|
|
|
@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Installation Guide 15.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 19:41+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-27 15:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 12:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 02:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr-TR\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
|
|
@ -135,6 +135,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ortamınız için uygun ağları oluşturduktan sonra, bir sunucu başlatmak için "
|
|
|
|
|
"ortamı hazırlamaya devam edebilirsiniz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After installing the operating system on each node for the architecture that "
|
|
|
|
|
"you choose to deploy, you must configure the network interfaces. We "
|
|
|
|
|
"recommend that you disable any automated network management tools and "
|
|
|
|
|
"manually edit the appropriate configuration files for your distribution. For "
|
|
|
|
|
"more information on how to configure networking on your distribution, see "
|
|
|
|
|
"the documentation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kurmak istediğiniz mimari için her bir düğüme işletim sistemi kurduktan "
|
|
|
|
|
"sonra, ağ arayüzlerini yapılandırmalısınız. Tüm otomatik ağ yönetim "
|
|
|
|
|
"araçlarını kapatmanızı ve dağıtımınıza uygun yapılandırma dosyalarını elle "
|
|
|
|
|
"düzenlemenizi öneriyoruz. Dağıtımınız için ağ yapılandırmasının nasıl "
|
|
|
|
|
"yapılacağıyla ilgili daha fazla bilgi için belgelendirmeye göz atın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All nodes require Internet access for administrative purposes such as "
|
|
|
|
|
"package installation, security updates, :term:`DNS <Domain Name System "
|
|
|
|
@ -171,14 +185,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"least one networking service, and the Dashboard, the Object Storage service "
|
|
|
|
|
"can operate independently. If your use case only involves Object Storage, "
|
|
|
|
|
"you can skip to `Object Storage Installation Guide <https://docs.openstack."
|
|
|
|
|
"org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ after configuring the "
|
|
|
|
|
"appropriate nodes for it."
|
|
|
|
|
"org/swift/>`_ after configuring the appropriate nodes for it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Çoğu ortam Kimlik, İmaj servici, Hesaplama, en az bir ağ servisi, ve Kontrol "
|
|
|
|
|
"paneli içerse de Nesne Depolama servici bağımsız olarak çalışabilir. "
|
|
|
|
|
"Kullanım durumunuz Nesne Depolamayı içeriyorsa, gerekli düğümleri "
|
|
|
|
|
"Çoğu ortam Kimlik, İmaj servisi, Hesaplama, en az bir ağ servisi ve Kontrol "
|
|
|
|
|
"panosunu içerse de, Nesne Depolama servisi bağımsız şekilde işleyebilir. "
|
|
|
|
|
"Sizin durumunuz sadece Nesne Depolamayı içeriyorsa, uygun düğümleri "
|
|
|
|
|
"yapılandırdıktan sonra `Nesne Depolama Kurulum Kılavuzuna <https://docs."
|
|
|
|
|
"openstack.org/project-install-guide/object-storage/draft/>`_ geçebilirsiniz."
|
|
|
|
|
"openstack.org/swift/>`_ geçebilirsiniz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As of Ubuntu 16.04, MariaDB was changed to use the \"unix_socket "
|
|
|
|
@ -193,6 +206,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"değil. Bunun anlamı root kullanıcının sunucuya yerel erişim için bir parola "
|
|
|
|
|
"kullanmaması."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As shown in :ref:`get_started_conceptual_architecture`, OpenStack consists "
|
|
|
|
|
"of several independent parts, named the OpenStack services. All services "
|
|
|
|
|
"authenticate through a common Identity service. Individual services interact "
|
|
|
|
|
"with each other through public APIs, except where privileged administrator "
|
|
|
|
|
"commands are necessary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
":ref:`get_started_conceptual_architecture`'de göründüğü gibi, OpenStack, "
|
|
|
|
|
"OpenStack servisleri olarak bilinen çeşitli bağımsız parçalardan oluşur. Tüm "
|
|
|
|
|
"servisler ortak bir Kimlik servisi aracılığıyla kimlik doğrulama yapar. "
|
|
|
|
|
"Bağımsız servisler birbirleriyle yetkili yönetici komutları gerekli olmadığı "
|
|
|
|
|
"sürece açık API'lerle etkileşim kurar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As the number of OpenStack services and virtual machines increase, so do the "
|
|
|
|
|
"hardware requirements for the best performance. If performance degrades "
|
|
|
|
@ -286,6 +312,9 @@ msgstr "Hesaplama Düğümü: 1 işlemci, 2 GB hafıza, ve 10 GB depolama"
|
|
|
|
|
msgid "Compute node"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesaplama düğümü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Conceptual architecture"
|
|
|
|
|
msgstr "Kavramsal mimari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure name resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "İsim çözümünü yapılandırın"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -397,6 +426,16 @@ msgstr "Kendine servis ağını oluştur"
|
|
|
|
|
msgid "Create virtual networks"
|
|
|
|
|
msgstr "Sanal ağlar oluşturun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create virtual networks for the networking option that you chose when "
|
|
|
|
|
"configuring Neutron. If you chose option 1, create only the provider "
|
|
|
|
|
"network. If you chose option 2, create the provider and self-service "
|
|
|
|
|
"networks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neutron yapılandırırken seçtiğiniz ağ seçenei için sanal ağlar oluşturun. "
|
|
|
|
|
"Seçenek 1'i seçtiyseniz, yalnızca sağlayıcı ağı oluşturun. Seçenek 2'yi "
|
|
|
|
|
"seçtiyseniz sağlayıcı ve kendine-servis ağları oluşturun."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Database password (no variable used)"
|
|
|
|
|
msgstr "Veritabanı parolası (değişken kullanılmadı)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -418,6 +457,31 @@ msgstr "Ağ servisi için veritabanı parolası"
|
|
|
|
|
msgid "Database password of Identity service"
|
|
|
|
|
msgstr "Kimlik servisinin veritabanı parolası"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian"
|
|
|
|
|
msgstr "Debian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian Memcached"
|
|
|
|
|
msgstr "Debian Memcached"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian Message queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Debian İleti kuyruğu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian OpenStack packages"
|
|
|
|
|
msgstr "Debian OpenStack paketleri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debian SQL database"
|
|
|
|
|
msgstr "Debian SQL veritabanı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Debian and Ubuntu do not enable a restrictive :term:`firewall` by default. "
|
|
|
|
|
"For more information about securing your environment, refer to the "
|
|
|
|
|
"`OpenStack Security Guide <https://docs.openstack.org/security-guide/>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Debian ve Ubuntu öntanımlı olarak kısıtlayıcı bir :term:`güvenlik duvarı` "
|
|
|
|
|
"etkinleştirmez. Ortamınızı güvenli hale getirmeyle ilgili daha fazla bilgi "
|
|
|
|
|
"için `OpenStack Güvenlik Kılavuzuna <https://docs.openstack.org/security-"
|
|
|
|
|
"guide/>`_ göz atın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default gateway: 10.0.0.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Öntanımlı ağ geçidi: 10.0.0.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -525,6 +589,17 @@ msgstr "OpenStack deposunu etkinleştirin"
|
|
|
|
|
msgid "Enable the backports repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Backports deposunu etkinleştirin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables Network-Connectivity-as-a-Service for other OpenStack services, such "
|
|
|
|
|
"as OpenStack Compute. Provides an API for users to define networks and the "
|
|
|
|
|
"attachments into them. Has a pluggable architecture that supports many "
|
|
|
|
|
"popular networking vendors and technologies."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"OpenStack Hesaplama gibi diğer OpenStack servisleri için Servis olarak Ağ "
|
|
|
|
|
"Bağlantısını etkinleştirir. Kullanıcılara ağları ve ağ içi eklentileri "
|
|
|
|
|
"tanımlama için API sağlar. Bir çok yaygın ağ üreticisi ve teknolojisini "
|
|
|
|
|
"destekleyen tak-çıkar mimarisine sahiptir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -544,6 +619,9 @@ msgstr "Kurulumu bitir"
|
|
|
|
|
msgid "Finalize the installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Kurulumu tamamla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "For Debian or Ubuntu:"
|
|
|
|
|
msgstr "Debian veya Ubuntu için:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For OpenStack services, this guide uses ``SERVICE_PASS`` to reference "
|
|
|
|
|
"service account passwords and ``SERVICE_DBPASS`` to reference database "
|
|
|
|
@ -553,6 +631,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"için ``SERVICE_PASS``, veritabanı parolalarını göstermek için "
|
|
|
|
|
"``SERVICE_DBPASS`` kullanır."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "For Red Hat or CentOS:"
|
|
|
|
|
msgstr "Red Hat veya CentOS için:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "For Red Hat or SUSE:"
|
|
|
|
|
msgstr "Red Hat veya SUSE için:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "For Red Hat:"
|
|
|
|
|
msgstr "Red Hat için:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "For SUSE:"
|
|
|
|
|
msgstr "SUSE için:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "For Ubuntu or Debian:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ubuntu veya Debian için:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For best performance, we recommend that your environment meets or exceeds "
|
|
|
|
|
"the hardware requirements in :ref:`figure-hwreqs`."
|
|
|
|
@ -560,6 +653,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"En iyi başarım için, ortamınızın :ref:`figure-hwreqs` deki donanım "
|
|
|
|
|
"gereksinimlerini karşılamasını öneriyoruz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For communication between the processes of one service, an AMQP message "
|
|
|
|
|
"broker is used. The service's state is stored in a database. When deploying "
|
|
|
|
|
"and configuring your OpenStack cloud, you can choose among several message "
|
|
|
|
|
"broker and database solutions, such as RabbitMQ, MySQL, MariaDB, and SQLite."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bir servisin süreçleri arasındaki iletişim için bir AMQP ileti aracısı "
|
|
|
|
|
"kullanılır. Servis durumu veritabanında tutulur. OpenStack bulutunuzu "
|
|
|
|
|
"kurarken ya da yapılandırırken RabbitMQ, MySQL, MariaDB ve SQLite gibi bir "
|
|
|
|
|
"çok ileti aracısı ve veritabanı çözümü arasından seçim yapabilirsiniz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For first-time installation and testing purposes, many users select to build "
|
|
|
|
|
"each host as a :term:`virtual machine (VM)`. The primary benefits of VMs "
|
|
|
|
@ -609,21 +713,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For more information, see the `Orchestration installation guide <https://"
|
|
|
|
|
"docs.openstack.org/project-install-guide/orchestration/ocata/launch-instance."
|
|
|
|
|
"html>`_."
|
|
|
|
|
"docs.openstack.org/orchestration/>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Daha fazla bilgi için, bknz `Orkestrasyon kurulum kılavuzu <https://docs."
|
|
|
|
|
"openstack.org/project-install-guide/orchestration/ocata/launch-instance."
|
|
|
|
|
"html>`_."
|
|
|
|
|
"Daha fazla bilgi için `Orkestrasyon kurulum kılavuzuna <https://docs."
|
|
|
|
|
"openstack.org/orchestration/>`_ göz atın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For more information, see the `Shared File Systems installation guide "
|
|
|
|
|
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
|
|
|
|
|
"ocata>`_."
|
|
|
|
|
"<https://docs.openstack.org/shared-file-system/>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Daha fazla bilgi için, bknz `Paylaşımlı Dosya Sistemleri kurulum kılavuzu "
|
|
|
|
|
"<https://docs.openstack.org/project-install-guide/shared-file-systems/"
|
|
|
|
|
"ocata>`_."
|
|
|
|
|
"Daha fazla bilgi için `Paylaşımlı Dosya Sistemleri kurulum kılavuzuna "
|
|
|
|
|
"<https://docs.openstack.org/shared-file-system/>`_ göz atın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For simplicity, service traffic between compute nodes and this node uses the "
|
|
|
|
@ -660,6 +760,9 @@ msgstr "Bir anahtar çifti üret"
|
|
|
|
|
msgid "Generate a key pair and add a public key:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir anahtar çifti oluşturun ve bir açık anahtar ekleyin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Get started with OpenStack"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenStack ile başlamak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Host networking"
|
|
|
|
|
msgstr "Sunucu ağ iletişimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -837,9 +940,24 @@ msgstr "OpenStack istemcisini kur:"
|
|
|
|
|
msgid "Install the package:"
|
|
|
|
|
msgstr "Paketi kur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install the packages."
|
|
|
|
|
msgstr "Paketleri kurun."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install the packages:"
|
|
|
|
|
msgstr "Paketleri yükle:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Internally, OpenStack services are composed of several processes. All "
|
|
|
|
|
"services have at least one API process, which listens for API requests, "
|
|
|
|
|
"preprocesses them and passes them on to other parts of the service. With the "
|
|
|
|
|
"exception of the Identity service, the actual work is done by distinct "
|
|
|
|
|
"processes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dahili olarak, OpenStack servisleri birçok süreçten oluşur. Tüm servisler "
|
|
|
|
|
"API isteklerini dinleyen, ön işleme yapan ve servisin diğer kısımlarına "
|
|
|
|
|
"geçiren en az bir API sürecine sahiptir. Kimlik servisi hariç, asıl iş "
|
|
|
|
|
"belirgin süreçlerce yapılır."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Later you can use the following command to install a package:"
|
|
|
|
|
msgstr "Daha sonra şu komutla bir paket yükleyebilirsiniz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -887,15 +1005,34 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "List volumes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Birimleri listele:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logical architecture"
|
|
|
|
|
msgstr "Mantıksal mimari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Management on 10.0.0.0/24 with gateway 10.0.0.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Yönetici 10.0.0.0/24 üzerinde, ağ geçidi 10.0.0.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Manages the lifecycle of compute instances in an OpenStack environment. "
|
|
|
|
|
"Responsibilities include spawning, scheduling and decommissioning of virtual "
|
|
|
|
|
"machines on demand."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"OpenStack ortamındaki hesaplama sunucularının yaşam döngülerini yönetir. "
|
|
|
|
|
"Sorumlulukları sanal makinelerin istek halinde açılması, zamanlanması ve "
|
|
|
|
|
"sonlandırılmasını içerir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Memcached"
|
|
|
|
|
msgstr "Memcached"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Message queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Mesaj kuyruğu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Monitors and meters the OpenStack cloud for billing, benchmarking, "
|
|
|
|
|
"scalability, and statistical purposes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"OpenStack bulutunu faturalama, başarım gösterme, ölçeklenebilirlik, ve "
|
|
|
|
|
"istatistiksel amaçlar için ölçer ve izler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Most OpenStack services use an SQL database to store information. The "
|
|
|
|
|
"database typically runs on the controller node. The procedures in this guide "
|
|
|
|
@ -1014,6 +1151,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bir fiziksel sunucu birden çok düğümü destekleyebilir, her birinin istenen "
|
|
|
|
|
"sayıda ağ arayüzü olabilir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenStack Installation Tutorial"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenStack Kurulum Öğreticisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenStack Services"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenStack Servisleri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenStack and supporting services require administrative privileges during "
|
|
|
|
|
"installation and operation. In some cases, services perform modifications to "
|
|
|
|
@ -1034,6 +1177,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "OpenStack packages"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenStack paketleri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
|
|
|
|
"through a set of interrelated services. Each service offers an :term:"
|
|
|
|
|
"`application programming interface (API)` that facilitates this integration. "
|
|
|
|
|
"Depending on your needs, you can install some or all services."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"OpenStack dahili olarak ilişkili bir servisler kümesi aracılığıyla :term:"
|
|
|
|
|
"`Servis olarak alt yapı (IaaS)` çözümü sağlar. Her servis bu tümleştirmeyle "
|
|
|
|
|
"işleyen bir :term:`uygulama programlama arayüzü (API)` sağlar. İhtiyacınıza "
|
|
|
|
|
"göre bazı servisleri veya tüm servisleri kurabilirsiniz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenStack provides an :term:`Infrastructure-as-a-Service (IaaS)` solution "
|
|
|
|
|
"through a variety of complementary services. Each service offers an :term:"
|
|
|
|
@ -1073,6 +1227,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"mesaj kuyruğu servisi tercih ediyorsanız, onunla ilişkili belgelendirmeye "
|
|
|
|
|
"başvurun."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operating Systems"
|
|
|
|
|
msgstr "İşletim Sistemleri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Optionally, the controller node runs portions of the Block Storage, Object "
|
|
|
|
|
"Storage, Orchestration, and Telemetry services."
|
|
|
|
@ -1080,6 +1237,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"İsteğe bağlı olarak, kontrol düğümü Nesne Depolama, Blok Depolama, "
|
|
|
|
|
"Orkestrasyon, ve Telemetri servislerini de çalıştırır."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Orchestrates multiple composite cloud applications by using either the "
|
|
|
|
|
"native HOT template format or the AWS CloudFormation template format, "
|
|
|
|
|
"through both an OpenStack-native REST API and a CloudFormation-compatible "
|
|
|
|
|
"Query API."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Doğal HOT şablon biçimini veya AWS CloudFormation şablon biçimini kullanarak "
|
|
|
|
|
"hem OpenStack'e özgü REST API'si hem CloudFormation uyumlu Sorgu API'si "
|
|
|
|
|
"üzerinden birçok bileşik bulut uygulamasını düzenler."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orchestration"
|
|
|
|
|
msgstr "Orkestrasyon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1153,15 +1320,61 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu IP adresini kontrol düğümünden ya da fiziksel sağlayıcı ağındaki herhangi "
|
|
|
|
|
"bir makineden pingleyin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preface"
|
|
|
|
|
msgstr "Önsöz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prerequisites"
|
|
|
|
|
msgstr "Ön gereklilikler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project name"
|
|
|
|
|
msgstr "Proje ismi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Provider network"
|
|
|
|
|
msgstr "Sağlayıcı ağı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Provider on 203.0.113.0/24 with gateway 203.0.113.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Sağlayıcı 203.0.113.0/24 üzerinde, ağ geçidi 203.0.113.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides a web-based self-service portal to interact with underlying "
|
|
|
|
|
"OpenStack services, such as launching an instance, assigning IP addresses "
|
|
|
|
|
"and configuring access controls."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bir sunucu başlatma, IP adresi atama, erişim kontrollerini yapılandırma gibi "
|
|
|
|
|
"altta yatan OpenStack servisleriyle etkileşim için web tabanlı, kendine "
|
|
|
|
|
"servis bir giriş kapısı sağlar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides an authentication and authorization service for other OpenStack "
|
|
|
|
|
"services. Provides a catalog of endpoints for all OpenStack services."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diğer OpenStack servisleri için kimlik doğrulama ve yetkilendirme servisi "
|
|
|
|
|
"sağlar. Tüm OpenStack servisleri için uç nokta kataloglarını sağlar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides capabilities to provision and scale Hadoop clusters in OpenStack by "
|
|
|
|
|
"specifying parameters like Hadoop version, cluster topology and nodes "
|
|
|
|
|
"hardware details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hadoop sürümü, küme topolojisi ve düğümlerin donanım ayrıntıları gibi "
|
|
|
|
|
"parametreleri belirterek Hadoop kümelerinin OpenStack içinde hazırlık ve "
|
|
|
|
|
"ölçeklenmesi yeteneğini sağlar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides persistent block storage to running instances. Its pluggable driver "
|
|
|
|
|
"architecture facilitates the creation and management of block storage "
|
|
|
|
|
"devices."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Çalışan sunuculara kalıcı blok depolama sağlar. Tak-çıkar sürücü mimarisi "
|
|
|
|
|
"blok depolama aygıtlarının oluşturulması ve yönetilmesini kolaylaştırır."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides scalable and reliable Cloud Database-as-a-Service functionality for "
|
|
|
|
|
"both relational and non-relational database engines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hem ilişkisel hem ilişkisel olmayan veritabanı motorları için ölçeklenebilir "
|
|
|
|
|
"ve güvenilir Bulut Servis olarak Veritabanı işlevselliği sağlar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"RHEL and CentOS enable :term:`SELinux` by default. Install the ``openstack-"
|
|
|
|
|
"selinux`` package to automatically manage security policies for OpenStack "
|
|
|
|
@ -1181,6 +1394,45 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ağ arayüzlerinin yeniden yapılandırılması ağ bağlantısını keser. Bu tarz "
|
|
|
|
|
"yordamlar için yerel bir terminal oturumu kullanmanızı öneriyoruz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
|
|
|
|
|
msgstr "Red Hat Kurumsal Linux ve CentOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red Hat Memcached"
|
|
|
|
|
msgstr "Red Hat Memcached"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red Hat Message queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Red Hat İleti kuyruğu"
|
|
|
|
|
|