le range port VXLAN: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
@ -1612,12 +1576,6 @@ msgstr "Valeur de type de réseau '%s' non prise en charge"
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "Valeur de type de réseau requise par le plug-in ML2"
|
msgstr "Valeur de type de réseau requise par le plug-in ML2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr "Types de réseau pris en charge par l'agent (gre et/ou vxlan)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Gestion du type de service Neutron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "Neutron core_plugin n'est pas configuré ! "
|
msgstr "Neutron core_plugin n'est pas configuré ! "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2179,11 +2137,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"en charge. Seules les valeurs de protocole Les valeurs %(values)s et les "
|
"en charge. Seules les valeurs de protocole Les valeurs %(values)s et les "
|
||||||
"représentations sous forme d'entier [0 à 255] sont prises en charge."
|
"représentations sous forme d'entier [0 à 255] sont prises en charge."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il n'est pas possible de définir à la fois des segments et des valeurs de "
|
|
||||||
"fournisseur."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "Sélectionne le type d'agent signalé"
|
msgstr "Sélectionne le type d'agent signalé"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2303,9 +2256,6 @@ msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nom de locataire pour la connexion au réseau désigné dans un contexte admin"
|
"Nom de locataire pour la connexion au réseau désigné dans un contexte admin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "La création de réseau titulaire n'est pas activée."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "ID titulaire manquant dans la demande de quota."
|
msgstr "ID titulaire manquant dans la demande de quota."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2423,19 +2373,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nombre maximal d'éléments renvoyés dans une seule réponse, valeur définie "
|
"Nombre maximal d'éléments renvoyés dans une seule réponse, valeur définie "
|
||||||
"sur 'infinite' ou sur un entier négatif qui signifie illimité"
|
"sur 'infinite' ou sur un entier négatif qui signifie illimité"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le réseau %(network_id)s est déjà hébergé par l'agent DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le réseau %(network_id)s n'est pas hébergé par l'agent DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2548,13 +2485,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Délai d'attente en secondes pour la connexion du commutateur local au "
|
"Délai d'attente en secondes pour la connexion du commutateur local au "
|
||||||
"contrôleur. Utilisé uniquement pour le pilote 'natif'. "
|
"contrôleur. Utilisé uniquement pour le pilote 'natif'. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le préfixe fourni est trop long. Un nouveau nom dépasserait la longueur "
|
|
||||||
"indiquée pour un nom d'interface."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2671,10 +2601,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "Impossible de trouver le nom de la ressource dans %s"
|
msgstr "Impossible de trouver le nom de la ressource dans %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "Impossible de générer une adresse MAC unique sur le réseau %(net_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2751,10 +2677,6 @@ msgstr "Erreur de non-correspondance"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "Action inconnu"
|
msgstr "Action inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Attribut(s) non reconnu(s) '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "Champ non reconnu"
|
msgstr "Champ non reconnu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -44,10 +44,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il file HEAD %(branch)s non corrisponde all'head di durata della migrazione, "
|
"Il file HEAD %(branch)s non corrisponde all'head di durata della migrazione, "
|
||||||
"previsto: %(head)s"
|
"previsto: %(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s non è un identificativo %(type)s valido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "%s Impossibile chiamare durante la modalità offline"
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "%s è un attributo non valido per sort_keys"
|
msgstr "%s è un attributo non valido per sort_keys"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s non un tag VLAN valido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr "%s deve implementare get_port_from_device o get_ports_from_devices."
|
msgstr "%s deve implementare get_port_from_device o get_ports_from_devices."
|
||||||
@ -134,10 +126,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "Specificare un driver di misurazione"
|
msgstr "Specificare un driver di misurazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"API per il richiamo dei provider del servizio per i servizi Neutron avanzati"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "Interruzione di periodic_sync_routers_task a causa di un errore."
|
msgstr "Interruzione di periodic_sync_routers_task a causa di un errore."
|
||||||
|
|
||||||
@ -173,10 +161,6 @@ msgstr "Aggiunge gli attributi di test alle risorse principali."
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "L'agent %(id)s non è un agent L3 oppure è stato disabilitato"
|
msgstr "L'agent %(id)s non è un agent L3 oppure è stato disabilitato"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "Agent %(id)s non è un agent DHCP valido oppure è stato disabilitato"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -245,9 +229,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un identificativo deve essere specificato durante l'aggiornamento di una "
|
"Un identificativo deve essere specificato durante l'aggiornamento di una "
|
||||||
"sottorete"
|
"sottorete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "È necessario specificare un driver di interfaccia"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -737,9 +718,6 @@ msgstr "Regola del gruppo di sicurezza duplicata in POST."
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "Rilevato indirizzo duplicato"
|
msgstr "Rilevato indirizzo duplicato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "Voce del segmento duplicata nella richiesta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "ERRORE: %s"
|
msgstr "ERRORE: %s"
|
||||||
@ -762,9 +740,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "È necessario specificare subnet_id o port_id"
|
msgstr "È necessario specificare subnet_id o port_id"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "Nome rete fisica vuoto."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "Elenco prefisso pool di sottorete vuoto."
|
msgstr "Elenco prefisso pool di sottorete vuoto."
|
||||||
|
|
||||||
@ -834,14 +809,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"risolver DNS personalizzati all'opzione 'dnsmasq_dns_servers' disabilita "
|
"risolver DNS personalizzati all'opzione 'dnsmasq_dns_servers' disabilita "
|
||||||
"questa funzione."
|
"questa funzione."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "La fine dell'intervallo VLAN è minore dell'inizio dell'intervallo VLAN"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"L'intervallo finale del tunnel è inferiore all'intervallo iniziale del "
|
|
||||||
"tunnel."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "Errore %(reason)s durante l'operazione."
|
msgstr "Errore %(reason)s durante l'operazione."
|
||||||
@ -1262,10 +1229,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "Associazione non valida: '%s'"
|
msgstr "Associazione non valida: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "Intervallo VLAN della rete non valido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "Intervallo porta VXLAN di rete non valida: '%(vxlan_range)s'."
|
msgstr "Intervallo porta VXLAN di rete non valida: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
@ -1585,12 +1548,6 @@ msgstr "Valore del tipo di rete '%s' non supportato"
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "Valore Tipo di rete richiesto dal plugin ML2"
|
msgstr "Valore Tipo di rete richiesto dal plugin ML2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr "Tipi di reti supportati dall'agent (gre e/o vxlan)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Gestione tipo servizio Neutron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "Neutron core_plugin non configurato!"
|
msgstr "Neutron core_plugin non configurato!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2141,9 +2098,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"supportato. Solo i valori del protocollo %(values)s e le rappresentazioni "
|
"supportato. Solo i valori del protocollo %(values)s e le rappresentazioni "
|
||||||
"numeri interi [0-255] sono supportati."
|
"numeri interi [0-255] sono supportati."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile impostare i segmenti e i valori del provider."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "Seleziona il tipo di agent riportato"
|
msgstr "Seleziona il tipo di agent riportato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2257,9 +2211,6 @@ msgstr "ID tenant per la connessione da designare nel contesto admin"
|
|||||||
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
||||||
msgstr "Nome tenant per la connessione da designare nel contesto admin"
|
msgstr "Nome tenant per la connessione da designare nel contesto admin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "La creazione della rete tenant non è consentita."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "Tenant-id mancante dalla richiesta della quota."
|
msgstr "Tenant-id mancante dalla richiesta della quota."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2377,19 +2328,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il numero massimo di elementi restituiti in una singola risposta, il valore "
|
"Il numero massimo di elementi restituiti in una singola risposta, il valore "
|
||||||
"era 'infinite' oppure un numero intero negativo che indica nessun limite"
|
"era 'infinite' oppure un numero intero negativo che indica nessun limite"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La rete %(network_id)s è stata già ospitata dall'agent DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La rete %(network_id)s non è stata ospitata dall'agent DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2496,13 +2434,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Timeout in secondi da attendere per la connessione dello switch locale al "
|
"Timeout in secondi da attendere per la connessione dello switch locale al "
|
||||||
"controller. Utilizzato solo per driver 'native'."
|
"controller. Utilizzato solo per driver 'native'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fornito prefisso troppo lungo. Il nuovo nome supererebbe la lunghezza "
|
|
||||||
"specificata per un nome di interfaccia."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2618,10 +2549,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile trovare il nome risorsa in %s"
|
msgstr "Impossibile trovare il nome risorsa in %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile generare mac univoco sulla rete %(net_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2698,10 +2625,6 @@ msgstr "Errore non associato"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "Azione non riconosciuta"
|
msgstr "Azione non riconosciuta"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Attributi non riconosciuti '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "Campo non riconosciuto"
|
msgstr "Campo non riconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -53,10 +53,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%(branch)s の HEAD ファイルが予期される移行のタイムラインヘッドと合致しませ"
|
"%(branch)s の HEAD ファイルが予期される移行のタイムラインヘッドと合致しませ"
|
||||||
"ん: %(head)s"
|
"ん: %(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s は、有効な %(type)s ID ではありません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -81,10 +77,6 @@ msgstr "オフラインモードでは、%s を呼び出せません"
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "%sは、sort_keys には無効な属性です"
|
msgstr "%sは、sort_keys には無効な属性です"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s は有効な VLAN タグではありません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -143,9 +135,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "計測ドライバーを指定する必要があります"
|
msgstr "計測ドライバーを指定する必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr "Neutron 拡張サービス用のサービスプロバイダーを取得するための API"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "エラーのため periodic_sync_routers_task を中止します。"
|
msgstr "エラーのため periodic_sync_routers_task を中止します。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -182,12 +171,6 @@ msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"エージェント %(id)s は、L3 エージェントでないか、使用不可になっています"
|
"エージェント %(id)s は、L3 エージェントでないか、使用不可になっています"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"エージェント %(id)s は、有効な DHCP エージェントでないか、使用不可になってい"
|
|
||||||
"ます"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -256,9 +239,6 @@ msgstr "これらの値に関して RBAC ポリシーが既に存在します。
|
|||||||
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
||||||
msgstr "サブネットを更新する際には ID を指定する必要があります"
|
msgstr "サブネットを更新する際には ID を指定する必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "インターフェースドライバーを指定してください"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -746,9 +726,6 @@ msgstr "POST に重複するセキュリティーグループルールがあり
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "検出された重複アドレス"
|
msgstr "検出された重複アドレス"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "重複するセグメントエントリーが要求に含まれています。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "エラー: %s"
|
msgstr "エラー: %s"
|
||||||
@ -770,9 +747,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "subnet_id または port_id のいずれかを指定する必要があります"
|
msgstr "subnet_id または port_id のいずれかを指定する必要があります"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "物理ネットワーク名が空です。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "サブネットプールのプレフィックスリストが空です。"
|
msgstr "サブネットプールのプレフィックスリストが空です。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -842,12 +816,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"引数から '--no-resolv' オプションを効果的に削除します。'dnsmasq_dns_servers' "
|
"引数から '--no-resolv' オプションを効果的に削除します。'dnsmasq_dns_servers' "
|
||||||
"オプションにカスタムの DNS リゾルバーを追加すると、この機能を無効化できます。"
|
"オプションにカスタムの DNS リゾルバーを追加すると、この機能を無効化できます。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "VLAN 範囲の終わりが VLAN 範囲の開始より小さくなっています"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr "トンネル範囲の終わりが、トンネル範囲の開始より小さくなっています"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "操作の試行中に発生したエラー %(reason)s。"
|
msgstr "操作の試行中に発生したエラー %(reason)s。"
|
||||||
@ -1260,10 +1228,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "無効なマッピング: '%s'"
|
msgstr "無効なマッピング: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "無効なネットワーク VLAN の範囲: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "無効なネットワーク VXLAN ポートの範囲: '%(vxlan_range)s'"
|
msgstr "無効なネットワーク VXLAN ポートの範囲: '%(vxlan_range)s'"
|
||||||
@ -1576,14 +1540,6 @@ msgstr "ネットワークタイプ値 '%s' はサポートされていません
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "ネットワークタイプ値が ML2 プラグインに必要です"
|
msgstr "ネットワークタイプ値が ML2 プラグインに必要です"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"エージェントによってサポートされるネットワークタイプ (gre と vxlan のいずれ"
|
|
||||||
"か、または両方)。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Neutron サービスタイプ管理"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "Neutron の core_plugin が設定されていません。"
|
msgstr "Neutron の core_plugin が設定されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2116,9 +2072,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"セキュリティーグループルールのプロトコル %(protocol)s が対応していません。使"
|
"セキュリティーグループルールのプロトコル %(protocol)s が対応していません。使"
|
||||||
"用できるのは、プロトコルの値 %(values)s と整数値 [0 から 255 まで] のみです。"
|
"用できるのは、プロトコルの値 %(values)s と整数値 [0 から 255 まで] のみです。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr "セグメントとプロバイダーの両方を設定することはできません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "報告される Agent Type の選択"
|
msgstr "報告される Agent Type の選択"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2232,9 +2185,6 @@ msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用テ
|
|||||||
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
||||||
msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用テナント名"
|
msgstr "管理者のコンテキストにおける designate への接続用テナント名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "テナントネットワークの作成は使用できません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "テナント ID がクォータ要求にありませんでした。"
|
msgstr "テナント ID がクォータ要求にありませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2349,21 +2299,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"1 回の応答で最大数の項目が返されました。値は 'infinite' または (無制限を意味"
|
"1 回の応答で最大数の項目が返されました。値は 'infinite' または (無制限を意味"
|
||||||
"する) 負の整数でした"
|
"する) 負の整数でした"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ネットワーク %(network_id)s は、既に DHCP エージェント %(agent_id)s によって"
|
|
||||||
"ホストされています。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ネットワーク %(network_id)s は DHCP エージェント %(agent_id)s によってホスト"
|
|
||||||
"されていません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2471,13 +2406,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"コントローラーに接続するローカルスイッチを待機するタイムアウト時間 (秒)。「ネ"
|
"コントローラーに接続するローカルスイッチを待機するタイムアウト時間 (秒)。「ネ"
|
||||||
"イティブ」のドライバーでのみ使用できます。"
|
"イティブ」のドライバーでのみ使用できます。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"提供されたプレフィックスが長すぎます。新規の名前がインターフェース名に設定さ"
|
|
||||||
"れた長さを超えます。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2592,10 +2520,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "%s にリソース名を見つけることはできません"
|
msgstr "%s にリソース名を見つけることはできません"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "ネットワーク %(net_id)s で固有の MAC を生成できません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2672,10 +2596,6 @@ msgstr "マップ解除エラー"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "認識されないアクション"
|
msgstr "認識されないアクション"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "認識されない属性 '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "認識されないフィールド"
|
msgstr "認識されないフィールド"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,16 +12,17 @@
|
|||||||
# HYUNGBAI PARK <openstack.make@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# HYUNGBAI PARK <openstack.make@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# Heetae Ahn <heetae82.ahn@samsung.com>, 2017. #zanata
|
# Heetae Ahn <heetae82.ahn@samsung.com>, 2017. #zanata
|
||||||
|
# SEEUNG KANG <seeung0305@naver.com>, 2018. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 04:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 10:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Heetae Ahn <heetae82.ahn@samsung.com>\n"
|
"Last-Translator: SEEUNG KANG <seeung0305@naver.com>\n"
|
||||||
"Language: ko_KR\n"
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
@ -52,10 +53,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%(branch)s HEAD 파일이 마이그레이션 타임라인 헤드와 일치하지 않음, 예상값: "
|
"%(branch)s HEAD 파일이 마이그레이션 타임라인 헤드와 일치하지 않음, 예상값: "
|
||||||
"%(head)s"
|
"%(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s이(가) 올바른 %(type)s ID가 아님"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -81,10 +78,6 @@ msgstr "%s은(는) 오프라인 모드 중 호출할 수 없습니다. "
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "%s이(는) sort_keys에 대해 올바르지 않은 속성입니다. "
|
msgstr "%s이(는) sort_keys에 대해 올바르지 않은 속성입니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s이(가) 올바른 VLAN 태그가 아님"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -144,9 +137,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "측정 드라이버를 지정해야 함"
|
msgstr "측정 드라이버를 지정해야 함"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr "Neutron 고급 서비스에 대한 서비스 제공자를 검색하기 위한 API"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "오류로 인해 periodic_sync_routers_task를 중단합니다."
|
msgstr "오류로 인해 periodic_sync_routers_task를 중단합니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -180,10 +170,6 @@ msgstr "코어 자원에 테스트 속성을 추가합니다."
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "%(id)s 에이전트가 L3 에이전트가 아니거나 사용 안함 상태임"
|
msgstr "%(id)s 에이전트가 L3 에이전트가 아니거나 사용 안함 상태임"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s 에이전트가 올바른 DHCP 에이전트가 아니거나 사용 안함 상태임"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -246,9 +232,6 @@ msgstr "해당 값의 RBAC 정책이 이미 있습니다."
|
|||||||
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
||||||
msgstr "서브넷을 업데이트할 때 ID를 지정해야 함"
|
msgstr "서브넷을 업데이트할 때 ID를 지정해야 함"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "인터페이스 드라이버가 지정되어야 함"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -709,9 +692,6 @@ msgstr "POST에 중복 보안 그룹 규칙이 있습니다. "
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "중복 주소 발견"
|
msgstr "중복 주소 발견"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "요청에 중복되는 세그먼트 항목이 있음."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "오류: %s"
|
msgstr "오류: %s"
|
||||||
@ -733,9 +713,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "subnet_id 또는 port_id 중 하나를 지정해야 함"
|
msgstr "subnet_id 또는 port_id 중 하나를 지정해야 함"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "실제 네트워크 이름이 비어 있습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "서브넷 풀 접두부 목록이 비어 있습니다."
|
msgstr "서브넷 풀 접두부 목록이 비어 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -801,12 +778,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"resolv' 옵션을 효과적으로 제거합니다. 사용자 정의 DNS 분석기를 "
|
"resolv' 옵션을 효과적으로 제거합니다. 사용자 정의 DNS 분석기를 "
|
||||||
"'dnsmasq_dns_servers' 옵션에 추가하면 이 기능이 사용되지 않습니다."
|
"'dnsmasq_dns_servers' 옵션에 추가하면 이 기능이 사용되지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "VLAN 범위의 끝이 VLAN 범위의 시작보다 작습니다. "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr "터널 범위의 끝이 터널 범위의 시작보다 작음"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "조작 시도 중 오류 %(reason)s이(가) 발생했습니다. "
|
msgstr "조작 시도 중 오류 %(reason)s이(가) 발생했습니다. "
|
||||||
@ -882,6 +853,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L3 에이전트 %(agent_id)s에 대한 %(router_id)s 라우터를 스케줄링하지 못했습니"
|
"L3 에이전트 %(agent_id)s에 대한 %(router_id)s 라우터를 스케줄링하지 못했습니"
|
||||||
"다. "
|
"다. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed sending gratuitous ARP to %(addr)s on %(iface)s in namespace %(ns)s: "
|
||||||
|
"%(err)s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"네임스페이스 %(ns)s의 %(iface)s에 있는 %(addr)s로 GARP 보내기가 실패함: "
|
||||||
|
"%(err)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s."
|
msgid "Failed to allocate subnet: %(reason)s."
|
||||||
msgstr "서브넷 할당 실패: %(reason)s."
|
msgstr "서브넷 할당 실패: %(reason)s."
|
||||||
@ -1033,6 +1012,10 @@ msgstr "IP 할당은 subnet_id 또는 ip_address가 필요함"
|
|||||||
msgid "IP allocation requires subnets for network"
|
msgid "IP allocation requires subnets for network"
|
||||||
msgstr "IP 할당은 네트워크의 서브넷을 필요로 합니다."
|
msgstr "IP 할당은 네트워크의 서브넷을 필요로 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "IPTables Rules did not converge. Diff: %s"
|
||||||
|
msgstr "IPTables 규칙이 모아지지 않았습니다. Diff: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables rules:\n"
|
"IPTablesManager.apply failed to apply the following set of iptables rules:\n"
|
||||||
@ -1206,6 +1189,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid format: %s"
|
msgid "Invalid format: %s"
|
||||||
msgstr "올바르지 않은 형식: %s"
|
msgstr "올바르지 않은 형식: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Invalid group/gid: '%s'"
|
||||||
|
msgstr "그룹 '%s'이(가) 올바르지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid instance state: %(state)s, valid states are: %(valid_states)s"
|
msgid "Invalid instance state: %(state)s, valid states are: %(valid_states)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1215,10 +1202,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "올바르지 않은 맵핑: '%s'"
|
msgstr "올바르지 않은 맵핑: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "올바르지 않은 네트워크 VLAN 범위: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "올바르지 않은 네트워크 VXLAN 포트 범위: '%(vxlan_range)s'."
|
msgstr "올바르지 않은 네트워크 VXLAN 포트 범위: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
@ -1243,6 +1226,10 @@ msgstr "올바르지 않은 라우트: %s"
|
|||||||
msgid "Invalid service provider format"
|
msgid "Invalid service provider format"
|
||||||
msgstr "올바르지 않은 서비스 제공자 형식"
|
msgstr "올바르지 않은 서비스 제공자 형식"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Invalid user/uid: '%s'"
|
||||||
|
msgstr "사용자 '%s'이(가) 올바르지 않음 "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255."
|
"Invalid value for ICMP %(field)s (%(attr)s) %(value)s. It must be 0 to 255."
|
||||||
@ -1520,12 +1507,6 @@ msgstr "네트워크 유형 값 '%s'이(가) 지원되지 않음"
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "ML2 플러그인에 네트워크 유형 값이 필요함"
|
msgstr "ML2 플러그인에 네트워크 유형 값이 필요함"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr "에이전트에서 지원하는 네트워크 유형(gre 및/또는 vxlan)입니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Neutron 서비스 유형 관리"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "Neutron core_plugin이 구성되지 않았습니다"
|
msgstr "Neutron core_plugin이 구성되지 않았습니다"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1759,6 +1740,10 @@ msgstr "%(id)s 포트가 고정 IP %(address)s을(를) 갖지 않음"
|
|||||||
msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent"
|
msgid "Port %(port_id)s is already acquired by another DHCP agent"
|
||||||
msgstr "다른 DHCP 에이전트에가 이미 포트 %(port_id)s을(를) 확보했습니다."
|
msgstr "다른 DHCP 에이전트에가 이미 포트 %(port_id)s을(를) 확보했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Port %(port_id)s is not managed by this agent."
|
||||||
|
msgstr "포트 %(port_id)s는 이 에이전트가 관리하지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 "
|
"Port %s has multiple fixed IPv4 addresses. Must provide a specific IPv4 "
|
||||||
@ -2034,9 +2019,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"보안 그룹 규칙 프로토콜 %(protocol)s이(가) 지원되지 않습니다. 프로토콜 값 "
|
"보안 그룹 규칙 프로토콜 %(protocol)s이(가) 지원되지 않습니다. 프로토콜 값 "
|
||||||
"%(values)s 및 정수 표시 [0 - 255]만 지원됩니다. "
|
"%(values)s 및 정수 표시 [0 - 255]만 지원됩니다. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr "세그먼트 및 제공자 값을 모두 설정할 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "보고된 에이전트 유형을 선택함"
|
msgstr "보고된 에이전트 유형을 선택함"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2147,9 +2129,6 @@ msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 테넌트 ID"
|
|||||||
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
||||||
msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 테넌트 이름"
|
msgstr "관리 컨텍스트에서 지정하기 위해 연결할 테넌트 이름"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "테넌트 네트워크 작성은 사용되지 않습니다. "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "테넌트 ID가 할당량 요청에서 누락되었습니다. "
|
msgstr "테넌트 ID가 할당량 요청에서 누락되었습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2261,21 +2240,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"단일 응답으로 최대 항목 수가 리턴되었습니다. 값이 'infinite' 또는 음수인 경"
|
"단일 응답으로 최대 항목 수가 리턴되었습니다. 값이 'infinite' 또는 음수인 경"
|
||||||
"우 제한이 없다는 의미입니다. "
|
"우 제한이 없다는 의미입니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"DHCP 에이전트 %(agent_id)s에서 %(network_id)s 네트워크를 이미 호스트하고 있습"
|
|
||||||
"니다. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"DHCP 에이전트 %(agent_id)s에서 %(network_id)s 네트워크를 호스트하지 않습니"
|
|
||||||
"다. "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2376,13 +2340,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"제어기에 연결되는 로컬 스위치를 기다리는 제한시간(초)입니다. '네이티브' 드라"
|
"제어기에 연결되는 로컬 스위치를 기다리는 제한시간(초)입니다. '네이티브' 드라"
|
||||||
"이버에만 사용됩니다. "
|
"이버에만 사용됩니다. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"너무 긴 접두어가 제공되었습니다. 새 이름이 인터페이스 이름에 지정된 길이를 초"
|
|
||||||
"과합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2494,10 +2451,6 @@ msgstr "서브넷 %(subnet_id)s에서 IP 주소 %(ip_address)s을(를) 찾을
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "%s에서 자원 이름을 찾을 수 없음"
|
msgstr "%s에서 자원 이름을 찾을 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "%(net_id)s 네트워크에 고유 MAC을 생성할 수 없습니다. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2573,10 +2526,6 @@ msgstr "맵핑되지 않은 오류"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "인식되지 않는 조치"
|
msgstr "인식되지 않는 조치"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "인식되지 않는 속성 '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "인식되지 않는 필드"
|
msgstr "인식되지 않는 필드"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -46,10 +46,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O arquivo HEAD %(branch)s não corresponde ao cabeçalho da linha de tempo de "
|
"O arquivo HEAD %(branch)s não corresponde ao cabeçalho da linha de tempo de "
|
||||||
"migração, esperado: %(head)s"
|
"migração, esperado: %(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s não é um identificador %(type)s válido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -74,10 +70,6 @@ msgstr "%s não pode ser chamado durante o modo offline"
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "%s é um atributo inválido para sort_keys"
|
msgstr "%s é um atributo inválido para sort_keys"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s não é um tag de VLAN válido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr "%s deve implementar get_port_from_device ou get_ports_from_devices."
|
msgstr "%s deve implementar get_port_from_device ou get_ports_from_devices."
|
||||||
@ -136,11 +128,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "Um driver de medição deve ser especificado"
|
msgstr "Um driver de medição deve ser especificado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"API para recuperação de provedores de serviço para serviços avançados do "
|
|
||||||
"Neutron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "Interrompendo periodic_sync_routers_task devido a um erro."
|
msgstr "Interrompendo periodic_sync_routers_task devido a um erro."
|
||||||
|
|
||||||
@ -175,10 +162,6 @@ msgstr "Inclui atributos de teste aos recursos principais."
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "O agente %(id)s não é um agente L3 ou foi desativado"
|
msgstr "O agente %(id)s não é um agente L3 ou foi desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "O agente %(id)s não é um Agente DHCP válido ou foi desativado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -245,9 +228,6 @@ msgstr "Uma política RBAC já existe com esses valores."
|
|||||||
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
||||||
msgstr "Um identificador deve ser especificado ao atualizar uma sub-rede"
|
msgstr "Um identificador deve ser especificado ao atualizar uma sub-rede"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "Um driver de interface deve ser especificado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -742,9 +722,6 @@ msgstr "Regra do Grupo de Segurança Duplicada no Autoteste Inicial."
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "Endereço duplicado detectado"
|
msgstr "Endereço duplicado detectado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "Entrada duplicada de segmento na requisição."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "ERRO: %s"
|
msgstr "ERRO: %s"
|
||||||
@ -767,9 +744,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "subnet_id ou port_id deve ser especificado"
|
msgstr "subnet_id ou port_id deve ser especificado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "Nome da rede física vazio."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "Lista do prefixo do conjunto de sub-rede vazia."
|
msgstr "Lista do prefixo do conjunto de sub-rede vazia."
|
||||||
|
|
||||||
@ -839,13 +813,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"inclusão dos resolvedores de DNS customizados na opção "
|
"inclusão dos resolvedores de DNS customizados na opção "
|
||||||
"'dnsmasq_dns_servers' desativa esse recurso."
|
"'dnsmasq_dns_servers' desativa esse recurso."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "Final da faixa de VLAN é menor que o início da faixa de VLAN"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O término do intervalo do túnel é inferior ao início do intervalo do túnel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "Erro %(reason)s ao tentar a operação."
|
msgstr "Erro %(reason)s ao tentar a operação."
|
||||||
@ -1259,10 +1226,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "Mapeamento inválido: '%s'"
|
msgstr "Mapeamento inválido: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "Intervalo de VLAN de rede inválido: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "Intervalo de portas de VXLAN de rede inválido: '%(vxlan_range)s'."
|
msgstr "Intervalo de portas de VXLAN de rede inválido: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
@ -1573,12 +1536,6 @@ msgstr "Valor do tipo de rede '%s' não suportado"
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "Valor de tipo de rede necessário pelo plug-in ML2"
|
msgstr "Valor de tipo de rede necessário pelo plug-in ML2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr "Tipos de rede suportados pelo agente (gre e/ou vxlan)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Gerenciamento do Tipo de Serviço Neuron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "Neutron core_plugin não configurado!"
|
msgstr "Neutron core_plugin não configurado!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2127,9 +2084,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"valores valores %(values)s e representações de número inteiro [0 a 255] são "
|
"valores valores %(values)s e representações de número inteiro [0 a 255] são "
|
||||||
"suportados."
|
"suportados."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr "Valores, de segmento e provedor não podem ser ambos setados."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "Seleciona o Tipo de agente relatado"
|
msgstr "Seleciona o Tipo de agente relatado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2243,9 +2197,6 @@ msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nome do locatário para conexão ao Designate no contexto de admnistrador"
|
"Nome do locatário para conexão ao Designate no contexto de admnistrador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "A criação da rede do arrendatário não está ativada."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "O ID do locatário estava ausente da solicitação de cota."
|
msgstr "O ID do locatário estava ausente da solicitação de cota."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2362,18 +2313,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O número máximo de itens retornados em uma única resposta, o valor era "
|
"O número máximo de itens retornados em uma única resposta, o valor era "
|
||||||
"'infinito' ou um número inteiro negativo significa que não há limite"
|
"'infinito' ou um número inteiro negativo significa que não há limite"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr "A rede %(network_id)s já foi hospedada pelo Agente DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A rede %(network_id)s não está hospedada pelo agente DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2477,13 +2416,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tempo limite em segundos de espera para que o comutador local conecte o "
|
"Tempo limite em segundos de espera para que o comutador local conecte o "
|
||||||
"controlador. Usado somente para driver 'native'."
|
"controlador. Usado somente para driver 'native'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Prefixo muito longo fornecido. O novo nome excede o comprimento fornecido de "
|
|
||||||
"um nome de instância."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2597,10 +2529,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "Não foi possível encontrar nome de recurso em %s"
|
msgstr "Não foi possível encontrar nome de recurso em %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "Não é possível gerar um mac exclusivo na rede %(net_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2677,10 +2605,6 @@ msgstr "Erro não mapeado"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "Ação não reconhecida"
|
msgstr "Ação não reconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Atributo(s) não reconhecido(s) '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "Campo não reconhecido"
|
msgstr "Campo não reconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,10 +45,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Файл HEAD %(branch)s отличается от ожидаемого для графика миграции: %(head)s"
|
"Файл HEAD %(branch)s отличается от ожидаемого для графика миграции: %(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s не является допустимым идентификатором %(type)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "%s нельзя вызывать в режиме без подключе
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "Атрибут %s недопустим для sort_keys"
|
msgstr "Атрибут %s недопустим для sort_keys"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s не является допустимым тегом VLAN"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr "%s должен реализовать get_port_from_device или get_ports_from_devices."
|
msgstr "%s должен реализовать get_port_from_device или get_ports_from_devices."
|
||||||
@ -135,9 +127,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "Необходимо указать драйвер измерений"
|
msgstr "Необходимо указать драйвер измерений"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr "API для получения поставщиков служб для расширенных служб Neutron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "Задача periodic_sync_routers_task прервана из-за ошибки."
|
msgstr "Задача periodic_sync_routers_task прервана из-за ошибки."
|
||||||
|
|
||||||
@ -173,10 +162,6 @@ msgstr "Добавляет атрибуты теста в базовые рес
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "Агент %(id)s выключен или не является агентом L3"
|
msgstr "Агент %(id)s выключен или не является агентом L3"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "Агент %(id)s выключен или не является допустимым агентом DHCP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -242,9 +227,6 @@ msgstr "Стратегия RBAC с такими параметрами уже с
|
|||||||
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
||||||
msgstr "При обновлении подсети необходимо указать идентификатор"
|
msgstr "При обновлении подсети необходимо указать идентификатор"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "Не указан драйвер интерфейса"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -734,9 +716,6 @@ msgstr "Совпадающие правила группы защиты в POST.
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "Повторяющийся адрес"
|
msgstr "Повторяющийся адрес"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "Дубликат записи сегмента в запросе."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "Ошибка: %s"
|
msgstr "Ошибка: %s"
|
||||||
@ -758,9 +737,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "Необходимо указать или subnet_id, или port_id"
|
msgstr "Необходимо указать или subnet_id, или port_id"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "Пустое имя физической сети."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "Пустой список префиксов пула подсетей."
|
msgstr "Пустой список префиксов пула подсетей."
|
||||||
|
|
||||||
@ -828,12 +804,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"процесса dnsmasq. Эта функция выключается, если в опцию "
|
"процесса dnsmasq. Эта функция выключается, если в опцию "
|
||||||
"'dnsmasq_dns_servers' добавляются пользовательские обработчики запросов DNS."
|
"'dnsmasq_dns_servers' добавляются пользовательские обработчики запросов DNS."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "Конечное значение диапазона VLAN меньше его начального значения"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr "Конечное значение диапазона туннелей меньше его начального значения"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "Ошибка %(reason)s во время выполнения операции."
|
msgstr "Ошибка %(reason)s во время выполнения операции."
|
||||||
@ -1246,10 +1216,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "Недопустимое отображение: '%s'"
|
msgstr "Недопустимое отображение: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "Недопустимый диапазон VLAN сети: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "Недопустимый диапазон портов сети VXLAN: '%(vxlan_range)s'."
|
msgstr "Недопустимый диапазон портов сети VXLAN: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
@ -1564,12 +1530,6 @@ msgstr "Значение типа сети '%s' не поддерживаетс
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "Для модуля ML2 требуется значение типа сети"
|
msgstr "Для модуля ML2 требуется значение типа сети"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr "Типы сетей, поддерживаемые агентом (gre или vxlan)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Управление типами служб Neutron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "Не настроен core_plugin Neutron!"
|
msgstr "Не настроен core_plugin Neutron!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2108,9 +2068,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Протокол правил группы защиты %(protocol)s не поддерживается. Поддерживаются "
|
"Протокол правил группы защиты %(protocol)s не поддерживается. Поддерживаются "
|
||||||
"значения %(values)s и целочисленные представления [0 - 255]."
|
"значения %(values)s и целочисленные представления [0 - 255]."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr "Нельзя одновременно задавать значения сегментов и поставщика."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "Выбирает указанный Тип агента"
|
msgstr "Выбирает указанный Тип агента"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2226,9 +2183,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Имя арендатора для подключения к назначенному объекту в административном "
|
"Имя арендатора для подключения к назначенному объекту в административном "
|
||||||
"контексте"
|
"контексте"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "Создание сети арендатора не разрешено."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "В запросе квоты отсутствует ИД арендатора."
|
msgstr "В запросе квоты отсутствует ИД арендатора."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2342,17 +2296,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Максимальное количество элементов, возвращаемых в одном ответе; значение "
|
"Максимальное количество элементов, возвращаемых в одном ответе; значение "
|
||||||
"было 'infinite' или отрицательным целым, что означает бесконечное число"
|
"было 'infinite' или отрицательным целым, что означает бесконечное число"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr "Сеть %(network_id)s уже была размещена агентом DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr "Сеть %(network_id)s не размещена агентом DHCP %(agent_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2455,13 +2398,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Тайм-аут (в секундах) ожидания соединения локального переключателя с "
|
"Тайм-аут (в секундах) ожидания соединения локального переключателя с "
|
||||||
"контроллером. Используется только для 'встроенного' драйвера."
|
"контроллером. Используется только для 'встроенного' драйвера."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Слишком длинный префикс. Новое имя превысило бы заданную длину для имени "
|
|
||||||
"интерфейса."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2574,10 +2510,6 @@ msgstr "Не удалось найти IP-адрес %(ip_address)s в подс
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "В %s не найдено имя ресурса"
|
msgstr "В %s не найдено имя ресурса"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "Невозможно сгенерировать уникальный mac в сети %(net_id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2654,10 +2586,6 @@ msgstr "Ошибка без преобразования"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "Неизвестное действие"
|
msgstr "Неизвестное действие"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Нераспознаваемые атрибуты '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "Неизвестное поле"
|
msgstr "Неизвестное поле"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -39,10 +39,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Stdout: %(stdout)s\n"
|
"Stdout: %(stdout)s\n"
|
||||||
"Stderr: %(stderr)s"
|
"Stderr: %(stderr)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s geçerli bir %(type)s tanımlayıcı değil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -67,10 +63,6 @@ msgstr "%s çevrim dışı kipte çağrılamaz"
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "%s sort_keys için geçersiz öznitelik"
|
msgstr "%s sort_keys için geçersiz öznitelik"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s geçerli bir VLAN etiketi değil"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr "%s get_port_from_device veya get_ports_from_devices uygulamalıdır."
|
msgstr "%s get_port_from_device veya get_ports_from_devices uygulamalıdır."
|
||||||
@ -96,9 +88,6 @@ msgstr "Alt ağ havuzu olmadığında bir cidr belirtilmelidir"
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "Bir ölçme sürücüsü belirtilmeli"
|
msgstr "Bir ölçme sürücüsü belirtilmeli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr "Neutron gelişmiş servisleri için servis sağlayıcıları alma API'si"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Access to this resource was denied."
|
msgid "Access to this resource was denied."
|
||||||
msgstr "Bu kaynağa erişime izin verilmiyor."
|
msgstr "Bu kaynağa erişime izin verilmiyor."
|
||||||
|
|
||||||
@ -115,10 +104,6 @@ msgstr "Çekirdek kaynaklara test özniteliklerini ekler."
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "Ajan %(id)s bir L3 Ajanı değil ya da kapalı"
|
msgstr "Ajan %(id)s bir L3 Ajanı değil ya da kapalı"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "Ajan %(id)s geçerli bir DHCP Ajanı değil veya kapalı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Agent updated: %(payload)s"
|
msgid "Agent updated: %(payload)s"
|
||||||
msgstr "Ajan güncellendi: %(payload)s"
|
msgstr "Ajan güncellendi: %(payload)s"
|
||||||
@ -141,9 +126,6 @@ msgstr "Toplu API'nin kullanımına izin ver"
|
|||||||
msgid "Allow to perform insecure SSL (https) requests to nova metadata"
|
msgid "Allow to perform insecure SSL (https) requests to nova metadata"
|
||||||
msgstr "Nova metadata'ya güvensiz SSL (https) istekleri yapmaya izin ver"
|
msgstr "Nova metadata'ya güvensiz SSL (https) istekleri yapmaya izin ver"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "Bir arayüz sürücüsü belirtmeniz gerekmektedir"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
|
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded from "
|
||||||
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
|
"the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
|
||||||
@ -415,9 +397,6 @@ msgstr "Yönlendiriciyi bir L3 ajanına zamanlamak için gerekli sürücü"
|
|||||||
msgid "Duplicate Security Group Rule in POST."
|
msgid "Duplicate Security Group Rule in POST."
|
||||||
msgstr "POST'da Kopya Güvenlik Grubu Kuralı."
|
msgstr "POST'da Kopya Güvenlik Grubu Kuralı."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "İstekte kopya dilim girdisi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "HATA: %s"
|
msgstr "HATA: %s"
|
||||||
@ -439,9 +418,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "subnet_id veya port_id belirtilmeli"
|
msgstr "subnet_id veya port_id belirtilmeli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "Boş fiziksel ağ ismi."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable HA mode for virtual routers."
|
msgid "Enable HA mode for virtual routers."
|
||||||
msgstr "Sanal yönlendiriciler için HA kipini etkinleştir."
|
msgstr "Sanal yönlendiriciler için HA kipini etkinleştir."
|
||||||
|
|
||||||
@ -479,12 +455,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"seçeneğe bakılmaksızın otomatik zamanlama için seçilmezler. Ama bu seçenek "
|
"seçeneğe bakılmaksızın otomatik zamanlama için seçilmezler. Ama bu seçenek "
|
||||||
"True ise bu tür ajanlara elle zamanlama yapılabilir."
|
"True ise bu tür ajanlara elle zamanlama yapılabilir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "VLAN aralığı sonu VLAN aralığı başından daha küçük"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr "Tünel aralığı sonu tünel aralığı başından daha küçük"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "İşlem denenirken %(reason)s hatası."
|
msgstr "İşlem denenirken %(reason)s hatası."
|
||||||
@ -861,12 +831,6 @@ msgstr "Ağ türü değeri '%s' desteklenmiyor"
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "ML2 eklentisi ağ türü değerine ihtiyaç duyuyor"
|
msgstr "ML2 eklentisi ağ türü değerine ihtiyaç duyuyor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr "Ajan tarafından desteklenen ağ türleri (gre ve/veya vxlan)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Neutron Servis Türü Yönetimi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "Neutron core_plugin yapılandırılmamış!"
|
msgstr "Neutron core_plugin yapılandırılmamış!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1135,9 +1099,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"iletişim kuralı değerleri %(values)s ve tam sayı temsilleri [0 dan 255 e] "
|
"iletişim kuralı değerleri %(values)s ve tam sayı temsilleri [0 dan 255 e] "
|
||||||
"destekleniyor."
|
"destekleniyor."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr "Dilimler ve sağlayıcı değerleri aynı anda ayarlanamaz."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Send notification to nova when port data (fixed_ips/floatingip) changes so "
|
"Send notification to nova when port data (fixed_ips/floatingip) changes so "
|
||||||
"nova can update its cache."
|
"nova can update its cache."
|
||||||
@ -1211,9 +1172,6 @@ msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kiracı %(tenant_id)s'in bu ağda %(resource)s oluşturmasına izin verilmiyor"
|
"Kiracı %(tenant_id)s'in bu ağda %(resource)s oluşturmasına izin verilmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "Kiracı ağ oluşturma etkin değil."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this agent "
|
"The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this agent "
|
||||||
"as Neutron has more than one external network."
|
"as Neutron has more than one external network."
|
||||||
@ -1269,17 +1227,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tek bir yanıtta döndürülecek azami öğe sayısı, 'infinite' değeri ya da "
|
"Tek bir yanıtta döndürülecek azami öğe sayısı, 'infinite' değeri ya da "
|
||||||
"negatif tam sayı sınır yok demektir"
|
"negatif tam sayı sınır yok demektir"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr "Ağ %(network_id)s zaten %(agent_id)s DHCP Ajanı tarafından sunuluyor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr "Ağ %(network_id)s %(agent_id)s DHCP ajanı tarafından sunulmuyor."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of seconds the agent will wait between polling for local device "
|
"The number of seconds the agent will wait between polling for local device "
|
||||||
"changes."
|
"changes."
|
||||||
@ -1415,10 +1362,6 @@ msgstr "%(subnet_id)s alt ağında %(ip_address)s IP adresi bulunamıyor"
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "%s içinde kaynak ismi bulunamadı"
|
msgstr "%s içinde kaynak ismi bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "%(net_id)s ağı üzerinde benzersiz mac üretilemedi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -1463,10 +1406,6 @@ msgstr "Unmapped hata"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "Tanınmayan eylem"
|
msgstr "Tanınmayan eylem"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Tanınmayan öznitelik(ler) '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unsupported Content-Type"
|
msgid "Unsupported Content-Type"
|
||||||
msgstr "Desteklenmeyen içerik türü"
|
msgstr "Desteklenmeyen içerik türü"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -51,10 +51,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%(head)s"
|
"%(head)s"
|
||||||
msgstr "%(branch)s HEAD 文件与迁移时间线头不匹配,需要:%(head)s"
|
msgstr "%(branch)s HEAD 文件与迁移时间线头不匹配,需要:%(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s 不是有效的 %(type)s 标识"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -78,10 +74,6 @@ msgstr "在 %s 处于脱机方式时,无法对其进行调用"
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "%s 对于 sort_keys 是无效属性"
|
msgstr "%s 对于 sort_keys 是无效属性"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s 不是一个有效的标签"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr "%s 必须实现 get_port_from_device 或 get_ports_from_devices。"
|
msgstr "%s 必须实现 get_port_from_device 或 get_ports_from_devices。"
|
||||||
@ -136,9 +128,6 @@ msgstr "已对此 IP 系列设置缺省子网池。对于每个 IP 系列,只
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "必须指定测量驱动程序"
|
msgstr "必须指定测量驱动程序"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr "用于为 Neutron 高级服务检索服务提供程序的 API"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "正在异常中止 periodic_sync_routers_task,因为发生了错误。"
|
msgstr "正在异常中止 periodic_sync_routers_task,因为发生了错误。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -170,10 +159,6 @@ msgstr "将测试属性添加至核心资源。"
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "代理 %(id)s 不是 L3 代理或已禁用"
|
msgstr "代理 %(id)s 不是 L3 代理或已禁用"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "代理 %(id)s 是无效 DHCP 代理或已禁用"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -235,9 +220,6 @@ msgstr "已存在带有这些值的 RBAC 策略。"
|
|||||||
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
||||||
msgstr "更新子网时,必须指定标识"
|
msgstr "更新子网时,必须指定标识"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "必须指定接口驱动程序"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -678,9 +660,6 @@ msgstr "POST 中的安全组规则重复。"
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "检测到重复地址。"
|
msgstr "检测到重复地址。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "请求中的段条目重复。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "错误:%s"
|
msgstr "错误:%s"
|
||||||
@ -700,9 +679,6 @@ msgstr "参数 network_id 或 router_id 的其中之一必须传递至_get_ports
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "必须指定 subnet_id 或 port_id"
|
msgstr "必须指定 subnet_id 或 port_id"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "空的物理网络名。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "子网池前缀列表为空。"
|
msgstr "子网池前缀列表为空。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -764,12 +740,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"解析。实际上会从 dnsmasq 进程自变量中移除“--no-resolv”选项。将定制 DNS 解析器"
|
"解析。实际上会从 dnsmasq 进程自变量中移除“--no-resolv”选项。将定制 DNS 解析器"
|
||||||
"添加至“dnsmasq_dns_servers”选项会禁用此功能部件。"
|
"添加至“dnsmasq_dns_servers”选项会禁用此功能部件。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "VLAN范围结束值比开始值小"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr "隧道范围的结束小于隧道范围的起始"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "尝试执行该操作时发生错误 %(reason)s。"
|
msgstr "尝试执行该操作时发生错误 %(reason)s。"
|
||||||
@ -1143,10 +1113,6 @@ msgstr "实例状态 %(state)s 无效,以下是有效状态:%(valid_states)s
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "映射无效:“%s”"
|
msgstr "映射无效:“%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "无效网络 VLAN 范围:“%(vlan_range)s”-“%(error)s”。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "无效网络 VXLAN 端口范围:“%(vxlan_range)s”。"
|
msgstr "无效网络 VXLAN 端口范围:“%(vxlan_range)s”。"
|
||||||
@ -1435,12 +1401,6 @@ msgstr "网络类型值“%s”不受支持"
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "ML2 插件需要网络类型值"
|
msgstr "ML2 插件需要网络类型值"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr "代理支持的网络类型(gre 和/或 vxlan)。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Neutron 服务类型管理"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "未配置 Neutron core_plugin!"
|
msgstr "未配置 Neutron core_plugin!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1918,9 +1878,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"安全组规则协议 %(protocol)s 不受支持。只有协议值 %(values)s 和整数表示 [0 到 "
|
"安全组规则协议 %(protocol)s 不受支持。只有协议值 %(values)s 和整数表示 [0 到 "
|
||||||
"255] 受支持。"
|
"255] 受支持。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr "无法同时设置段和提供程序值。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "选择所报告的代理类型"
|
msgstr "选择所报告的代理类型"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2020,9 +1977,6 @@ msgstr "管理员上下文中要指定的连接租户标识"
|
|||||||
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
||||||
msgstr "管理员上下文中要指定的连接租户名"
|
msgstr "管理员上下文中要指定的连接租户名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "未启用租户网络创建。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "配额请求中缺少 tenant-id。"
|
msgstr "配额请求中缺少 tenant-id。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2125,17 +2079,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"'infinite' or negative integer means no limit"
|
"'infinite' or negative integer means no limit"
|
||||||
msgstr "在单个响应中返回的最大项数,值为“无限”或负整数表示无限制"
|
msgstr "在单个响应中返回的最大项数,值为“无限”或负整数表示无限制"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr "网络 %(network_id)s 已由 DHCP 代理 %(agent_id)s 主管。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr "网络 %(network_id)s 未由 DHCP 代理 %(agent_id)s 主管。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2227,11 +2170,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Used only for 'native' driver."
|
"Used only for 'native' driver."
|
||||||
msgstr "等待用于连接控制器的本地交换机时的超时(秒)。仅用于“本机”驱动程序。"
|
msgstr "等待用于连接控制器的本地交换机时的超时(秒)。仅用于“本机”驱动程序。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr "提供的前缀太长。新名称将超出接口名称的给定长度。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2335,10 +2273,6 @@ msgstr "在子网 %(subnet_id)s 上找不到 IP 地址 %(ip_address)s"
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "在%s中找不到源的名称"
|
msgstr "在%s中找不到源的名称"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "无法在网络 %(net_id)s 上生成唯一 MAC。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2409,10 +2343,6 @@ msgstr "已取消映射错误"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "无法识别动作"
|
msgstr "无法识别动作"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "无法识别属性“%s”"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "无法识别字段"
|
msgstr "无法识别字段"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-30 03:49+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -42,10 +42,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%(head)s"
|
"%(head)s"
|
||||||
msgstr "%(branch)s HEAD 檔與移轉時間表表頭不符,預期為:%(head)s"
|
msgstr "%(branch)s HEAD 檔與移轉時間表表頭不符,預期為:%(head)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(id)s is not a valid %(type)s identifier"
|
|
||||||
msgstr "%(id)s 不是有效的 %(type)s ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s' "
|
||||||
@ -70,10 +66,6 @@ msgstr "當 %s 處於離線模式時,無法對其進行呼叫"
|
|||||||
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
|
||||||
msgstr "對於 sort_key 來說,%s 是無效的屬性"
|
msgstr "對於 sort_key 來說,%s 是無效的屬性"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
|
|
||||||
msgstr "%s 不是有效的 VLAN 標籤"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
msgid "%s must implement get_port_from_device or get_ports_from_devices."
|
||||||
msgstr "%s 必須實作 get_port_from_device 或 get_ports_from_devices。"
|
msgstr "%s 必須實作 get_port_from_device 或 get_ports_from_devices。"
|
||||||
@ -128,9 +120,6 @@ msgstr "已經設定了此 IP 系列的預設子網路儲存區。每個 IP 系
|
|||||||
msgid "A metering driver must be specified"
|
msgid "A metering driver must be specified"
|
||||||
msgstr "必須指定計量驅動程式"
|
msgstr "必須指定計量驅動程式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API for retrieving service providers for Neutron advanced services"
|
|
||||||
msgstr "此 API 用於擷取 Neutron 進階服務的服務提供者"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
msgid "Aborting periodic_sync_routers_task due to an error."
|
||||||
msgstr "由於發生錯誤,正在中斷 periodic_sync_routers_task。"
|
msgstr "由於發生錯誤,正在中斷 periodic_sync_routers_task。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -162,10 +151,6 @@ msgstr "將測試屬性新增至核心資源。"
|
|||||||
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
|
||||||
msgstr "代理程式 %(id)s 不是 L3 代理程式或者已停用"
|
msgstr "代理程式 %(id)s 不是 L3 代理程式或者已停用"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
|
|
||||||
msgstr "代理程式 %(id)s 不是有效的 DHCP 代理程式或者已停用"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
|
||||||
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
|
||||||
@ -228,9 +213,6 @@ msgstr "包含那些值的 RBAC 原則已經存在。"
|
|||||||
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
msgid "An identifier must be specified when updating a subnet"
|
||||||
msgstr "更新子網路時,必須提供 ID"
|
msgstr "更新子網路時,必須提供 ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An interface driver must be specified"
|
|
||||||
msgstr "必須指定介面驅動程式"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
"An ordered list of extension driver entrypoints to be loaded from the "
|
||||||
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
"neutron.ml2.extension_drivers namespace. For example: extension_drivers = "
|
||||||
@ -672,9 +654,6 @@ msgstr "POST 中的安全群組規則重複。"
|
|||||||
msgid "Duplicate address detected"
|
msgid "Duplicate address detected"
|
||||||
msgstr "偵測到重複位址"
|
msgstr "偵測到重複位址"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate segment entry in request."
|
|
||||||
msgstr "要求中的區段項目重複。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ERROR: %s"
|
msgid "ERROR: %s"
|
||||||
msgstr "錯誤:%s"
|
msgstr "錯誤:%s"
|
||||||
@ -694,9 +673,6 @@ msgstr "必須將 network_id 或 router_id 中的一個參數傳遞至_get_ports
|
|||||||
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
|
||||||
msgstr "必須指定 subnet_id 或 port_id"
|
msgstr "必須指定 subnet_id 或 port_id"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty physical network name."
|
|
||||||
msgstr "空的實體網路名稱。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
msgid "Empty subnet pool prefix list."
|
||||||
msgstr "空的子網路儲存區字首清單。"
|
msgstr "空的子網路儲存區字首清單。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -758,12 +734,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"解析。從 dnsmasq 程序引數中有效地移除 '--no-resolv' 選項。將自訂 DNS 解析器新"
|
"解析。從 dnsmasq 程序引數中有效地移除 '--no-resolv' 選項。將自訂 DNS 解析器新"
|
||||||
"增至 'dnsmasq_dns_servers' 選項會停用此功能。"
|
"增至 'dnsmasq_dns_servers' 選項會停用此功能。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
|
|
||||||
msgstr "VLAN 範圍的終止值小於 VLAN 範圍的起始值"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End of tunnel range is less than start of tunnel range"
|
|
||||||
msgstr "通道範圍的終止值小於通道範圍的起始值"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
msgid "Error %(reason)s while attempting the operation."
|
||||||
msgstr "嘗試執行作業時發生錯誤 %(reason)s。"
|
msgstr "嘗試執行作業時發生錯誤 %(reason)s。"
|
||||||
@ -1138,10 +1108,6 @@ msgstr "無效的實例狀態:%(state)s,有效的狀態為:%(valid_states)
|
|||||||
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
msgid "Invalid mapping: '%s'"
|
||||||
msgstr "無效的對映:'%s'"
|
msgstr "無效的對映:'%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'."
|
|
||||||
msgstr "無效的網路 VLAN 範圍:'%(vlan_range)s' - '%(error)s'。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
msgid "Invalid network VXLAN port range: '%(vxlan_range)s'."
|
||||||
msgstr "無效的網路 VXLAN 埠範圍:'%(vxlan_range)s'。"
|
msgstr "無效的網路 VXLAN 埠範圍:'%(vxlan_range)s'。"
|
||||||
@ -1432,12 +1398,6 @@ msgstr "不支援網路類型值 '%s'"
|
|||||||
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
msgid "Network type value needed by the ML2 plugin"
|
||||||
msgstr "ML2 外掛程式需要的網路類型值"
|
msgstr "ML2 外掛程式需要的網路類型值"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network types supported by the agent (gre and/or vxlan)."
|
|
||||||
msgstr "代理程式支援的網路類型(GRE 及/或 VXLAN)。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Service Type Management"
|
|
||||||
msgstr "Neutron 服務類型管理"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
|
||||||
msgstr "未配置 Neutron core_plugin!"
|
msgstr "未配置 Neutron core_plugin!"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1916,9 +1876,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"不支援安全群組規則通訊協定 %(protocol)s。僅支援通訊協定值 %(values)s 和整數表"
|
"不支援安全群組規則通訊協定 %(protocol)s。僅支援通訊協定值 %(values)s 和整數表"
|
||||||
"示法 [0 到 255]。"
|
"示法 [0 到 255]。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Segments and provider values cannot both be set."
|
|
||||||
msgstr "無法同時設定區段及提供者值。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
msgid "Selects the Agent Type reported"
|
||||||
msgstr "選取報告的代理程式類型"
|
msgstr "選取報告的代理程式類型"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2021,9 +1978,6 @@ msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的租戶 ID"
|
|||||||
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
|
||||||
msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的租戶名稱"
|
msgstr "用於連接以在管理環境定義中指定的租戶名稱"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant network creation is not enabled."
|
|
||||||
msgstr "未啟用 Tenant 網路建立作業。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
msgid "Tenant-id was missing from quota request."
|
||||||
msgstr "配額要求中遺漏了 Tenant-id。"
|
msgstr "配額要求中遺漏了 Tenant-id。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2129,17 +2083,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"'infinite' or negative integer means no limit"
|
"'infinite' or negative integer means no limit"
|
||||||
msgstr "在單一回應中傳回的項目數上限,值為 'infinite' 或負整數時表示無限制"
|
msgstr "在單一回應中傳回的項目數上限,值為 'infinite' 或負整數時表示無限制"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
|
|
||||||
"%(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr "網路 %(network_id)s 已經由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 管理。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
|
|
||||||
msgstr "網路 %(network_id)s 不是由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 管理。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
|
||||||
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
|
||||||
@ -2233,11 +2176,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"等待本端交換器連接控制器時的逾時值(以秒為單位)。僅用於 'native' 驅動程式。"
|
"等待本端交換器連接控制器時的逾時值(以秒為單位)。僅用於 'native' 驅動程式。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Too long prefix provided. New name would exceed given length for an "
|
|
||||||
"interface name."
|
|
||||||
msgstr "所提供的字首太長。新名稱將超過介面名稱的給定長度。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
|
||||||
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
|
||||||
@ -2342,10 +2280,6 @@ msgstr "在子網路 %(subnet_id)s 上找不到 IP 位址 %(ip_address)s"
|
|||||||
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
msgid "Unable to find resource name in %s"
|
||||||
msgstr "在 %s 中找不到資源名稱"
|
msgstr "在 %s 中找不到資源名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
|
|
||||||
msgstr "無法在網路 %(net_id)s 上產生唯一 MAC 位址。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
"Unable to identify a target field from:%s. Match should be in the form "
|
||||||
@ -2416,10 +2350,6 @@ msgstr "「未對映」錯誤"
|
|||||||
msgid "Unrecognized action"
|
msgid "Unrecognized action"
|
||||||
msgstr "無法辨識的動作"
|
msgstr "無法辨識的動作"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
|
|
||||||
msgstr "無法辨識屬性 '%s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unrecognized field"
|
msgid "Unrecognized field"
|
||||||
msgstr "無法辨識的欄位"
|
msgstr "無法辨識的欄位"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,90 +0,0 @@
|
|||||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 09:07+0000\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 05:44+0000\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.0.1"
|
|
||||||
msgstr "7.0.1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.0.3"
|
|
||||||
msgstr "7.0.3"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.0.4"
|
|
||||||
msgstr "7.0.4"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.1.0"
|
|
||||||
msgstr "7.1.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.2.0"
|
|
||||||
msgstr "7.2.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "8.0.0"
|
|
||||||
msgstr "8.0.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "8.1.0"
|
|
||||||
msgstr "8.1.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "8.2.0"
|
|
||||||
msgstr "8.2.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "8.3.0"
|
|
||||||
msgstr "8.3.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "9.0.0"
|
|
||||||
msgstr "9.0.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug Fixes"
|
|
||||||
msgstr "Corrections de bugs"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Note de la release actuelle"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deprecation Notes"
|
|
||||||
msgstr "Notes dépréciées "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Known Issues"
|
|
||||||
msgstr "Problèmes connus"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Note de release pour Liberty"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Note de release pour Mitaka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Note de release de muranopkgcheck"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Release Notes Howto"
|
|
||||||
msgstr "Note de release Howto pour Neutron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron can interact with keystone v3."
|
|
||||||
msgstr "Neutron peut interagir avec Keystone version 3"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Features"
|
|
||||||
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Note de release pour Newton"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other Notes"
|
|
||||||
msgstr "Autres notes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security Issues"
|
|
||||||
msgstr "Problèmes de sécurités"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start using reno to manage release notes."
|
|
||||||
msgstr "Commence à utiliser reno pour la gestion des notes de release"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upgrade Notes"
|
|
||||||
msgstr "Notes de mises à jours"
|
|
@ -1,301 +0,0 @@
|
|||||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-10 09:07+0000\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-10 09:28+0000\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
|
||||||
"Language: ja\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.0.1"
|
|
||||||
msgstr "7.0.1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.0.3"
|
|
||||||
msgstr "7.0.3"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.0.4"
|
|
||||||
msgstr "7.0.4"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.1.0"
|
|
||||||
msgstr "7.1.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "8.0.0"
|
|
||||||
msgstr "8.0.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "8.1.0"
|
|
||||||
msgstr "8.1.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "8.2.0"
|
|
||||||
msgstr "8.2.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "9.0.0"
|
|
||||||
msgstr "9.0.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A DHCP agent is assigned to an availability zone; the network will be hosted "
|
|
||||||
"by the DHCP agent with availability zone specified by the user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"DHCP エージェントをアベイラビリティーゾーンに割り当てられます。ネットワークは"
|
|
||||||
"ユーザーが指定したアベイラビリティーゾーンの DHCP エージェントが担当します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A new rule has been added to the API that allows for tagging traffic with "
|
|
||||||
"DSCP values. This is currently supported by the Open vSwitch QoS driver."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"新しいルールが追加され、トラフィックへの DSCP 値のタグ付けを API でできるよう"
|
|
||||||
"になりました。この機能は現在のところ Open vSwitch QoS ドライバーでサポートさ"
|
|
||||||
"れています。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug Fixes"
|
|
||||||
msgstr "バグ修正"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Creating Neutron-LBaaS load balancers in environments without hardware "
|
|
||||||
"virtualization may be slow when using the Octavia driver. This is due to "
|
|
||||||
"QEMU using the TCG accelerator instead of the KVM accelerator in "
|
|
||||||
"environments without hardware virtualization available. We recommend "
|
|
||||||
"enabling hardware virtualization on your compute nodes, or enabling nested "
|
|
||||||
"virtualization when using the Octavia driver inside a virtual environment. "
|
|
||||||
"See `this link explaining devstack with nested KVM <http://docs.openstack."
|
|
||||||
"org/developer/devstack/guides/devstack-with-nested-kvm.html>`_ for details "
|
|
||||||
"on setting up nested virtualization for DevStack running inside KVM."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Octavia ドライバー使用時には、ハードウェア仮想化のない環境での Neutron-LBaaS "
|
|
||||||
"ロードバランサーの作成が遅くなる可能性があります。これは、ハードウェア仮想化"
|
|
||||||
"なしの環境では QEMU が KVM アクセラレーターではなく TCG アクセラレーターを使"
|
|
||||||
"用するためです。Octavia ドライバーを仮想環境内で使用する場合、コンピュート"
|
|
||||||
"ノード上でハードウェア仮想化を有効にするか、nested virtualization (訳注:仮想"
|
|
||||||
"化環境上の仮想化支援機構) を有効にすることをお勧めします。KVM 内で実行される "
|
|
||||||
"DevStack で nested virtualization をセットアップする詳細な方法は、 `nested "
|
|
||||||
"KVM での DevStack に関するリンク <http://docs.openstack.org/developer/"
|
|
||||||
"devstack/guides/devstack-with-nested-kvm.html>`_ を参照してください。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "開発中バージョンのリリースノート"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deprecation Notes"
|
|
||||||
msgstr "廃止予定の機能"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"During Liberty, some plugins and drivers have been deprecated, including the "
|
|
||||||
"metaplugin, the IBM SDN-VE plugin, the Cisco N1KV monolithic plugin, and the "
|
|
||||||
"Embrane plugin."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Liberty では、いくつかのプラグインやドライバーが廃止予定となりました。 "
|
|
||||||
"metaplugin、 IBM SDN-VE プラグイン、 Cisco N1KV 一体型プラグイン、 Embrane プ"
|
|
||||||
"ラグインが該当します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fixes bug 1537734"
|
|
||||||
msgstr "バグ 1537734 を修正しました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fixes bug 1572670"
|
|
||||||
msgstr "バグ 1572670 を修正しました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv6 prefix delegation support was added to Neutron."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"IPv6 プレフィックスデリゲーションのサポートが Neutron に追加されました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Known Issues"
|
|
||||||
msgstr "既知の問題"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"LBaaS V2 reference driver is now based on Octavia, an operator grade "
|
|
||||||
"scalable, reliable Load Balancer platform."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"LBaaS V2 リファレンスドライバーが Octavia (事業者品質のスケーラブルで高信頼な"
|
|
||||||
"ロードバランサプラットフォーム) ベースになりました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Liberty バージョンのリリースノート"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Mitaka バージョンのリリースノート"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Networks used for VRRP traffic for HA routers may now be configured to use a "
|
|
||||||
"specific segmentation type or physical network tag."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"HA ルータの VRRP トラフィック用に使用されるネットワークを、特定のセグメントタ"
|
|
||||||
"イプまたは物理ネットワークタグを使用して設定できるようになりました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Neutron now exposes a QoS API, initially offering bandwidth limitation on "
|
|
||||||
"the port level. See the `QoS devref <http://docs.openstack.org/developer/"
|
|
||||||
"neutron/devref/quality_of_service.html>`_ for additional information."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Neutron で QoS API が利用できるようになりました。最初の機能としてポートレベル"
|
|
||||||
"の帯域幅制限機能が提供されます。この機能の API、CLI、設定、追加情報は `QoS "
|
|
||||||
"devref <http://docs.openstack.org/developer/neutron/devref/"
|
|
||||||
"quality_of_service.html>`_ にあります。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron now has a pluggable IP address management framework."
|
|
||||||
msgstr "プラグイン型の IP アドレス管理 (IPAM) フレームワークが実装されました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron now offers role base access control (RBAC) for networks."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Neutron で、ネットワークに対してロールベースアクセス制御 (RBAC) が利用できる"
|
|
||||||
"ようになりました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Neutron now provides a way for admins to manually schedule agents, allowing "
|
|
||||||
"host resources to be tested before they are enabled for tenant use."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Neutron は、管理者が手動でエージェントをスケジューリングする方法を提供するよ"
|
|
||||||
"うになりました。これにより、テナントが利用できるようにする前に、ホストのリ"
|
|
||||||
"ソースをテストできるようになりました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Neutron now supports IPv6 Prefix Delegation for the automatic assignment of "
|
|
||||||
"CIDRs to IPv6 subnets. For more information on the usage and configuration "
|
|
||||||
"of this feature, see the `OpenStack Networking Guide <http://docs.openstack."
|
|
||||||
"org/networking-guide/adv_config_ipv6.html#prefix-delegation>`_."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Neutron は IPv6 サブネットに対する CIDR の自動割当において IPv6 プレフィック"
|
|
||||||
"スデリゲーションに対応しました。この機能の利用、設定に関する詳細な情報は、 "
|
|
||||||
"`OpenStack Networking Guide <http://docs.openstack.org/networking-guide/"
|
|
||||||
"adv_config_ipv6.html#prefix-delegation>`_ を参照してください。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Features"
|
|
||||||
msgstr "新機能"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OFAgent has been removed in the Newton cycle."
|
|
||||||
msgstr "Newton サイクルで OFAgent は削除されました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OFAgent is decomposed and deprecated in the Mitaka cycle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mitaka サイクルで OFAgent は別リポジトリーに分離され、廃止予定となりました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other Notes"
|
|
||||||
msgstr "その他の注意点"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pluggable IPAM enables the use of alternate or third-party IPAM."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プラグイン型の IPAM により、サードパーティー製 IPAM や代替機能を利用可能にな"
|
|
||||||
"ります。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Router high availability (L3 HA / VRRP) now works when layer 2 population "
|
|
||||||
"(l2pop) is enabled."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ルータ高可用性(L3 HA/VRRP)が、レイヤー2ポピュレーション(l2pop)が有効の場"
|
|
||||||
"合にも機能するようになりました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start using reno to manage release notes."
|
|
||||||
msgstr "リリースノートの管理に reno を使い始めました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Support for IPv6 addresses as tunnel endpoints in OVS."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"OVS のトンネルエンドポイントとして IPv6 アドレスが使用できるようになりまし"
|
|
||||||
"た。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Support integration with external DNS service."
|
|
||||||
msgstr "外部 DNS サービスとの連携に対応しました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The 'external_network_bridge' option for the L3 agent has been deprecated in "
|
|
||||||
"favor of a bridge_mapping with a physnet. For more information, see the "
|
|
||||||
"`Network Node <http://docs.openstack.org/networking-guide/"
|
|
||||||
"scenario_legacy_ovs.html>`_ section of this scenario in the networking guide."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"L3 エージェントの 'external_network_bridge' オプションは廃止予定となりまし"
|
|
||||||
"た。 bridge_mapping の physnet 指定を使用してください。詳細な情報は、 `ネット"
|
|
||||||
"ワーキングガイド <http://docs.openstack.org/networking-guide/"
|
|
||||||
"scenario_legacy_ovs.html>`_ の Network Node の節を参照してください。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The Cisco N1kV monolithic plugin is removed in the Liberty release (replaced "
|
|
||||||
"by the ML2 mechanism driver)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cisco N1kV 一体型プラグインは Liberty リリースで削除されました (ML2 メカニズ"
|
|
||||||
"ムドライバーで置き換えられました)。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The Embrane plugin is deprecated and will be removed in the Mitaka release."
|
|
||||||
msgstr "Embrane プラグインは廃止予定になり、Mitaka リリースで廃止されます。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The FWaaS API is marked as experimental for Liberty. Further, the current "
|
|
||||||
"API will be removed in Mitaka and replaced with a new FWaaS API, which the "
|
|
||||||
"team is in the process of developing."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"FWaaS API は Liberty では実験的機能 (experimental) の扱いです。今後、現在の "
|
|
||||||
"API が Mitaka で削除され、 (Neutron チームが開発中の) 新しい FWaaS API で置換"
|
|
||||||
"される予定です。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The IBM SDN-VE monolithic plugin is removed in the Liberty release."
|
|
||||||
msgstr "IBM SDN-VE 一体型プラグインは Liberty リリースで削除されました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The LBaaS V1 API is marked as deprecated and is planned to be removed in a "
|
|
||||||
"future release. Going forward, the LBaaS V2 API should be used."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"LBaaS V1 API は廃止予定となり、将来のリリースで削除される予定です。今後は "
|
|
||||||
"LBaaS V2 API を使用すべきです。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The LBaaS V2 API is no longer experimental. It is now stable."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"LBaaS V2 API は今回のリリースで実験的機能 (experimental) でなくなりました。安"
|
|
||||||
"定版 (stable) となりました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The OVS agent may now be restarted without affecting data plane connectivity."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"データプレーンの接続性に影響を与えずに OVS エージェントを再起動できるようにな"
|
|
||||||
"りました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The Openflow Agent(OFAgent) mechanism driver and its agent have been removed "
|
|
||||||
"in favor of OpenvSwitch mechanism driver with \"native\" of_interface in the "
|
|
||||||
"Newton cycle."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Newton サイクルで OpenFlow Agent (OFAgent) メカニズムドライバーとエージェント"
|
|
||||||
"が削除されました。 Open vSwitch メカニズムドライバーの \"native\" インター"
|
|
||||||
"フェースを使ってください。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The Openflow Agent(OFAgent) mechanism driver is decomposed completely from "
|
|
||||||
"neutron tree in the Mitaka. The OFAgent driver and its agent also are "
|
|
||||||
"deprecated in favor of OpenvSwitch mechanism driver with \"native\" "
|
|
||||||
"of_interface in the Mitaka and will be removed in the next release."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mitaka リリースで、OpenFlow Agent (OFAgent) メカニズムドライバーは neutron "
|
|
||||||
"コードツリーから完全に分離されました。また、 Open vSwitch メカニズムドライ"
|
|
||||||
"バーの \"native\" インターフェースが利用できるようになったため、 OFAgent ド"
|
|
||||||
"ライバーとエージェントは Mitaka サイクルで廃止予定扱いになりました。次のリ"
|
|
||||||
"リースで削除される予定です。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The metaplugin is removed in the Liberty release."
|
|
||||||
msgstr "metaplugin は Liberty リリースで削除されました。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The original, non-pluggable version of IPAM is enabled by default."
|
|
||||||
msgstr "デフォルトでは、以前からの非プラグイン版の IPAM が有効になります。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The stock Ubuntu Trusty Tahr kernel (3.13) shows linear performance "
|
|
||||||
"degradation when running \"ip netns exec\" as the number of namespaces "
|
|
||||||
"increases. In cases where scale is important, a later version kernel (e.g. "
|
|
||||||
"3.19) should be used. This regression should be fixed in Trusty Tahr since "
|
|
||||||
"3.13.0-36.63 and later kernel versions. For more information, please see "
|
|
||||||
"`Launchpad bug 1328088. <https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/linux/"
|
|
||||||
"+bug/1328088>`_"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Trusty Tahr に含まれるカーネル (3.13) は、ネームスペース数の増加に伴い「ip "
|
|
||||||
"netns exec」の実行時の性能が線形に劣化します。スケーラビリティーが重要な場"
|
|
||||||
"合、より後のバージョンのカーネル (例えば 3.19) を使うべきです。この問題は "
|
|
||||||
"Trusty Thar の 3.13.0-36.63 以降のカーネルバージョンで修正済みです。詳細は "
|
|
||||||
"`Launchpad バグ 1328088 <https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/linux/"
|
|
||||||
"+bug/1328088>`_ を参照してください。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upgrade Notes"
|
|
||||||
msgstr "アップグレード時の注意"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VPNaaS reference drivers now work with HA routers."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"VPNaaS リファレンスドライバーが HA ルータ上で動作するようになりました。"
|
|
@ -1,103 +0,0 @@
|
|||||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
||||||
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: Neutron Release Notes\n"
|
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 16:31+0000\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 12:14+0000\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
|
||||||
"Language: ko_KR\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.0.1"
|
|
||||||
msgstr "7.0.1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.0.3"
|
|
||||||
msgstr "7.0.3"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.0.4"
|
|
||||||
msgstr "7.0.4"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7.1.0"
|
|
||||||
msgstr "7.1.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "8.0.0"
|
|
||||||
msgstr "8.0.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "8.1.0"
|
|
||||||
msgstr "8.1.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A DHCP agent is assigned to an availability zone; the network will be hosted "
|
|
||||||
"by the DHCP agent with availability zone specified by the user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"DHCP 에이전트를 가용성 존에 할당합니다. DHCP 에이전트가 사용자에 의해 명시된 "
|
|
||||||
"가용성 존과 함께 해당 네트워크를 호스트할 것입니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A new API endpoint /v2.0/network-ip-availabilities that allows an admin to "
|
|
||||||
"quickly get counts of used_ips and total_ips for network(s) is available. "
|
|
||||||
"New endpoint allows filtering by network_id, network_name, tenant_id, and "
|
|
||||||
"ip_version. Response returns network and nested subnet data that includes "
|
|
||||||
"used and total IPs."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"관리자가 네트워크에 대해 used_ip 및 total_ip 개수를 빠르게 가져오도록 허용하"
|
|
||||||
"는 새로운 API 엔드포인트 /v2.0/network-ip-availabilities 를 사용 가능합니다. "
|
|
||||||
"새로운 엔드포인트는 network_id, network_name, tenant_id, 그리고 ip_version으"
|
|
||||||
"로 필터링을 할 수 있습니다. 응답은 사용한 그리고 전체 IP를 포함하는 네트워크 "
|
|
||||||
"및 둘러싸인 서브넷 데이터를 반환합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A new rule has been added to the API that allows for tagging traffic with "
|
|
||||||
"DSCP values. This is currently supported by the Open vSwitch QoS driver."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"DSCP값과 함께 태깅 트래픽을 허용하는 새로운 규칙이 API에 추가되었다. 이것은 "
|
|
||||||
"현재 OpenvSwitch QoS 드라이버에 의해 지원된다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "API sorting and pagination features are now enabled by default."
|
|
||||||
msgstr "API 정렬 및 페이징 기능이 이제 기본으로 활성화됩니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bug Fixes"
|
|
||||||
msgstr "버그 수정"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "현재 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deprecation Notes"
|
|
||||||
msgstr "사용하지 않는 기능"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fixes bug 1537734"
|
|
||||||
msgstr "버그 1537734를 수정합니다"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fixes bug 1572670"
|
|
||||||
msgstr "버그 1572670를 수정합니다"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Known Issues"
|
|
||||||
msgstr "알려진 이슈"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Liberty 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Mitaka 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neutron Release Notes"
|
|
||||||
msgstr "Neutron 릴리즈 노트"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Features"
|
|
||||||
msgstr "새로운 기능"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other Notes"
|
|
||||||
msgstr "기타 기능"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security Issues"
|
|
||||||
msgstr "보안 이슈"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upgrade Notes"
|
|
||||||
msgstr "업그레이드 노트"
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user