Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ice8f871a304e366ce01559bb3ac56cb66c0d509f
This commit is contained in:
parent
8188eca52e
commit
13961baa63
|
@ -8,46 +8,27 @@
|
|||
# Laera Loris <llaera@outlook.com>, 2013
|
||||
# Robert Simai, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s müssen Zeichenketten sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "%(attribute)s ist erforderlich"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s dürfen nicht länger sein als %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s dürfen nicht kürzer sein als %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s muss dem Muster %(pattern)s entsprechen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr "Eine %(cls)s-Ausnahme ist im letzten RPC-Aufruf aufgetreten: %(val)s"
|
||||
|
@ -128,13 +109,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "Es wird kein Body bei dieser Anforderung erwartet. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Liste der zugelassenen Artefakte im Format 'Name' oder 'Name-Version'. "
|
||||
"Wenn die Liste leer ist, kann jedes beliebige Artefakt geladen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -162,11 +136,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "URLs für den Zugriff auf die Abbilddatei im externen Speicher"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die zulässigen Werte %s sind unter den angegebenen Validatoren ungültig"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menge an Plattenspeicher (in GB), die zum Booten des Abbildes erforderlich "
|
||||
|
@ -220,83 +189,6 @@ msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten"
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "Eine unbekannte Taskausnahme ist aufgetreten"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "Array enthält kein Element an Position %d"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eigenschaft für Platteneinheit kann nicht über item_type=Array verfügen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "Artefakt %s konnte nicht gelöscht werden, da es verwendet wird: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "Das Artefakt kann den Status nicht von %(source)s in %(target)s ändern"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "Artefakt überschreitet die Speicherkontingent: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "Das Artefakt verfügt über keine Eigenschaft %(prop)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "Artefaktstatus kann nicht von %(curr)s in %(to)s geändert werden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "Artefaktspeichermedium ist voll: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artefakttyp mit dem Namen '%(name)s' und der Version '%(version)s' ist "
|
||||
"unbekannt"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "Artefakt mit einer Schleifenabhängigkeit kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "Artefakt mit ID %(id)s ist nicht zugänglich"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "Artefakt mit ID %(id)s wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Artefakt mit dem angegebenen Typ und Namen und der angegebenen Version "
|
||||
"ist bereits vorhanden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Artefakt mit dem angegebenen Typ und Namen und der angegebenen Version "
|
||||
"verfügt bereits über die direkte Abhängigkeit %(dep)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Artefakt mit dem angegebenen Typ und Namen und der angegebenen Version "
|
||||
"verfügt bereits über die transitive Abhängigkeit %(dep)s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Eigenschaft festzulegen"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "Versuch, den Wert einer nicht veränderbaren Eigenschaft festzulegen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "Versuch doppeltes Abbild hochzuladen: %s"
|
||||
|
@ -379,24 +271,9 @@ msgstr "Fehlerhafter Berechtigungsnachweis '%(creds)s' in Swift-URI"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Fehlerhafter Berechtigungsnachweis in Swift-URI."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die BinaryObject-Eigenschaft kann nicht als veränderbar deklariert werden. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Blob-Objekt %(name)s verfügt möglicherweise nicht über mehrere Werte"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "Blob-Objekt-Größe nicht festgelegt"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "Text in Anforderung erwartet."
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr "Datei und legacy_image_id dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "Darf kein negativer Wert sein"
|
||||
|
||||
|
@ -408,15 +285,6 @@ msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Abbild %(key)s '%(value)s' kann nicht in eine Ganzzahl konvertiert werden. "
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es kann keine Artefakteigenschaft mit dem reservierten Namen 'metadata' "
|
||||
"deklariert werden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "Das Artefakt '%(name)s' kann nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "Die letzte Position im Abbild kann nicht entfernt werden. "
|
||||
|
||||
|
@ -428,20 +296,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "Positionen können nicht auf leere Liste gesetzt werden. "
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "'max_size' kann nicht explizit angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "'min_size' kann nicht explizit angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hochladen auf Abbild, das sich nicht in Warteschlange befindet, nicht möglich"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "Dieser Parameter kann nicht mit dem Operator %(op)s verwendet werden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -517,11 +375,6 @@ msgstr "Abbild konnte nicht aktualisiert werden: %s"
|
|||
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
||||
msgstr "Zurzeit werden OVA-Pakete mit mehreren Platten nicht unterstützt. "
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzerdefinierte Liste der Validatoren sollte Tupel enthalten '(function, "
|
||||
"message)'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "Daten für image_id nicht gefunden: %s"
|
||||
|
@ -574,15 +427,6 @@ msgstr "Datum/Uhrzeit der Aktualisierung dieser Ressource"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "Datum/Uhrzeit, zu dem/der diese Ressource entfernt werden würde"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "Standardwert ist ungültig"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versuch, das Artefakt hochzuladen, wird verweigert, weil es das Kontingent "
|
||||
"überschreitet: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -595,31 +439,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Versuch, Abbild hochzuladen, das größer ist als %d Bytes, wird nicht "
|
||||
"zugelassen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "Abhängigkeitseigenschaft '%s' muss zuerst gelöscht werden"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "Abhängigkeitsbeziehungen können nicht veränderbar sein"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "Beschreibender Name für das Abbild"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "Verzeichnis enthält unerwartete Schlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Verzeichnisgröße überschreitet den Maximalwert"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "Verzeichnisgröße unterschreitet den Mindestwert"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "Plattenformat wurde nicht angegeben."
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "Entspricht nicht dem Muster"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
|
@ -627,9 +452,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Treiber %(driver_name)s konnte nicht ordnungsgemäß konfiguriert werden. "
|
||||
"Grund: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "Entweder eine Datei oder eine legacy_image_id muss angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -643,11 +465,6 @@ msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Abrufen der Mitglieder von Abbild %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler in Speicherkonfiguration. Hinzufügen von Artefakten zu Speicher ist "
|
||||
"inaktiviert."
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler in Speicherkonfiguration. Hinzufügen von Abbildern zu Speicher ist "
|
||||
|
@ -676,10 +493,6 @@ msgstr "Abbild wurde nicht aktiviert. Fehler: %s"
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "Abbildmetadaten wurden nicht hinzugefügt. Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Zu löschendes Artefakt %(artifact_id)s wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Zu löschendes Abbild %(image_id)s wurde nicht gefunden"
|
||||
|
@ -744,12 +557,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Dateibasierte Importe sind nicht zulässig. Verwenden Sie eine "
|
||||
"Imagedatenquelle, die nicht lokal ist."
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "Datei zu groß"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "Datei zu klein"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "Unzulässiger Zugriff auf Abbild"
|
||||
|
||||
|
@ -799,9 +606,6 @@ msgstr "Format des Containers"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "Format der Festplatte"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "Glance-Client ist nicht installiert."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Host \"%s\" ist nicht gültig."
|
||||
|
@ -941,28 +745,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "Falsche Anforderung: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "Index liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "Index ist erforderlich"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "Eingabe enthält nicht das Feld '%(key)s' "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr "Unzureichende Berechtigungen für Artefaktspeichermedium: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "Nicht ausreichende Berechtigungen auf Abbildspeichermedien: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Inhaltstyp für die Verwendung mit %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiger JSON Zeiger für diese Ressource: : '/%s'"
|
||||
|
@ -985,12 +775,6 @@ msgstr "Ungültiges Containerformat '%s' für Abbild."
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Inhaltstyp %(content_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "Ungültiger dict-Eigenschaftstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "Ungültiger dict-Eigenschaftstyp angegeben"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "Ungültiges Plattenformat '%s' für Abbild."
|
||||
|
@ -1012,23 +796,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Filterwert %s. Vor dem öffnenden Anführungszeichen ist kein Komma."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Header \"Content-Type\": %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "Ungültiges Abbild-ID-Format"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "Ungültiger Elementtyp angegeben"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger JSON-Body: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "Ungültige jsonpatch-Anforderung"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Ungültige Position"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,18 +857,6 @@ msgstr "Ungültige Position zum Hinzufügen einer Position."
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "Ungültige Stelle zum Entfernen einer Position."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "Ungültige Eigenschaftsdefinition"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "Ungültige Referenzlistenspezifikation"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "Ungültiger referenzierter Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "Ungültiger Anforderungspatch für die Verwendung mit blob"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "Ungültige Servicekatalog-JSON."
|
||||
|
||||
|
@ -1106,15 +864,6 @@ msgstr "Ungültige Servicekatalog-JSON."
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Sortierrichtung: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Sortierschlüssel: %(sort_key)s. Wenn die Typversion nicht "
|
||||
"festgelegt wurde, muss eine der folgenden Optionen verwendet werden: "
|
||||
"%(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
|
@ -1123,12 +872,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ungültiger Sortierschlüssel: %(sort_key)s. Es muss einer der folgenden sein: "
|
||||
"%(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Sortierschlüssel: %(sort_key)s. Sie können nicht nach dieser "
|
||||
"Eigenschaft sortieren"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Statuswert: %s"
|
||||
|
@ -1141,9 +884,6 @@ msgstr "Ungültiger Status: %s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "Ungültiges Zeitformat für %s."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "Ungültige Typdefinition"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Typ: %s"
|
||||
|
@ -1195,22 +935,6 @@ msgstr "Ungültiger Wert für Option %(option)s: %(value)s"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Sichtbarkeitswert: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "Ist kein zulässiger Wert"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Eventlet-Modul scheint vor der Einstellung %s='yes' importiert worden zu "
|
||||
"sein. Im Moment ist die Inaktivierung von eventlet.greendns erforderlich, "
|
||||
"wenn IPv6 verwendet wird, da eventlet.greendns derzeit bei IPv6-Adressen "
|
||||
"unterbricht. Stellen Sie sicher, dass Eventlet erst importiert wird, wenn "
|
||||
"dies festgelegt wurde."
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "Die Angabe von mehreren Abbildquellen ist ungültig."
|
||||
|
||||
|
@ -1229,57 +953,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Es ist nicht zulässig, Positionen zu aktualisieren, wenn die Positionen "
|
||||
"nicht sichtbar sind. "
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "Elemente müssen eindeutig sein"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Json-Pfad sollte mit einem '/' beginnen und ohne '/' enden. Zwei "
|
||||
"aufeinanderfolgende '/' sind nicht zulässig."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "Traditionelles Abbild nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Die Länge überschreitet den Maximalwert"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "Die Länge unterschreitet den Mindestwert"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "Grenzwertparameter muss eine ganze Zahl sein"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Grenzwertparameter muss positiv sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "Grenzwertparameter darf nicht größer sein als %d"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "Listendefinitionen verfügen möglicherweise über keine Standardwerte"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "Liste mit dem Abbild zugehörigen Zeichenketten"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Listengröße überschreitet den Maximalwert"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "Listengröße unterschreitet den Mindestwert"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "Fehlerhafter Content-Range-Header: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "Fehlerhafte JSON in Anforderungshauptteil."
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "Die maximale Zeichenlänge darf 255 Zeichen nicht überschreiten"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "Das maximale Alter entspricht der Anzahl von Tagen seit der Epoche."
|
||||
|
||||
|
@ -1363,9 +1042,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "Metadatendefinitionstag für id=%s nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "Die minimale Zeichenlänge darf keinen negativen Wert aufweisen"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "Der Wert für die Mindestzeilenanzahl ist 1."
|
||||
|
||||
|
@ -1382,13 +1058,6 @@ msgstr ""
|
|||
"im Allgemeinen darauf hin, dass eine Region erforderlich ist und dass Sie "
|
||||
"keine angegeben haben."
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "Für age muss ein positiver Wert ungleich null angegeben werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "Kein Artefakt mit ID %s gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "Kein authentifizierter Benutzer"
|
||||
|
||||
|
@ -1403,38 +1072,6 @@ msgstr "Keine Position mit ID %(loc)s von Abbild %(img)s gefunden"
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "Keine Berechtigung dieses Abbild freizugeben"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "Kein Plugin für '%(name)s' wurde geladen"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "Kein Zugriff auf Eigenschaft"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "Kein solcher Schlüssel '%s' in einem Wörterverzeichnis"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "Keine BLOB-Eigenschaft '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "Keine für den Download verfügbare Entität"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "Keine Listeneigenschaft"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "Keine Listeneigenschaft '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "Kein gültiger Werttyp"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "Nicht alle Abhängigkeiten befinden sich im Status '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "Es ist nicht zulässig, Mitglieder für Abbild %s zu erstellen."
|
||||
|
@ -1472,10 +1109,6 @@ msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hochladen von Abbilddaten für Abbild %(image_id)s nicht zulässig: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "Kein Array-IDX '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anzahl der Sortierverzeichnisse entspricht nicht der Anzahl der "
|
||||
|
@ -1487,9 +1120,6 @@ msgstr "OVA-Extraktion kann nur vom Administrator ausgeführt werden."
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "Die alte und die neue Sortiersyntax können nicht kombiniert werden"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "Für BLOB-Listen sind nur Listenindizes zulässig"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "Operation \"%s\" erfordert ein Element mit der Bezeichnung \"value\"."
|
||||
|
@ -1511,10 +1141,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "Operationen müssen JSON-Objekte sein."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "Operator %(op)s wird nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "Originalpositionen sind nicht leer: %s"
|
||||
|
@ -1536,12 +1162,6 @@ msgstr "Eigentümer des Namensbereichs. "
|
|||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "Parameterwerte dürfen kein 4-Byte-Unicode enthalten."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Plug-in-Name '%(plugin)s' muss dem Typnamen des Artefakts '%(name)s' "
|
||||
"entsprechen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1564,22 +1184,10 @@ msgstr "Zeiger `%s` beginnt nicht mit \"/\"."
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "Der Zeiger `%s` endet mit einem \"/\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zeiger enthält '~', das nicht Teil einer erkannten Escapezeichenfolge "
|
||||
"[~0, ~1] ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Port \"%s\" ist nicht gültig."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numerische Komponente des Vorabrelease ist zu groß (maximal %d Zeichen)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "Prozess %d wird nicht ausgeführt"
|
||||
|
@ -1612,12 +1220,6 @@ msgstr "Eigenschaft %s darf nicht entfernt werden."
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "Eigenschaft %s muss vor dem Speichern von Daten festgelegt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eigenschaft '%(name)s' verfügt möglicherweise nicht über Wert '%(val)s': "
|
||||
"%(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "Eigenschaft '%s' ist geschützt"
|
||||
|
@ -1625,10 +1227,6 @@ msgstr "Eigenschaft '%s' ist geschützt"
|
|||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "Eigenschaftsnamen dürfen kein 4-Byte-Unicode enthalten."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "Der Wert der Eigenschaft %(prop)s wurde nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1653,9 +1251,6 @@ msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Stellt eine benutzerfreundliche Beschreibung des Namensbereichs bereit. "
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "Öffentliche Abbilder haben keine Mitglieder."
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "Ungültige HTTP-Umleitung erhalten."
|
||||
|
||||
|
@ -1673,10 +1268,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Registrierungsdatenbank wurde nicht ordnungsgemäß auf einem API-Server "
|
||||
"konfiguriert. Grund: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Die Beziehung %(name)s verfügt möglicherweise nicht über mehrere Werte"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "Erneutes Laden von %(serv)s nicht unterstützt"
|
||||
|
@ -1726,11 +1317,6 @@ msgstr "Server %(serv)s wurde gestoppt"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Erstellung von Server-Worker fehlgeschlagen: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Anzeigen von Ebene %(shl)s wird bei dieser Operation nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "Signaturverifizierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
|
@ -1890,12 +1476,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie fstab bearbeiten und die Option user_xattr zur entsprechenden Zeile für "
|
||||
"das Gerät, auf dem sich das Zwischenspeicherverzeichnis befindet, hinzufügen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Format für die Versionsangabe %s ist nicht gültig. Verwenden Sie die "
|
||||
"semver-Notation."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1904,20 +1484,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Der angegebene URI ist ungültig. Geben Sie einen gültigen URI aus der "
|
||||
"folgenden Liste mit unterstützten URIs %(supported)s an."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Abbild %s ist bereits auf dem Slave vorhanden, aber bei der Überprüfung "
|
||||
"wurde es nicht gefunden. Dies bedeutet, dass wir nicht über die "
|
||||
"Berechtigungen zum Anzeigen aller Abbilder auf dem Slave-Server verfügen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "Das eingehende Artefakt-BLOB ist zu groß: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "Das eingehende Abbild ist zu groß: %s"
|
||||
|
@ -2041,19 +1607,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "Die für die Task erforderlichen Parameter, JSON-Blob-Objekt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der angegebene Body %(body)s ist unter dem angegebenen Schema ungültig: "
|
||||
"%(schema)s"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "Das angegebene Abbild ist zu groß."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "Der angegebene Pfad '%(path)s' ist ungültig: %(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2260,16 +1816,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "Zu wenig Argumente"
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "Zu wenige Positionen"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "Zu viele Positionen"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei der Typversion muss es sich um eine gültige semver-Zeichenkette handeln"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2284,9 +1830,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "URL für den Zugriff auf Abbilddatei in externem Speicher"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "PUT-Operation zum Einreihen in nicht leere Sammlung nicht möglich"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2327,9 +1870,6 @@ msgstr ""
|
|||
"'op' wurde in JSON-Schemaänderung nicht gefunden. Es muss eine der folgenden "
|
||||
"Optionen verwendet werden: %(available)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "Traditionelles Abbild kann nicht abgerufen werden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grenzwert für Dateideskriptoren kann nicht erhöht werden. Wird nicht als "
|
||||
|
@ -2352,23 +1892,6 @@ msgstr "Schema kann nicht geladen werden: %(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei zum Einfügen für %s konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Sammlung in der nicht veränderbaren oder schreibgeschützten Eigenschaft "
|
||||
"kann nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "Artefakttyp kann nicht explizit angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "Artefakttypversion kann nicht explizit angegeben werden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "Version kann nicht angegeben werden, wenn mehrere Typen möglich sind"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "Version kann nicht angegeben werden, wenn Typ nicht angegeben wurde"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2410,42 +1933,15 @@ msgstr "Nicht unterstützter Wert für 'sort_dir'. Zulässige Werte: %s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützter Wert für 'sort_key'. Zulässige Werte: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Der Wert überschreitet den Maximalwert"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "Der Wert unterschreitet den Mindestwert"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "Wert ist erforderlich"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "Versionskomponente ist zu groß (maximal %d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Version ist ungültig: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "Virtuelle Größe des Abbildes in Byte"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit muss entweder \"öffentlich\" oder \"privat\" sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde 15 Sekunden auf den Abbruch von PID %(pid)s (%(file)s) gewartet; "
|
||||
"Abbruch"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei 'false' können keine Artefakte geladen werden, unabhängig von "
|
||||
"available_plugins. Bei 'true' können Artefakte geladen werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2654,10 +2150,6 @@ msgstr "'limit'-Parameter muss eine Ganzzahl sein"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "'limit'-Parameter muss positiv sein"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "Position: %s Daten verloren"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "md5-Hashwert von Abbildinhalten. "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,191 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' was not specified in the config file or a config "
|
||||
"file was not specified. This means that this migration is a NOOP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' was not specified in the config file or a config "
|
||||
"file was not specified. This means that this migration is a NOOP."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
|
||||
msgid "All workers have terminated. Exiting"
|
||||
msgstr "All workers have terminated. Exiting"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Calling %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
msgstr "Calling %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
|
||||
msgid "Caught keyboard interrupt. Exiting."
|
||||
msgstr "Caught keyboard interrupt. Exiting."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Child %d exiting normally"
|
||||
msgstr "Child %d exiting normally"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota"
|
||||
msgstr "Cleaning up %s after exceeding the quota"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota."
|
||||
msgstr "Cleaning up %s after exceeding the quota."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Considering: %s"
|
||||
msgstr "Considering: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt"
|
||||
msgstr "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt"
|
||||
|
||||
msgid "Defaulting to SQLite driver."
|
||||
msgstr "Defaulting to SQLite driver."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "Delete denied for public image %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %(id)s not found"
|
||||
msgstr "Image %(id)s not found"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s metadata has changed"
|
||||
msgstr "Image %s metadata has changed"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image cache loaded driver '%s'."
|
||||
msgstr "Image cache loaded driver '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Initialized gzip middleware"
|
||||
msgstr "Initialised gzip middleware"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache management middleware"
|
||||
msgstr "Initialised image cache management middleware"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache middleware"
|
||||
msgstr "Initialised image cache middleware"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing scrubber with configuration: %s"
|
||||
msgstr "Initializing scrubber with configuration: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already being written to cache"
|
||||
msgstr "Not queueing image '%s'. Already being written to cache"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already cached."
|
||||
msgstr "Not queueing image '%s'. Already cached."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already queued."
|
||||
msgstr "Not queueing image '%s'. Already queued."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries"
|
||||
msgstr "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejecting image creation request for invalid image id '%(bad_id)s'"
|
||||
msgstr "Rejecting image creation request for invalid image id '%(bad_id)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed invalid cache file %s"
|
||||
msgstr "Removed invalid cache file %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stalled cache file %s"
|
||||
msgstr "Removed stalled cache file %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Returning %(funcname)s: %(output)s"
|
||||
msgstr "Returning %(funcname)s: %(output)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scrubbing image %(id)s from %(count)d locations."
|
||||
msgstr "Scrubbing image %(id)s from %(count)d locations."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Started child %s"
|
||||
msgstr "Started child %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting %d workers"
|
||||
msgstr "Starting %d workers"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
msgstr "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting single process server"
|
||||
msgstr "Starting single process server"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully cached all %d images"
|
||||
msgstr "Successfully cached all %d images"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created image %(id)s"
|
||||
msgstr "Successfully created image %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted a membership from image %(id)s"
|
||||
msgstr "Successfully deleted a membership from image %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted image %(id)s"
|
||||
msgstr "Successfully deleted image %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated a membership for image %(id)s"
|
||||
msgstr "Successfully updated a membership for image %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated memberships for image %(id)s"
|
||||
msgstr "Successfully updated memberships for image %(id)s"
|
||||
|
||||
msgid "Triggering asynchronous copy from external source"
|
||||
msgstr "Triggering asynchronous copy from external source"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "Unable to get deleted image"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Update denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "Update denied for public image %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating metadata for image %(id)s"
|
||||
msgstr "Updating metadata for image %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "creating table %(table)s"
|
||||
msgstr "creating table %(table)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dropping table %(table)s"
|
||||
msgstr "dropping table %(table)s"
|
|
@ -1,350 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adriana Chisco Landazábal <achisco94@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rafael Rivero <rafael@cloudscaling.com>, 2014-2015
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 02:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred during image.send notification: %(err)s"
|
||||
msgstr "Se ha producido un error durante la notificación image.send :%(err)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred reading from backend storage for image %(image_id)s: "
|
||||
"%(err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha producido un error al leer en el almacenamiento del programa de fondo "
|
||||
"para la imagen %(image_id)s: %(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only "
|
||||
"%(bytes_written)d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El almacenamiento del programa de fondo para la imagen %(image_id)s se ha "
|
||||
"desconectado después de grabar solo %(bytes_written)d bytes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not get scrub jobs from queue: %s"
|
||||
msgstr "No se puede obtener trabajos de depuración desde cola: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator IN"
|
||||
msgstr "No se puede utilizar este parámetro con el operador IN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Caught error: %s"
|
||||
msgstr "Capturado error: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Checksum header is missing."
|
||||
msgstr "Falta la cabecera de suma de comprobación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy from external source '%(scheme)s' failed for image: %(image)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha fallado la copia desde fuente externa '%(scheme)s' para imagen: %(image)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't find property protection file %(file)s: %(error)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar fichero de protección a propiedad %(file)s: %(error)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Encountered a malformed property protection rule %(rule)s: %(error)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se encontró una regla de protección a la propiedad %(rule)s: %(error)s "
|
||||
"incorrecta."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error executing SQLite call. Got error: %s"
|
||||
msgstr "Error al ejecutar la llamada SQLite. Se ha obtenido error: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error setting up the debug environment. Verify that the option "
|
||||
"pydev_worker_debug_host is pointing to a valid hostname or IP on which a "
|
||||
"pydev server is listening on the port indicated by pydev_worker_debug_port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error configurando el entorno de depuración. Verifique que la opción "
|
||||
"pydev_worker_debug_host señala un nombre de host o IP no válida en la cual "
|
||||
"un servidor pydev está escuchando respestas en el puerto indicado por "
|
||||
"pydev_worker_debug_port."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: cooperative_iter exception %s"
|
||||
msgstr "Error: excepción de cooperative_iter %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception encountered while tee'ing image '%(image_id)s' into cache: "
|
||||
"%(error)s. Continuing with response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado una excepción al colocar la imagen '%(image_id)s' en la "
|
||||
"memoria caché: %(error)s. Continuando con la respuesta. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %(blob_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr "No se borró objeto %(blob_id)s del almacén: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %(image_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr "Error al eliminar imagen %(image_id)s de almacén: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete namespace %(namespace)s "
|
||||
msgstr "No se eliminó el espacio de nombre %(namespace)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute introspection %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "Error al ejecutar introspección %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute task %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "Error al ejecutar la tarea %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load location strategy module %(module)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "Error al cargar módulo de estrategia de localización %(module)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load the %s executor provided in the config."
|
||||
msgstr "Error al cargar el ejecutor %s en la configuración."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to save task %(task_id)s in DB as task_repo is %(task_repo)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al guardar tarea %(task_id)s en base de datos como task_repo es "
|
||||
"%(task_repo)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload artifact blob data due to HTTP error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un error en la carga de datos de objetos artefactos debido "
|
||||
"a un error HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload artifact blob data due to internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un error en la carga de datos de objetos artefactos debido "
|
||||
"a un error interno"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to HTTP error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un error en la carga de datos de imagen debido a un error "
|
||||
"HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un error en la carga de datos de imagen debido a un error "
|
||||
"interno"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create resource type. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Se olvidó crear tipo de recurso. Razón: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for blob %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glance intentó obtener datos para el objeto %s desde todas las ubicaciones "
|
||||
"activas pero todas fallaron."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for image %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glance intentó obtener datos para la imagen %s de todas las ubicaciones "
|
||||
"activas pero todas fallaron."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache contained image file for image '%s', however the registry did "
|
||||
"not contain metadata for that image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La memoria caché de imágenes contenía el archivo de imagen para la imagen "
|
||||
"'%s', sin embargo, el registro no contenía metadatos para dicha imagen."
|
||||
|
||||
msgid "Internal error occurred while trying to process task."
|
||||
msgstr "Ocurrió un error interno al intentar procesar la tarea."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format of swift store config cfg"
|
||||
msgstr "Formato de configuración de almacén de intercambio cfg no válido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid store uri for image: %(image_id)s. Details: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Almacén uri para imagene: %(image_id)s no válido. Detalles: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid value '%s' for 'property_protection_rule_format'. The permitted "
|
||||
"values are 'roles' and 'policies'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor no válido '%s' para 'property_protection_rule_format'. Los valores "
|
||||
"permitidos son 'roles' y 'policies'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value for option user_storage_quota: %(users_quota)s"
|
||||
msgstr "Opción para user_storage_quota: %(users_quota)s no válida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Json schema files not found in %s. Aborting."
|
||||
msgstr "No se encuentran ficheros de esquema Json en %s. Abortando."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malformed property protection rule in [%(prop)s] %(op)s=%(perm)s: '@' and "
|
||||
"'!' are mutually exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regla de protección a la propiedad incorrecta en [%(prop)s] %(op)s=%(perm)s: "
|
||||
"'@' y '!' son exclusivos mutuamente"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple policies '%s' not allowed for a given operation. Policies can be "
|
||||
"combined in the policy file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se permiten políticas múltiples '%s' para una operación dada. Las "
|
||||
"políticas pueden combinarse en el fichero de política"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not respawning child %d, cannot recover from termination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se va a volver a generar el hijo %d, no se puede recuperar de la "
|
||||
"terminación"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %s is not supported"
|
||||
msgstr "No se soporta operador %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide no more than one option from this list: --prefer_new, --"
|
||||
"overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor proporcione no más que una opción de esta lista: --prefer_new, --"
|
||||
"overwrite"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"RPC Call Error: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error de llamada RPC: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received HTTP error while uploading image %s"
|
||||
msgstr "Se recibió un error HTTP mientras se cargaba imagen %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registry client request %(method)s %(action)s raised %(exc_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La solicitud de cliente de registro %(method)s %(action)s ha producido "
|
||||
"%(exc_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status failed to change from %(cur_status)s to "
|
||||
"%(new_status)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al cambiar el estado de tarea [%(task_id)s] de %(cur_status)s a "
|
||||
"%(new_status)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task not found for task_id %s"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado tarea para task_id %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task: %(task_id)s failed to import image %(image_id)s to the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarea: %(task_id)s falló al importar imagen %(image_id)s al sistema de "
|
||||
"fichero."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This execution of Tasks is not setup. Please consult the project "
|
||||
"documentation for more information on the executors available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No está configurada esta ejecución de tarea. Por favor consulte la "
|
||||
"documentación del proyecto en los ejecutores disponibles para más "
|
||||
"información."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This task type %(task_type)s is not supported by the current deployment of "
|
||||
"Glance. Please refer the documentation provided by OpenStack or your "
|
||||
"operator for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La implementación actual de Glance no soporta ell tipo de tarea "
|
||||
"%(task_type)s. Por favor consulte la documentación proporcionadapor "
|
||||
"OpenStack o a su operador para más información."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use --prefer_new or --overwrite you need to combine of these options with "
|
||||
"--merge option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar --prefer_new o reemplazar necesita combinar estas opciones con la "
|
||||
"opción --merge."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create image %s"
|
||||
msgstr "No es posible crear imagen %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete image %s"
|
||||
msgstr "No es posible eliminar imagen %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get images"
|
||||
msgstr "No es posible obtener imágenes "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to kill image %(id)s: "
|
||||
msgstr "No se puede matar imagen %(id)s:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load artifacts: %s"
|
||||
msgstr "No se puede cargar artefactos: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore artifact %(artifact_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "No se puede restaurar artefacto %(artifact_id)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore image %(image_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "No es posible restaurar imagen %(image_id)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to show image %s"
|
||||
msgstr "No es posible mostrar imagen %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update image %s"
|
||||
msgstr "No ha sido posible actualizar la imagen %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
|
||||
msgstr "Dirección de clasificación desconocida, debe ser 'desc' o ' asc'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "could not find %s"
|
||||
msgstr "no se ha podido encontrar %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "swift config file %(conf_file)s:%(exc)s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontró fichero de configuración de transferencia %(conf_file)s:"
|
||||
"%(exc)s "
|
|
@ -1,283 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adriana Chisco Landazábal <achisco94@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(task_id)s of %(task_type)s completed"
|
||||
msgstr "%(task_id)s de %(task_type)s completada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' was not specified in the config file or a config "
|
||||
"file was not specified. This means that this migration is a NOOP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' no se ha especificado en el archivo de "
|
||||
"configuración, o no se ha especificado ningún archivo de configuración. Esto "
|
||||
"significa que esta migración es NOOP."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "Acceso denegado a la imagen %(id)s aunque se devuelve 'not found'"
|
||||
|
||||
msgid "All workers have terminated. Exiting"
|
||||
msgstr "Todos los trabajadores han terminado. Saliendo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s has been successfully loaded"
|
||||
msgstr "El artefacto %s se ha cargado correctamente"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Calling %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
msgstr "Llamando a %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
|
||||
msgid "Caught keyboard interrupt. Exiting."
|
||||
msgstr "Se ha generado interrupción de teclado. Saliendo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Child %d exiting normally"
|
||||
msgstr "El hijo %d está saliendo de forma normal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota"
|
||||
msgstr "Limpiando %s luego de exceder la capacidad"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota."
|
||||
msgstr "Limpiando %s luego de exceder la capacidad."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Considering: %s"
|
||||
msgstr "Considerando: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find artifact %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar artefacto %s"
|
||||
|
||||
msgid "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt"
|
||||
msgstr "Conclusión de daemon en KeyboardInterrupt"
|
||||
|
||||
msgid "Defaulting to SQLite driver."
|
||||
msgstr "Se toma de forma predeterminada el controlador SQLite."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "Se ha denegado la supresión para la imagen pública %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File %s loaded to database."
|
||||
msgstr "Se ha cargado fichero %s a la base de datos."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %(id)s not found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado la imagen %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is deactivated"
|
||||
msgstr "Se ha desactivado la imagen %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is reactivated"
|
||||
msgstr "Se ha reactivado la imagen %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s metadata has changed"
|
||||
msgstr "Metadatos de imagen %s ha cambiado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image cache loaded driver '%s'."
|
||||
msgstr "La memoria caché de imagen ha cargado el controlador '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Initialized gzip middleware"
|
||||
msgstr "Se ha iniciado gzip middleware"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache management middleware"
|
||||
msgstr "Middleware de gestión de memoria caché de imágenes inicializado"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache middleware"
|
||||
msgstr "Middleware de memoria caché de imágenes inicializado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing scrubber with configuration: %s"
|
||||
msgstr "Iniciando depurador con configuración: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading known task scripts for task_id %(task_id)s of type %(task_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cargando scripts de tarea reconocidos para task_id %(task_id)s de tipo "
|
||||
"%(task_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata loading finished"
|
||||
msgstr "Ha concluido la carga de metadatos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Namespace %(namespace)s saved in %(file)s"
|
||||
msgstr "Se ha guardado espacio de nombre %(namespace)s en %(file)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already being written to cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se está poniendo en cola la imagen '%s'. Ya se está grabando en la "
|
||||
"memoria caché "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already cached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se está poniendo en cola la imagen '%s'. Ya está almacenada en memoria "
|
||||
"caché. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already queued."
|
||||
msgstr "No se está poniendo en cola la imagen '%s'. Ya está en cola. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Overwriting namespace %s"
|
||||
msgstr "Reemplazando espacio de nombre %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries"
|
||||
msgstr "Se han obtenido %(reaped)s entradas de memoria caché %(entry_type)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejecting image creation request for invalid image id '%(bad_id)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rechazando la solicitud de creación de imagen para el ID de imagen no válido "
|
||||
"'%(bad_id)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed dead child %s"
|
||||
msgstr "Se ha eliminado hijo muerto %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed invalid cache file %s"
|
||||
msgstr "Se ha eliminado el archivo de memoria caché no válido %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stale child %s"
|
||||
msgstr "Se ha eliminado hijo obsoleto %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stalled cache file %s"
|
||||
msgstr "Se ha eliminado el archivo de memoria caché colgado %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Returning %(funcname)s: %(output)s"
|
||||
msgstr "Devolviendo %(funcname)s: %(output)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scrubbing image %(id)s from %(count)d locations."
|
||||
msgstr "Depurando imagen %(id)s de ubicaciones %(count)d."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping namespace %s. It already exists in the database."
|
||||
msgstr "Omitiendo nombre de espacio %s. Ya existe en la base de datos."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Started child %s"
|
||||
msgstr "Se ha iniciado el hijo %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting %d workers"
|
||||
msgstr "Iniciando %d trabajadores"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
msgstr "Iniciando daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting single process server"
|
||||
msgstr "Iniciando servidor de proceso individual"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully cached all %d images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se han almacenado satisfactoriamente en memoria caché todas las %d imágenes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created image %(id)s"
|
||||
msgstr "La imagen %(id)s se ha creado correctamente"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted a membership from image %(id)s"
|
||||
msgstr "Se ha suprimido correctamente una pertenencia desde la imagen %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted image %(id)s"
|
||||
msgstr "La imagen %(id)s Se ha suprimido correctamente"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated a membership for image %(id)s"
|
||||
msgstr "Se ha actualizado correctamente una pertenencia para la imagen %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated memberships for image %(id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se han actualizado correctamente las pertenencias para la imagen %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Table %s has been cleared"
|
||||
msgstr "Se ha limpiado tabla %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s beginning import execution."
|
||||
msgstr "Comenzando ejecución de importación para tarea %(task_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Could not import image file %(image_data)s"
|
||||
msgstr "Tarea %(task_id)s: No pudo importar fichero de imagn %(image_data)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Got image data uri %(data_uri)s to be imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarea %(task_id)s: Obtuvo uri de datos de imagen %(data_uri)s para importar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status changing from %(cur_status)s to %(new_status)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiando estado de tarea [%(task_id)s] de %(cur_status)s a %(new_status)s"
|
||||
|
||||
msgid "Triggering asynchronous copy from external source"
|
||||
msgstr "Desencadenando copia asíncrona desde origen externo"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener una imagen suprimida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Update denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "Actualización denegada para la imagen pública %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating metadata for image %(id)s"
|
||||
msgstr "Actualizando metadatos para la imagen %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uploaded data of image %s from request payload successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha subido de manera exitosa la información de imagen %s de la carga útil "
|
||||
"de solicitud."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "creating table %(table)s"
|
||||
msgstr "creando la tabla %(table)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dropping table %(table)s"
|
||||
msgstr "descartando la tabla %(table)s"
|
|
@ -1,261 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adriana Chisco Landazábal <achisco94@gmail.com>, 2015
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-15 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(image_id)s: field %(key)s differs (source is %(master_value)s, destination "
|
||||
"is %(slave_value)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(image_id)s: campo %(key)s difiere (fuente es %(master_value)s, destino es "
|
||||
"%(slave_value)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "Acceso denegado a la imagen %(id)s aunque se devuelve 'not found'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An optional task has failed, the failure was: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallado una tarea opcional, el error fue: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s is not accessible"
|
||||
msgstr "No se puede acceder al artefacto con id=%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s not found"
|
||||
msgstr "No se encontró artefacto con id=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "Ya existe artefacto con el tipo, nombre versión especificada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El artefacto con el tipo, nombre versión especificada ya tiene la "
|
||||
"dependencia directa=%d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and versions already has the direct "
|
||||
"dependency=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El artefacto con el tipo, nombre versión especificada ya tiene la "
|
||||
"dependencia directa=%s "
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to modify image user did not own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha intentado modificar una imagen que no era propiedad del usuario. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cached image file '%s' doesn't exist, unable to delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo de imagen almacenado en memoria caché '%s' no existe, no se puede "
|
||||
"suprimir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: load disabled in config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede cargar artefacto %s: la carga no está habilitada en la "
|
||||
"configuración"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: not in available_plugins list"
|
||||
msgstr "No se puede cargar artefacto %s: no en lista available_plugins"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find image %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar la imagen %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find schema properties file %s. Continuing without custom "
|
||||
"properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido encontrar el archivo de propiedades del esquema %s. Se va a "
|
||||
"continuar sin las propiedades personalizadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task %s"
|
||||
msgstr "No se encontró tarea %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task info %s"
|
||||
msgstr "No se encontró información de tarea %s"
|
||||
|
||||
msgid "Deadlock detected. Retrying..."
|
||||
msgstr "Punto muerto detectado. Intentando de nuevo..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate entry for values: %s"
|
||||
msgstr "Conexión para valores duplicada: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to activate image %s in registry. About to delete image bits from "
|
||||
"store and update status to 'killed'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo activar imagen %s en registro. A punto de eliminar bits de imagen "
|
||||
"del almacen y actualizar estado a 'killed'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt location value for image %(image_id)s"
|
||||
msgstr "Error al decodificar valor de ubicación para imagen %(image_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %s in store from URI"
|
||||
msgstr "No se eliminó objeto %s en almacén de URI"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete file %(path)s. Got error: %(e)s"
|
||||
msgstr "No se ha eliminado fichero %(path)s. Tuvo error: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %s in store from URI"
|
||||
msgstr "No se eliminó imagen %s en almacén de URI"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "No se encontró tarea %(task_id)s. Razón: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to successfully cache all images in queue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido almacenar en memoria caché satisfactoriamente todas las "
|
||||
"imágenes en cola."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fetch of cache file failed (%(e)s), rolling back by moving "
|
||||
"'%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha encontrado un error en la captación del archivo de memoria caché "
|
||||
"(%(e)s), se va a retrotraer moviendo '%(incomplete_path)s' a "
|
||||
"'%(invalid_path)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create task. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Se olvidó crear tarea. Razón: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to get task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Se olvidó obtener tarea %(task_id)s. Razón: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?"
|
||||
msgstr "Id no está en sort_keys; ¿es sort_keys exclusivo?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%s' is not active. Not caching."
|
||||
msgstr "La imagen '%s' no está activa. No almacenando en memoria caché. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: "
|
||||
"'%(config_err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El controlador de caché de imágenes '%(driver_module)s' no se ha podido "
|
||||
"configurar. Se ha obtenido el error: '%(config_err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: "
|
||||
"'%(import_err)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El controlador de caché de imágenes '%(driver_name)s' no se ha podido "
|
||||
"cargar. Se ha obtenido el error: '%(import_err)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid marker. Image %(id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Marcador no válido. No se puede encontrar imagen %(id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid membership association specified for image %(id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha especificado una asociación de pertenencia no válida para la imagen "
|
||||
"%(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Member %(id)s not found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el miembro %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata tag not found for id %s"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado etiqueta de metadatos para id%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No metadata found for image '%s'"
|
||||
msgstr "No se han encontrado metadatos para la imagen '%s' "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "EL nivel de vista %s no es soportado por esta operación"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s failed with exception %(error)s"
|
||||
msgstr "Tarea %(task_id)s falló con exceepción %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "The `eventlet` executor has been deprecated. Use `taskflow` instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha desaprobado el uso del ejecutor `eventlet`. En su lugar use `taskflow`."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The conversion format is None, please add a value for it in the config file "
|
||||
"for this task to work: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hay formato de conversión, por favor agregue un valor para éste en el "
|
||||
"fichero de configuración para esta tarea en el trabajo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener una imagen suprimida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get deleted task %s"
|
||||
msgstr "No se puede obtener tarea eliminada %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get unowned image"
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener una imagen que no es de su propiedad"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unrecognised child %s"
|
||||
msgstr "Hijo %s no reconocido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of size %(size)d that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuario %(user)s intentó cargar una imagen de tamaño %(size)d que excede la "
|
||||
"capacidad. %(remaining)d bytes restantes."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of unknown size that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuario %(user)s intentó cargar una imagen de tamaño desconocido que excede "
|
||||
"la capacidad. %(remaining)d bytes restantes."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User lacks permission to share image %(id)s"
|
||||
msgstr "El usuario no tiene permiso para compartir la imagen %(id)s"
|
|
@ -10,44 +10,24 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s debe ser una secuencia"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "se necesita %(attribute)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s no debe ser más larga que %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s no debe ser más corto que %(length)i "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s debe coincidir con el patrón %(pattern)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr "Ocurrió excepción %(cls)s en la última llamada a rpc: %(val)s"
|
||||
|
@ -129,14 +109,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "No se espera un cuerpo en esta solicitud."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una lista de artefactos que están permitidos en el nombre del formato o "
|
||||
"versión del nombre. Una lista vacía significa que se puede subir cualquier "
|
||||
"artefacto."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -166,11 +138,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Conjunto de URLs para acceder al archivo de imagen se mantiene en un almacén "
|
||||
"externo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los valores %s permitidos no son válidos bajo validadores proporcionados"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de espacio de disco (en GB) necesario para la imagen de arranque."
|
||||
|
@ -221,79 +188,6 @@ msgstr "Se ha producido una excepción desconocida "
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "Se ha producido una excepción desconocida "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "La matríz no tiene un elemento en la posición %d"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "La propiedad de matriz no puede contener item_type=Array"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar artefacto %s porque está en uso: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "El artefacto no puede cambiar estado de %(source)s a %(target)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "El artefacto excede la cuota de almacenamiento: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "El artefacto no tiene propiedad %(prop)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "El artefacto no puede cambiar estado de %(curr)s a %(to)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "El soporte de almacenamiento de artefactos está lleno: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El artefacto de nombre '%(name)s' y versión '%(version)s' es desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "No se puede crear artefacto con dependencia circular"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "No se puede acceder al artefacto con id=%(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "No se encontró artefacto identificado como=%(id)s"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "Ya existe artefacto con el tipo, nombre versión especificada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El artefacto con el tipo, nombre versión especificada ya tiene la "
|
||||
"dependencia directa=%(dep)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El artefacto con el tipo, nombre versión especificada ya tiene la "
|
||||
"dependencia transitiva=%(dep)s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "Intento de configurar la propiedad solo-lectura"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "Intento de configurar valor de la propiedad no permutable"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "Se ha intentado subir imagen duplicada: %s"
|
||||
|
@ -373,22 +267,9 @@ msgstr "Credenciales formadas incorrectamente '%(creds)s' en URI de Swift"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Credenciales con formato incorrecto en URI de Swift."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "La propiedad BinaryObject no se puede declarar mutable"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Es probable que el objeto %(name)s no contenga valores múltiples"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "El tamaño del objeto no está establecido"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "Se esperaba un cuerpo en la solicitud."
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr "No se debe especificar un fichero y legacy_image_id al mismo tiempo"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "No puede ser un valor negativo"
|
||||
|
||||
|
@ -399,15 +280,6 @@ msgstr "No puede ser un valor negativo."
|
|||
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
||||
msgstr "No se puede convertir imagen %(key)s '%(value)s' en un entero."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede declarar propiedad de artefacto con el nombre 'metadatos' "
|
||||
"reservado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "No se puede cargar artefacto '%(name)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "No se puede eliminar la última ubicación de la imagen."
|
||||
|
||||
|
@ -418,19 +290,9 @@ msgstr "No se pueden guardar los datos para la imagen %(image_id)s: %(error)s"
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "No se puede definir ubicaciones como una lista vacía."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "No se puede especificar 'max_size' de manera explícita"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "No se puede especificar 'min_size' de manera explícita"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "No se puede subir a una imagen en cola"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "No se puede utilizar este parámetro con el operador %(op)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -507,11 +369,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Actualmente no se da soporte a los paquetes OVA que contengan múltiples "
|
||||
"discos."
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista de verificador personalizada debe contener tuplas '(función, "
|
||||
"mensaje)'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "No se encuentran los datos de image_id: %s"
|
||||
|
@ -565,13 +422,6 @@ msgstr "Fecha en la cual se actualizó este recurso"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "Fecha en la cual este recurso estará sujeto a eliminación"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "El valor por defecto no es válido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "Denegando intento de carga de artefacto porque excede la capacidad: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "Denegando intento de carga de imagen porque excede la capacidad: %s"
|
||||
|
@ -580,31 +430,12 @@ msgstr "Denegando intento de carga de imagen porque excede la capacidad: %s"
|
|||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||||
msgstr "Denegando intento de cargar una imagen mayor que %d bytes."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "Se debe eliminar primero la propiedad de dependencia '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "Las relaciones de dependencia no se pueden permutar"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "Nombre descriptivo para la imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "El diccionario contiene clave(s) inesperadas"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "El tamaño del diccionario es es mayor que el máximo"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "El tamaño del diccioanrio es menor que el mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "No se especificó el formato del disco."
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "No coincide el patrón"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
|
@ -612,9 +443,6 @@ msgstr ""
|
|||
"El controlador %(driver_name)s no se ha podido configurar correctamente. "
|
||||
"Razón: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "Se debe especificar un fichero o legacy_image_id"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -626,11 +454,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
msgstr "Error al captar los miembros de la imagen %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en la configuración de almacén. La adición de artefactos al almacén "
|
||||
"está inhabilitada."
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error en la configuración del almacén. Se ha inhabilitado la adición de "
|
||||
|
@ -657,10 +480,6 @@ msgstr "Error al activar imagen. Se ha obtenido error: %s"
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "Error al agregar metadatos de imagen. Se obtuvo error: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar artefacto %(artifact_id)s para eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar imagen %(image_id)s para eliminar"
|
||||
|
@ -729,12 +548,6 @@ msgstr ""
|
|||
"No se permiten las importaciones basadas en ficheros. Por favor use una "
|
||||
"fuente no-local de datos de imagen."
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "El fichero es demasiado grande"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "El fichero es demasiado pequeño"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "Acceso prohibido a la imagen"
|
||||
|
||||
|
@ -784,9 +597,6 @@ msgstr "Formato del contenedor"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "Formato del disco"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "El cliente de Glance no está instalado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Host \"%s\" no es válido."
|
||||
|
@ -925,29 +735,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "Solicitud incorrecta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "El índice está fuera de alcance"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "Se necesita índexación"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "La entrada no contiene el campo '%(key)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permisos insuficientes en el soporte de almacenamiento de artefacto: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "Permisos insuficientes en el soporte de almacenamiento de imagen: %s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "Tipo de contenido no valido para trabajar con %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "Puntero JSON no válido para este recurso: '/%s'"
|
||||
|
@ -970,12 +765,6 @@ msgstr "Formato de contenedor '%s' no válido para imagen."
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "Tipo de contenido no válido %(content_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "Tipo de propiedad del diccionario no válido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "Especificación de tipo de propiedad del diccionario no válida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "Formato de disco '%s' no válido para imagen."
|
||||
|
@ -995,23 +784,9 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
|
||||
msgstr "Valor de filtro no válido %s. No hay una coma antes de abrir comillas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "Cabeceras no válidas de \"Tipo de contenido\": %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "Formato de id de imagen no válido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "Especificación de tipo del elemento no válida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "Cuerpo de json no válido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "Solicitud de jsonpatch no válida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Ubicación no válida"
|
||||
|
||||
|
@ -1069,18 +844,6 @@ msgstr "Posición no válida para agregar ubicación."
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "Posición no válida para eliminar ubicación."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "Definición de propiedad no válida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "Especificación de lista de referencia no válida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "Tipo referenciado no váido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "Solicitud PATCH no valida para trabajar con blob"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "JSON de catálogo de servicios no válido."
|
||||
|
||||
|
@ -1088,14 +851,6 @@ msgstr "JSON de catálogo de servicios no válido."
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "Dirección de ordenación no válida : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clave de ordenación no válida: %(sort_key)s. Si la versión de tipo no está "
|
||||
"configurada debe ser una de las siguientes: %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
|
@ -1104,12 +859,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Clave de ordenación no válida: %(sort_key)s. Debe ser una de las siguientes: "
|
||||
"%(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clave de ordenación no válida: %(sort_key)s. No puede ordenar por medio de "
|
||||
"esta propiedad"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "Valor de estado no válido: %s"
|
||||
|
@ -1122,9 +871,6 @@ msgstr "Estado no válido: %s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "Formato de hora no válido para %s."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "Definición de tipo no válida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "Valor de tipo no válido: %s"
|
||||
|
@ -1176,22 +922,6 @@ msgstr "Valor no válido para opción %(option)s: %(value)s"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "Valor de visibilidad no válido : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "No es un valor permitido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible que el módulo eventlet se haya importado previamente a "
|
||||
"configuración %s='yes'. Actualmente se necesita inhabilitar eventlet."
|
||||
"greendns si se está utilizando ipv6 ya que ahora eventlet.greendns se daña "
|
||||
"con direcciones ipv6. Por favor asegúrese de que eventlet no se importa "
|
||||
"antes de configurar esto. "
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "Proporcionar múltiples fuentes para la imagen no es válido."
|
||||
|
||||
|
@ -1204,57 +934,12 @@ msgstr "No se permite eliminar ubicaciones si son invisibles."
|
|||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "No se permite actualizar las ubicaciones si son invisibles."
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "Los elementos deben ser únicos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ruta Json debe iniciar con a '/', finalizar con no '/', no se permiten 2 "
|
||||
"'/' subsecuentes."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "No se encontró herencia de imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "El tamaño es mayor que el máximo"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "El tamaño es menor que el mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "el parámetro de límite debe ser un entero"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "el parámetro de límite debe ser positivo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "el parámetro de límite no debe ser mayor que %d"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "Es probable que las definiciones de lista no tengan predeterminados"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "Lista de series relacionadas con la imagen"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "El tamaño de la lista es mayor que el máximo"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "El tamaño de lista es menor que el mínimo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "Cabecera de Rango de Contenido incorrecta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "JSON con formato incorrecto en el cuerpo de la solicitud."
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "El tamaño máximo de serie no debe exceder 255 caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "La edad máxima es el recuento de días desde epoch."
|
||||
|
||||
|
@ -1339,9 +1024,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "No se encontró etiqueta para la definición de metadatos para id=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "El tamaño mínimo de serie no puede ser negativo"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "El número mínimo de filas es."
|
||||
|
||||
|
@ -1358,13 +1040,6 @@ msgstr ""
|
|||
"generalmente significa que es necesaria una región y que no se ha "
|
||||
"proporcionado ninguna."
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "Debe proporcionar un valor positivo distinto de cero para la edad."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "No se encontró artefacto con ID %s"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "Ningún usuario autenticado "
|
||||
|
||||
|
@ -1379,38 +1054,6 @@ msgstr "No se encontró ubicación con ID %(loc)s de imagen %(img)s"
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "No existe permiso para compartir esa imagen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "No se ha cargado complemento para '%(name)s'"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "No existe propiedad a la cual acceder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "No hay tal clave '%s' en un dict "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' no es una propiedad de objeto"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "No es una entidad descargable"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "No es una propiedad de lista"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' no es una propiedad de lista"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "Tipo de valor no válido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "No todas las dependencias de encuentran en estado '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "No se permite crear miembros para imagen %s."
|
||||
|
@ -1448,10 +1091,6 @@ msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No se permite cargar datos de imagen para imagen %(image_id)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' no es un índice matriz"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El número de dirs de ordenación no coincide con el número de claves de "
|
||||
|
@ -1463,9 +1102,6 @@ msgstr "La extracción de OVA está limitada al administrador"
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "No se puede combinar la antigua y nueva sintaxis de ordenación"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "Solo se permiten índices de lista para listas de objeto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "La operación \"%s\" requiere un miembro llamado \"value\"."
|
||||
|
@ -1487,10 +1123,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "Las operaciones deben ser objetos JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "No se soporta operador %(op)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "Las ubicaciones originales no están vacías: %s"
|
||||
|
@ -1510,12 +1142,6 @@ msgstr "Propietario del espacio de nombre."
|
|||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "Los valores de parámetro no pueden contener 4 byte unicode."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de complemento '%(plugin)s' debe coincidir con el nombre de tipo "
|
||||
"de artefacto %(name)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1538,23 +1164,10 @@ msgstr "El puntero `%s` no empieza por \"/\"."
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "El puntero `%s` termina en \"/\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El puntero contiene un \"~\" que no forma parte de una secuencia de escape "
|
||||
"reconocida [~0, ~1]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Puerto \"%s\" no es válido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El componente numérico de la versión anterior es demasiado largo (%d "
|
||||
"caracteres máx)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "No se está ejecutando proceso %d"
|
||||
|
@ -1587,11 +1200,6 @@ msgstr "La propiedad %s no se puede eliminar."
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "La propiedad %s debe definirse antes de guardar datos."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es probable que la propiedad '%(name)s' no tenga valor '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "Propiedad '%s' está protegida"
|
||||
|
@ -1599,10 +1207,6 @@ msgstr "Propiedad '%s' está protegida"
|
|||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "Los nombre de propiedad no pueden contener 4 byte unicode."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado valor de la propiedad %(prop)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1627,9 +1231,6 @@ msgstr "No se soporta el tipo de tarea proporcionado: %(type)s"
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "Proporciona una descripción sencilla del espacio de nombre."
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "Las imágenes públicas no tienen miembros."
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "Se ha recibido redirección HTTP no válida. "
|
||||
|
||||
|
@ -1647,10 +1248,6 @@ msgstr ""
|
|||
"El registro no se ha configurado correctamente en el servidor de API. Razón: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Es probable que la relación %(name)s no contenga valores múltiples"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "No se soporta la recarga de %(serv)s"
|
||||
|
@ -1702,10 +1299,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Se ha encontrado un error en la creación del trabajador de servidor: "
|
||||
"%(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "No se soporta el nivel de vista %(shl)s en esta operación"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "Ha fallado la verificación de firma"
|
||||
|
||||
|
@ -1862,10 +1455,6 @@ msgstr ""
|
|||
"y añadir la poción user_xattr en la línea adecuada para que el dispositivo "
|
||||
"aloje el directorio de caché."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr "El formato de la versión %s no es válido. Utilice la notación semver"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1874,20 +1463,6 @@ msgstr ""
|
|||
"El uri proporcionado no es válido. Por favor especifique un uri válido de la "
|
||||
"siguiente lista de uri soportados %(supported)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La imagen %s ya se encuentra en el esclavo, pero no se encontró validación "
|
||||
"para esta. Esto indica que no tenemos permiso para ver todas las imágenes en "
|
||||
"el servidor esclavo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "El artefacto entrante es demasiado grande: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "La imagen de entrada es demasiado grande: %s"
|
||||
|
@ -2010,18 +1585,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "Los parámetros requeridos por tarea, objeto JSON"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El cuerpo %(body)s proporcionado no es válido bajo el esquema : %(schema)s"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "La imagen proporcionada es demasiado grande."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "La ruta '%(path)s' proporcioanda no es válida: %(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2222,15 +1788,6 @@ msgstr "Tiempo de vida en horas para la tarea, así tenga éxito o fracase"
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "Muy pocos argumentos."
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "Hay muy pocas ubicaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "Hay demasiadas ubicaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "La versión del tipo debe se una secuencia semver válida"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2246,9 +1803,6 @@ msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La URL para acceder al archivo de imagen se encuentra en un almacén externo"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "No es posible COLOCAR a una colección no vacía"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2288,9 +1842,6 @@ msgstr ""
|
|||
"No es posible encontrar `op` en cambio de JSON Schema. Debe ser uno de los "
|
||||
"siguientes: %(available)s. "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "No se logró obtener herencia de imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede aumentar el límite de descripción de fichero ¿Desea ejecutar "
|
||||
|
@ -2313,24 +1864,6 @@ msgstr "No se ha podido cargar el esquema: %(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "No se puede ubicar el fichero de configuración de pegado para %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede modificar recolección en una propiedad no permutable o de solo "
|
||||
"lectura"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "No se puede especificar el tipo de artefacto de manera explícita"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede especificar la versión del tipo de artefacto de manera explícita"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "No es posible especificar la versión si se pueden múltiples tipos"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "No es posible especificar la versión si no se especifica el tipo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "No se puede cargar datos de imagen duplicada %(image_id)s: %(error)s"
|
||||
|
@ -2370,41 +1903,14 @@ msgstr "sort_dir no soportado. Valores aceptables: %s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "sort_key no soportado. Valores aceptables: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "El valor es mayor que el máximo"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "El valor es menor que el mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "Se necesita valor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "EL componente de versión es demasiado largo %d máx)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Versión no válida: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "Tamaño virtual de la imagen en bytes"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "La visibilidad debe ser \"pública\" o \"privada\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se esperó 15 segundos para que pid %(pid)s (%(file)s) muriera; desistiendo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SI es false, ningún artefacto se puede cargar sin importar los "
|
||||
"available_plugins. Si es true, se pueden cargar los artefactos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2610,10 +2116,6 @@ msgstr "el parámetro de límite debe ser un entero"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "el parámetro de límite debe ser positivo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "se han perdido los datos de ubicación: %s"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "md5 hash de contenidos de imagen."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,45 +10,24 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s doit être une chaîne"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "%(attribute)s est obligatoire"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s peut ne pas être plus long que %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s peut ne pas être plus court que %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(attribute)s doit correspondre au modèle de correspondance %(pattern)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -131,13 +110,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "Un corps n'est pas attendu avec cette demande."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste d'artefacts autorisés sous la forme \"nom\" ou \"nom-version\". Une "
|
||||
"liste vide indique que n'importe quel artefact peut être chargé."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -166,10 +138,6 @@ msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ensemble d'URL pour accéder au fichier image conservé dans le magasin externe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr "Les valeurs autorisées %s ne sont pas valides sous certains valideurs"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantité d'espace disque (en Go) requise pour l'image d'initialisation."
|
||||
|
@ -220,81 +188,6 @@ msgstr "Une exception inconnue s'est produite"
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "Une exception de tâche inconnue s'est produite"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "La matrice n'a aucun élément à la position %d"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "La propriété de matrice ne peut pas avoir item_type=Array"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "L'artefact %s n'a pas pu être supprimé car il est utilisé : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "L'artefact ne peut pas passer de l'état %(source)s à l'état %(target)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "L'artefact dépasse le quota de stockage : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "L'artefact n'a pas de propriété %(prop)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'est pas possible de changer l'état de l'artefact de %(curr)s à %(to)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "Le support de stockage d'artefacts est saturé : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le type d'artefact ayant le nom %(name)s et la version %(version)s est "
|
||||
"inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un artefact avec une dépendance en boucle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "L'artefact avec id=%(id)s n'est pas accessible"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "L'artefact avec id=%(id)s est introuvable"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "L'artefact avec le type, le nom et la version indiqués existe déjà"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'artefact avec le type, le nom et la version indiqués a déjà la dépendance "
|
||||
"directedependency=%(dep)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'artefact avec le type, le nom et la version indiqués a déjà la dépendance "
|
||||
"transitoiredependency=%(dep)s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "Tentative de définition d'une propriété en lecture seule"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "Tentative de définition de la valeur d'une propriété non modifiable"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "Tentative de téléchargement d'image en double : %s"
|
||||
|
@ -377,23 +270,9 @@ msgstr "Données d'identification incorrectes '%(creds)s' dans l'URI Swift"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Données d'identification incorrectes dans l'URI Swift."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "La propriété BinaryObject ne peut pas être déclarée comme mutable"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "L'objet BLOB %(name)s peut n'avoir qu'une valeur"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "La taille de l'objet BLOB n'est pas définie"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "Corps attendu dans la demande"
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier et legacy_image_id peuvent ne pas être indiqués au même moment"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "Ne peut pas être une valeur négative"
|
||||
|
||||
|
@ -404,14 +283,6 @@ msgstr "Ne peut pas être une valeur négative."
|
|||
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
||||
msgstr "Impossible de convertir l'image %(key)s '%(value)s' en entier."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de déclarer la propriété d'artefact avec le nom réservé 'metadata'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "Impossible de charger l'artefact %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le dernier emplacement dans l'image."
|
||||
|
||||
|
@ -424,19 +295,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "Impossible de définir des emplacements avec une liste vide."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "Impossible d'indiquer max_size de façon explicite"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "Impossible d'indiquer min_size de façon explicite"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "Téléchargement impossible dans une image non placée en file d'attente"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "Impossible d'utiliser ce paramètre avec l'opérateur %(op)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -511,11 +372,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Actuellement, les packages OVA contenant plusieurs disques ne sont pas pris "
|
||||
"en charge."
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste des valideurs personnalisés doit contenir des uplets '(fonction, "
|
||||
"message)'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "Données d'image_id introuvables : %s"
|
||||
|
@ -569,15 +425,6 @@ msgstr "Date-heure à laquelle cette ressource a été mise à jour"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "Date-heure à laquelle cette ressource serait soumise à une suppression"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "La valeur par défaut n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blocage de la tentative de téléchargement de l'artefact vu qu'il entraîne un "
|
||||
"dépassement du quota : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -589,31 +436,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Refus de la tentative de téléchargement d'une image dont la taille est "
|
||||
"supérieure à %d octets."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "La propriété de dépendance '%s' doit être supprimée en premier. "
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "Les relations des dépendances ne peuvent pas être modifiables"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "Nom descriptif de l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "Le dictionnaire contient une ou plusieurs clés inconnues"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "La taille du dictionnaire a une valeur supérieure à la valeur maximale"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "La taille du dictionnaire a une valeur inférieure à la valeur minimale"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "Le format de disque n'a pas été spécifié."
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "Ne correspond pas au modèle de correspondance"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
|
@ -621,9 +449,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de configurer le pilote %(driver_name)s correctement. Cause : "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "Un fichier ou un legacy_image_id doit être indiqué"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -637,11 +462,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur lors de l'extraction des membres de l'image %(image_id)s : "
|
||||
"%(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur dans la configuration du magasin. L'ajout d'artefacts au magasin est "
|
||||
"désactivé."
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de configuration du magasin. L'ajout d'images au magasin est "
|
||||
|
@ -668,10 +488,6 @@ msgstr "Echec de l'activation de l'image. Erreur obtenue : %s"
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter les métadonnées d'image. Erreur obtenue : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver l'artefact %(artifact_id)s à supprimer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Échec pour trouver image %(image_id)s à supprimer."
|
||||
|
@ -740,12 +556,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Les importations à partir de fichiers sont interdites. Utilisez une source "
|
||||
"externe de données image."
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "Fichier trop volumineux"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "Fichier trop petit"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "Accès interdit à l'image"
|
||||
|
||||
|
@ -795,9 +605,6 @@ msgstr "Format du conteneur"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "Format du disque"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "Le client Glance n'est pas installé"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Host \"%s\" n'est pas valide."
|
||||
|
@ -936,29 +743,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "Requête incorrecte: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "Index hors bornes"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "L'index est requis "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "L'entrée ne contient pas la zone '%(key)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Droits d'accès insuffisants sur le support de stockage des artefacts : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "Droits insuffisants sur le support de stockage d'image : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "Type de contenu non valide pour fonctionner avec %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "Pointeur JSON invalide pour cette ressource : '%s'"
|
||||
|
@ -985,12 +777,6 @@ msgstr "Format de conteneur '%s' non valide pour l'image."
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "Type de contenu non valide %(content_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "Type de propriété de dictionnaire non valide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "Spécification de type de propriété de dictionnaire non valide"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "Format de disque '%s' non valide pour l'image."
|
||||
|
@ -1013,23 +799,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Valeur de filtre %s non valide. Il n'y a pas de virgule avant l'ouverture "
|
||||
"des guillemets."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "En-têtes \"Content-Type\" non valides : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "Format d'ID image non valide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "Spécification de type d'élément non valide"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "Corps json non valide : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "Requête jsonpatch non valide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Emplacement non valide"
|
||||
|
||||
|
@ -1088,18 +860,6 @@ msgstr "Position non valide pour l'ajout d'un emplacement."
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "Position non valide pour la suppression d'un emplacement."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "Définition de propriété non valide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "Spécification de liste de référence non valide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "Type référencé non valide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "Requête PATCH non valide pour fonctionner avec blob"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "json de catalogue de service non valide."
|
||||
|
||||
|
@ -1107,14 +867,6 @@ msgstr "json de catalogue de service non valide."
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "Sens de tri non valide : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clé de tri non valide : %(sort_key)s. Si la version du type n'est pas "
|
||||
"définie, elle doit être l'une des suivantes : %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
|
@ -1123,12 +875,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Clé de tri non valide : %(sort_key)s. Doit être l'une des valeurs "
|
||||
"suivantes : %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clé de tri non valide : %(sort_key)s. Impossible d'effectuer un tri d'après "
|
||||
"cette propriété. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "Valeur de statut non valide : %s"
|
||||
|
@ -1141,9 +887,6 @@ msgstr "Statut non valide : %s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "Format d'heure non valide pour %s."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "Définition de type non valide"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "Type de valeur non valide: %s"
|
||||
|
@ -1193,21 +936,6 @@ msgstr "Valeur non valide pour l'option %(option)s : %(value)s"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "Valeur de visibilité non valide : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "N'est pas une valeur autorisée"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez importé le module Eventlet avant de définir le paramètre %s='yes'. "
|
||||
"Actuellement, vous devez désactiver eventlet.greendns si vous utilisez ipv6 "
|
||||
"car eventlet.greendns s'interrompt avec les adresses ipv6. Veillez à ne pas "
|
||||
"importer eventlet avant cette définition."
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "Il est invalide de fournir plusieurs sources d'image"
|
||||
|
||||
|
@ -1226,59 +954,12 @@ msgstr ""
|
|||
"La mise à jour des emplacements n'est pas autorisée si les emplacements sont "
|
||||
"invisibles."
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "Les éléments doivent être uniques"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le chemin Json doit commencer par '/' et ne pas se terminer par '/'. "
|
||||
"L'utilisation de deux '/' consécutifs n'est pas autorisée."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "L'image existante est introuvable"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "La longueur est supérieure à la valeur maximale"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "La longueur est inférieure à la valeur minimale"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "Le paramètre Limit doit être un entier"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Le paramètre Limit doit être positif"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "Le paramètre Limit ne doit pas être supérieur à %d"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "Les définitions de listes peuvent ne pas avoir de valeurs par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "Liste des chaînes associées à l'image"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "La taille de la liste a une valeur supérieure à la valeur maximale"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "La taille de la liste a une valeur inférieure à la valeur minimale"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "En-tête Content-Range incorrect : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "JSON incorrect dans le corps de demande."
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longueur maximale de la chaîne ne peut pas être supérieure à 255 "
|
||||
"caractères"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "L'ancienneté maximale est le nombre de jours depuis l'epoch."
|
||||
|
||||
|
@ -1363,9 +1044,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "La balise de définition de métadonnées est introuvable pour l'ID %s"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "La longueur minimale de la chaîne ne doit pas être négative"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "Le nombre minimal de lignes est 1."
|
||||
|
||||
|
@ -1382,13 +1060,6 @@ msgstr ""
|
|||
"général, cela signifie qu'une région est requise et que vous n'en avez pas "
|
||||
"indiquée."
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "Veuillez fournir une valeur positive différente de zéro pour age."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "Aucun artefact avec l'ID %s n'a été trouvé. "
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "Aucun utilisateur authentifié"
|
||||
|
||||
|
@ -1403,38 +1074,6 @@ msgstr "Aucun emplacement trouvé avec l'ID %(loc)s dans l'image %(img)s"
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "Aucun droit de partage de cette image"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "Aucun plug-in n'a été chargé pour %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "Aucune propriété à laquelle accéder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "Aucune clé '%s' dans un dict"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "N'est pas une propriété blob '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "N'est pas une entité téléchargeable"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "N'est pas une propriété list"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "N'est pas une propriété list '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "Type de valeur non valide"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "Les dépendances n'ont pas toutes l'état '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "Non autorisé à créer des membres pour l'image %s."
|
||||
|
@ -1473,10 +1112,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Non autorisé à télécharger des données image pour l'image %(image_id)s : "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "N'est pas un index de matrice '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr "Le nombre de rép de tri ne correspond pas au nombre de clés de tri"
|
||||
|
||||
|
@ -1487,9 +1122,6 @@ msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les syntaxes de tri anciennes et nouvelles ne peuvent pas être combinées"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "Seuls les index de listes sont autorisés pour les listes Blob"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "L'opération \"%s\" requiert un membre nommé \"value\"."
|
||||
|
@ -1511,10 +1143,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "Les opérations doivent être des objets JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "L'opérateur %(op)s n'est pas pris en charge"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "L'emplacement original %s n'est pas vide"
|
||||
|
@ -1536,12 +1164,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Les valeurs de paramètre ne peuvent pas contenir de caractère Unicode de 4 "
|
||||
"octets."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de plug-in %(plugin)s doit correspondre au nom de type %(name)s de "
|
||||
"l'artefact"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1564,22 +1186,10 @@ msgstr "Le pointeur `%s` ne commence pas par \"/\"."
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "le pointeur '%s' se termine avec un \"/\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pointeur contient '~' qui ne fait pas partie d'une séquence d'échappement "
|
||||
"reconnue[~0, ~1]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Port \"%s\" n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille du composant numérique Prerelease trop importante (%d caractères max)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "Le processus %d n'est pas en fonctionnement"
|
||||
|
@ -1613,10 +1223,6 @@ msgstr "La propriété %s n'est peut-être pas supprimée."
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "La propriété %s doit être définie avant de sauvegarder les données."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr "La propriété %(name)s n'a peut-être pas la valeur %(val)s : %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "La propriété '%s' est protégée"
|
||||
|
@ -1626,10 +1232,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Les noms de propriété ne peuvent pas contenir de caractère Unicode de 4 "
|
||||
"octets."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "La valeur %(prop)s de la propriété est introuvable"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1653,9 +1255,6 @@ msgstr "Le type de tâche fourni n'est pas pris en charge : %(type)s"
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "Fournit une description conviviale de l'espace de nom."
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "Les images publiques n'ont pas de membre."
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "Redirection HTTP non valide reçue."
|
||||
|
||||
|
@ -1673,10 +1272,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Le registre n'a pas été configuré correctement sur le serveur d'API. Cause : "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "La relation %(name)s peut n'avoir qu'une valeur"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "Rechargement de %(serv)s non pris en charge"
|
||||
|
@ -1725,11 +1320,6 @@ msgstr "Le serveur %(serv)s est arrêté"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Echec de la création de travailleur de serveur : %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'affichage du niveau %(shl)s n'est pas pris en charge dans cette opération"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "La vérification de la signature a échoué"
|
||||
|
||||
|
@ -1892,11 +1482,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ajouter l'option user_xattr sur la ligne appropriée de l'unité hébergeant le "
|
||||
"répertoire de cache."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format de la version %s n'est pas valide. Utilisez la notation semver "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1906,20 +1491,6 @@ msgstr ""
|
|||
"valide sélectionné dans la liste des identificateurs URI pris en charge : "
|
||||
"%(supported)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'image %s est déjà présente sur l'esclave mais notre recherche n'a pas "
|
||||
"permis de la trouver. Cela indique que nous sommes pas autorisés à afficher "
|
||||
"toutes les images sur le serveur esclave."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "L'objet BLOB d'artefact entrant est trop volumineux : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "L'image entrante est trop grande : %s"
|
||||
|
@ -2043,19 +1614,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "Les paramètres requis par la tâche, blob JSON"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le corps %(body)s fourni n'est pas valide dans le cadre du schéma indiqué : "
|
||||
"%(schema)s"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "L'image fournie est trop volumineuse."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "Le chemin %(path)s fourni n'est pas valide : %(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2256,15 +1817,6 @@ msgstr "Durée de vie en heures d'une tâche suite à une réussite ou à un éc
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "Trop peu d'arguments."
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "Trop peu d'emplacements"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "Trop d'emplacements"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "La version du type doit être une chaîne semver valide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2280,9 +1832,6 @@ msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"URL permettant d'accéder au fichier image conservé dans le magasin externe"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "PUT impossible vers une collection qui n'est pas vide"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2323,9 +1872,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible de localiser `op` dans la modification du schéma JSON. Doit être "
|
||||
"l'une des valeurs suivantes : %(available)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir une image existante"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'augmenter la limite de descripteur de fichier. Exécution en "
|
||||
|
@ -2349,23 +1895,6 @@ msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de localiser le fichier de configuration du collage pour %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de modifier la collecte dans une propriété non modifiable ou en "
|
||||
"lecture seule"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "Impossible d'indiquer le type d'artefact de façon explicite"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "Impossible d'indiquer la version du type d'artefact de façon explicite"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "Impossible d'indiquer la version si plusieurs types sont possibles"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "Impossible d'indiquer la version si le type n'est pas spécifié"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2407,43 +1936,15 @@ msgstr "sort_dir non pris en charge. Valeurs acceptables : %s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "sort_key non pris en charge. Valeurs acceptables : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "La valeur est supérieure à la valeur maximale"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "La valeur est inférieure à la valeur minimale"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "La valeur est obligatoire"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "Taille du composant de version trop importante (%d max)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "La version n'est pas valide : %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "Taille virtuelle de l'image en octets"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "La visibilité doit être \"public\" ou \"private\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attente de la fin du pid %(pid)s (%(file)s) pendant 15 secondes ; abandon en "
|
||||
"cours"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque la valeur est false, aucun artefact ne peut être chargé, quelle que "
|
||||
"soit la valeur de available_plugins. Lorsque la valeur est true, les "
|
||||
"artefacts peuvent être chargés."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2650,10 +2151,6 @@ msgstr "le paramètre limit doit être un entier"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "le paramètre limit doit être positif"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "emplacement : %s données perdues"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "Hachage md5 du contenu d'image."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
|||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -18,33 +18,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s deve essere una stringa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "%(attribute)s è necessario"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s non può essere più lungo di %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s non può essere più corto di %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s deve corrispondere al pattern %(pattern)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr "Eccezione %(cls)s generata nell'ultima chiamata rpc: %(val)s"
|
||||
|
@ -125,13 +105,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "Un corpo non è previsto con questa richiesta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un elenco di risorse utente consentite nel formato nome o nome-versione. Un "
|
||||
"elenco vuoto indica che non può essere caricata nessuna risorsa utente."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -161,11 +134,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Un insieme di URL per accedere al file di immagini conservato nell'archivio "
|
||||
"esterno"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I valori consentiti %s non sono validi nei programmi di convalida forniti"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr "Quantità di spazio su disco (in GB) richiesto per l'immagine di avvio."
|
||||
|
||||
|
@ -215,83 +183,6 @@ msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta"
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "Si è verificata un'eccezione attività sconosciuta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "L'array non ha elementi alla posizione %d "
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "La proprietà dell'array non può avere item_type=Array"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "La risorsa %s non può essere eliminata perché è in uso: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile modificare lo stato della risorsa utente da %(source)s a "
|
||||
"%(target)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "La risorsa supera la quota di memoria: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "La risorsa utente non ha proprietà %(prop)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile modificare lo stato della risorsa utente da %(curr)s a %(to)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "Il supporto di memoria della risorsa è pieno: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il tipo di risorsa utente con nome '%(name)s' e versione '%(version)s' non "
|
||||
"è noto"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "Impossibile creare una risorsa con una dipendenza circolare"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "Risorsa utente con id=%(id)s non accessibile"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "Risorsa utente con id=%(id)s non trovata"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "La risorsa utente con il tipo specificato, nome e versione già esiste"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La risorsa utente con il tipo specificato, nome e versione già dispone di "
|
||||
"una dipendenza diretta=%(dep)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La risorsa utente con il tipo specificato, nome e versione già dispone di "
|
||||
"una dipendenza transitiva=%(dep)s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "Tentativo di impostare la proprietà in sola lettura"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "Tentativo di impostare il valore della proprietà immutabile"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "Tentativo di caricare un duplicato di immagine: %s"
|
||||
|
@ -374,24 +265,9 @@ msgstr "Credenziali con formato non corretto %(creds)s' nell'URI Swift"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Credenziali formate in modo non corretto nell'URI Swift."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "La proprietà BinaryObject non può essere dichiarata mutevole"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Blob %(name)s non può avere più valori"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "Dimensione blob non impostata"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "Corpo previsto nella richiesta."
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile specificare contemporaneamente entrambi file e "
|
||||
"legacy_image_id"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "Non può essere un valore negativo"
|
||||
|
||||
|
@ -403,15 +279,6 @@ msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile convertire %(key)s dell'immagine '%(value)s' in un numero intero."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile dichiarare la proprietà della risorsa utente con il nome "
|
||||
"riservato 'metadata'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare la risorsa utente '%(name)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere l'ultima ubicazione nell'immagine."
|
||||
|
||||
|
@ -422,19 +289,9 @@ msgstr "Impossibile salvare i dati per l'immagine %(image_id)s: %(error)s"
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "Impossibile impostare le ubicazione nell'elenco vuoto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "Impossibile specificare 'max_size' esplicitamente"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "Impossibile specificare 'min_size' esplicitamente"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare un'immagine non accodata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "Impossibile utilizzare questo parametro con l'operatore %(op)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -510,11 +367,6 @@ msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Attualmente, i pacchetti OVA che contengono più dischi non sono supportati."
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'elenco di programmi di convalida personalizzati contiene tuple '(funzione, "
|
||||
"messaggio)'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "Dati per image_id non trovati: %s"
|
||||
|
@ -567,14 +419,6 @@ msgstr "Data e ora in cui questa risorsa è stata aggiornata"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "Data e ora in cui questa risorsa verrà rimossa"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "Il valore predefinito non è valido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rifiutato il tentativo di caricare la risorsa perché supera la quota: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -584,31 +428,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||||
msgstr "Divieto del tentativo di caricare un'immagine più grande di %d byte."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "Prima deve essere eliminata la proprietà dipendenza '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "Le relazioni di dipendenza non possono essere mutevoli"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "Nome descrittivo per l'immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "Il dizionario contiene chiavi impreviste"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "La dimensione del dizionario è superiore a quella massima"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "La dimensione del dizionario è inferiore a quella minima"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "Formato disco non specificato. "
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "Non corrisponde al pattern"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
|
@ -616,9 +441,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile configurare il driver %(driver_name)s correttamente. Motivo: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "È necessario specificare un file o un legacy_image_id."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -631,11 +453,6 @@ msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante il recupero dei membri immagine %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nella configurazione dell'archivio. L'aggiunta di risorse a questo "
|
||||
"archivio non è consentita."
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nella configurazione dell'archivio. L'aggiunta di immagini a questo "
|
||||
|
@ -662,10 +479,6 @@ msgstr "Attivazione immagine non riuscita. Ricevuto errore: %s"
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere metadati all'immagine. Ricevuto errore: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare la risorsa %(artifact_id)s da eliminare"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare l'immagine %(image_id)s da eliminare"
|
||||
|
@ -732,12 +545,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Le importazioni basata su file non sono consentite. Utilizzare un'origine "
|
||||
"dati dell'immagine non locale."
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "File troppo grande"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "File troppo piccolo"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "Accesso all'immagine vietato"
|
||||
|
||||
|
@ -787,9 +594,6 @@ msgstr "Formato del contenitore"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "Formato del disco"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "Client Glance non installato"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "L'host \"%s\" non è valido."
|
||||
|
@ -929,29 +733,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "Richiesta non corretta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "L'indice non è compreso nell'intervallo"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "L'indice è obbligatorio "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "L'input non contiene il campo '%(key)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr "Autorizzazioni insufficienti sul supporto di memoria risorsa: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autorizzazioni insufficienti sul supporto di memorizzazione immagini: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "Tipo di contenuto non valido per il lavoro con %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "Puntatore JSON non valido per questa risorsa: '/%s'"
|
||||
|
@ -974,12 +764,6 @@ msgstr "Formato del contenitore '%s' non valido per l'immagine."
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "Tipo contenuto non valido %(content_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "Tipo di proprietà del dizionario non valido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "Specifica del tipo di proprietà del dizionario non valida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "Formato del disco '%s' non valido per l'immagine."
|
||||
|
@ -1002,23 +786,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Valore filtro non valido %s. Non è presente una virgola prima delle "
|
||||
"virgolette di apertura."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "Intestazioni \"Content-Type\" non valide: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "Formato ID immagine non valido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "Specifica del tipo di elemento non valida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "Corpo JSON non valido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "Richiesta jsonpatch non valida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Ubicazione non valida"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,18 +846,6 @@ msgstr "Posizione non valida per l'aggiunta di una ubicazione."
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "Posizione non valida per la rimozione di una ubicazione."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "Definizione della proprietà non valida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "Specifica elenco di riferimento non valida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "Tipo indicato non valido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "PATCH richiesta non valido per il lavoro con blob"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "json del catalogo del servizio non è valido."
|
||||
|
||||
|
@ -1095,14 +853,6 @@ msgstr "json del catalogo del servizio non è valido."
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "Direzione ordinamento non valida: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiave di ordinamento non valida: %(sort_key)s. Se la versione tipo non è "
|
||||
"impostata, deve essere una delle seguenti: %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
|
@ -1111,12 +861,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Chiave di ordinamento non valida: %(sort_key)s. Deve essere una delle "
|
||||
"seguenti: %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiave di ordinamento non valida: %(sort_key)s. Non è possibile ordinare in "
|
||||
"base a questa proprietà"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "Valore di stato non valido: %s"
|
||||
|
@ -1129,9 +873,6 @@ msgstr "Stato non valido: %s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "Formato ora non valido per %s."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "Definizione del tipo non valida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "Valore di tipo non valido: %s"
|
||||
|
@ -1184,22 +925,6 @@ msgstr "Valore non valido per l'opzione %(option)s: %(value)s"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "Valore visibilità non valido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "Non è un valore consentito"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembra che il modulo eventlet sia stato importato prima dell'impostazione di "
|
||||
"%s='yes'. Attualmente è necessario disabilitare eventlet.greendns se si "
|
||||
"utilizza ipv6, poiché eventlet.greendns non funziona correttamente con gli "
|
||||
"indirizzi ipv6. Verificare che eventlet non sia impostato prima effettuare "
|
||||
"di questa impostazione."
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "Non è valido per fornire più origini delle immagini."
|
||||
|
||||
|
@ -1214,57 +939,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "Non è consentito caricare ubicazioni se le ubicazioni sono invisibili."
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "Gli elementi devono essere univoci"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il percorso Json deve iniziare con un '/', terminare con nessun '/', non "
|
||||
"sono consentiti 2successivi."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "Immagine legacy non trovata"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "La lunghezza è superiore a quella massima"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "La lunghezza è inferiore al minimo"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "Il parametro limite deve essere un numero intero"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Il parametro limite deve essere un numero positivo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "Il parametro limite non deve essere maggiore di %d"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "Le definizioni dell'elenco non possono contenere valori predefiniti"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "Elenco di stringhe relative all'immagine"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "La dimensione dell'elenco è superiore di quella massima"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "La dimensione dell'elenco è inferiore a quella minima"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "Intestazione intervallo-contenuto non corretta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "JSON non corretto nel corpo della richiesta."
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "La lunghezza massima della stringa non può superare i 255 caratteri"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "L'età massima è il numero di giorni dal periodo."
|
||||
|
||||
|
@ -1352,9 +1032,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "Il tag di definizione dei metadati per l'id=%s non è stato trovato"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "La lunghezza minima della stringa non può essere negativa"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "Il limite di righe minimo è 1."
|
||||
|
||||
|
@ -1371,13 +1048,6 @@ msgstr ""
|
|||
"in genere significa che una regione è obbligatoria e non ne è stata fornita "
|
||||
"una."
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "È necessario fornire un valore positivo, diverso da zero per l'età."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "Nessuna risorsa trovata con ID %s"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "Nessun utente autenticato"
|
||||
|
||||
|
@ -1393,38 +1063,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "Nessuna autorizzazione per condividere tale immagine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "Non è stato caricato nessun plugin per '%(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "Nessuna proprietà da accedere"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "Nessuna chiave '%s' in un dict"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "Non è una proprietà blob '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "Non è un entità scaricabile "
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "Non è una proprietà elenco"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "Non è una proprietà elenco '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "Non un tipo di valore valido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "Non tutte le dipendenze sono nello stato '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "Non è consentito creare membri per l'immagine %s."
|
||||
|
@ -1463,10 +1101,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Non è consentito caricare i dati dell'immagine per l'immagine %(image_id)s: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "Non è un indice array '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il numero di directory di ordinamento non corrisponde al numero di chiavi di "
|
||||
|
@ -1478,9 +1112,6 @@ msgstr "L'estrazione OVA è limitata all'amministratore"
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "Impossibile combinare la nuova e la precedente sintassi di ordinamento"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "Solo gli indici elenco sono consentiti per gli elenchi blob"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "L'operazione \"%s\" richiede un membro denominato \"value\"."
|
||||
|
@ -1502,10 +1133,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "Le operazioni devono essere oggetti JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "L'operatore %(op)s non è supportato"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "Le ubicazioni originali non sono vuote: %s"
|
||||
|
@ -1525,12 +1152,6 @@ msgstr "Proprietario dello spazio dei nomi."
|
|||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "I valori dei parametri non possono contenere 4 byte unicode."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome plugin '%(plugin)s' deve corrispondere al typename della risorsa "
|
||||
"utente %(name)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1553,21 +1174,10 @@ msgstr "Il puntatore `%s` non inizia con \"/\"."
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "Il puntatore `%s` finisce con \"/\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il puntatore contiene '~' che non fa parte di una sequenza escape "
|
||||
"riconosciuta [~0, ~1]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "La porta \"%s\" non è valida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr "Componente numerico prerelease troppo grande (massimo %d caratteri)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "Il processo %d non è in esecuzione"
|
||||
|
@ -1600,10 +1210,6 @@ msgstr "La proprietà %s non può essere rimossa."
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "La proprietà %s deve essere impostata prima di salvare i dati."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr "La proprietà '%(name)s' non può avere un valore '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "La proprietà '%s' è protetta"
|
||||
|
@ -1611,10 +1217,6 @@ msgstr "La proprietà '%s' è protetta"
|
|||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "I nomi delle proprietà non possono contenere 4 byte unicode."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il valore della proprietà %(prop)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1639,9 +1241,6 @@ msgstr "Il tipo dell'attività fornito non è supportato: %(type)s"
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "Fornisce una semplice descrizione utente dello spazio dei nomi."
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "Le immagini pubblica non hanno membri."
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "Ricevuto un reindirizzamento HTTP non valido."
|
||||
|
||||
|
@ -1659,10 +1258,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Il registro non è stato configurato correttamente sul server API. Motivo: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "La relazione %(name)s non può avere più valori"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "Ricaricamento di %(serv)s non supportato"
|
||||
|
@ -1713,10 +1308,6 @@ msgstr "Il server %(serv)s è stato arrestato"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Creazione dell'operatore server non riuscita: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "Mostra livello %(shl)s non è supportata in questa operazione"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "Verifica firma non riuscita"
|
||||
|
||||
|
@ -1875,11 +1466,6 @@ msgstr ""
|
|||
"l'opzione user_xattr nella riga appropriata per l'unità che ospita la "
|
||||
"directory cache."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il formato della versione %s non è valido. Utilizzare la notazione semver"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1888,20 +1474,6 @@ msgstr ""
|
|||
"L'URI fornito non è valido. Specificare un URI valido dal seguente elenco di "
|
||||
"uri supportati %(supported)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'immagine %s è già presente sul server slave ma non è stata trovata durante "
|
||||
"il controllo. Ciò indica che non si dispone delle autorizzazioni necessarie "
|
||||
"per visualizzare tutte le le immagini sul server slave."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "La risorsa in entrata è troppo grande: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "L'immagine in entrata è troppo grande: %s"
|
||||
|
@ -2024,18 +1596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "I parametri richiesti dall'attività, blob JSON"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il corpo fornito %(body)s non è valido nello schema fornito: %(schema)s"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "L'immagine fornita è troppo grande."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "Il percorso fornito '%(path)s' non è valido: %(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2241,15 +1804,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "Troppo pochi argomenti."
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "Troppo poche ubicazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "Troppe ubicazioni"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "La versione del tipo deve essere una stringa semver valida"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2264,9 +1818,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "URL per accedere al file di immagini tenuto nell'archivio esterno"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire PUT in una raccolta non vuota"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2307,9 +1858,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile trovare `op` in modifica schema JSON. Deve essere uno dei "
|
||||
"seguenti: %(available)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere l'immagine legacy"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aumentare il limite del descrittore di file. Eseguire come non-"
|
||||
|
@ -2331,24 +1879,6 @@ msgstr "Impossibile caricare lo schema: %(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "Impossibile individuare il file di configurazione paste per %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile modificare la raccolta in una proprietà immutabile o in sola "
|
||||
"lettura"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "Impossibile specificare il tipo di risorsa utente esplicitamente"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile specificare la versione del tipo di risorsa utente esplicitamente"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "Impossibile specificare la versione se sono possibili più tipi"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "Impossibile specificare la versione se non è specificato il tipo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2390,41 +1920,13 @@ msgstr "sort_dir non supportato. Valori consentiti: %s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "sort_key non supportato. Valori consentiti: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Il valore è superiore al massimo"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "Il valore è inferiore al minimo"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "È necessario un valore"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "Componente della versione troppo grande (%d massimo)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "La versione non è valida: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "Dimensione virtuale dell'immagine in byte"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "La visibilità deve essere \"public\" o \"private\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr "Entro 15 secondi il pid %(pid)s (%(file)s) verrà interrotto; terminato"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando false, non può essere caricata nessuna risorsa utente "
|
||||
"indipendentemente da available_plugins. Quando true, le risorse utente non "
|
||||
"possono essere caricate."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2646,10 +2148,6 @@ msgstr "parametro limite deve essere un numero intero"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "parametro limite deve essere positivo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "ubicazione: %s dati persi"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "hash md5 del contenuto dell'immagine. "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,44 +7,24 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s は文字列でなければなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "%(attribute)s は必須です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s を %(length)i より長くすることはできません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s を %(length)i より短くすることはできません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s はパターン %(pattern)s に一致していなければなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr "最後の RPC 呼び出しで %(cls)s 例外が発生しました: %(val)s"
|
||||
|
@ -124,13 +104,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "この要求では本文は予期されません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"形式名または名前-バージョンで許可されていない成果物のリスト。空のリストは、ど"
|
||||
"の成果物もロード可能であることを意味します。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -159,10 +132,6 @@ msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"外部ストアに保持されているイメージファイルにアクセスするための一連の URL"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr "許可値 %s は指定されたバリデーター下では無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr "イメージのブートに必要なディスクスペースの量 (GB)"
|
||||
|
||||
|
@ -212,80 +181,6 @@ msgstr "不明な例外が発生しました"
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "不明なタスク例外が発生しました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "アレイの位置 %d に要素がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "配列型のプロパティーには item_type=Array を設定できません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "成果物 %s は使用中のため削除できませんでした: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "成果物は状態を %(source)s から %(target)s に変更できません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "成果物がストレージクォータを超えています: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "成果物にプロパティー %(prop)s がありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "成果物状態を %(curr)s から %(to)s に変更できません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "成果物ストレージのメディアがフルです: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"名前が「%(name)s」でバージョンが「%(version)s」の成果物タイプは認識されていま"
|
||||
"せん"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "循環依存関係を持つ成果物は作成できません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "id=%(id)s の成果物はアクセス不可です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "id=%(id)s の成果物が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "指定されたタイプ、名前、およびバージョンの成果物は既に存在します"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定されたタイプ、名前、およびバージョンの成果物には既に直接依存関係=%(dep)s "
|
||||
"があります"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定されたタイプ、名前、およびバージョンの成果物には既に推移依存関係=%(dep)s "
|
||||
"があります"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "読み取りプロパティーを設定しようとしました"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "不変プロパティーの値を設定しようとしました"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "重複したイメージのアップロードを試行します: %s"
|
||||
|
@ -366,22 +261,9 @@ msgstr "Swift URI 内の資格情報 '%(creds)s' の形式が正しくありま
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Swift URI 内の資格情報の形式が正しくありません。"
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "BinaryObject プロパティーは変更可能として宣言できません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Blob %(name)s には複数の値を設定できません"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "Blob サイズが設定されていません"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "要求の本体が必要です。"
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr "file および legacy_image_id の両方を同時に指定することはできません"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "負の値にすることはできません"
|
||||
|
||||
|
@ -392,13 +274,6 @@ msgstr "負の値にすることはできません。"
|
|||
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
||||
msgstr "イメージ %(key)s '%(value)s' を整数に変換できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr "予約名「metadata」で成果物プロパティーを宣言することはできません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "成果物 %(name)s をロードできません"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "イメージ内の最後のロケーションは削除できません。"
|
||||
|
||||
|
@ -409,19 +284,9 @@ msgstr "イメージ %(image_id)s のデータを保存できません: %(error)
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "空のリストにロケーションを設定することはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "「max_size」を明示的に指定することはできません"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "「min_size」を明示的に指定することはできません"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "キューに入れられていないイメージに対してアップロードできません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "このパラメーターは演算子 %(op)s と併用できません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -492,11 +357,6 @@ msgstr "イメージを更新できませんでした: %s"
|
|||
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
||||
msgstr "現在、複数のディスクを含む OVA パッケージはサポートされません。"
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"カスタムバリデーターリストにはタプル '(function, message)' が含まれていなけれ"
|
||||
"ばなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "image_id のデータが見つかりません: %s"
|
||||
|
@ -549,14 +409,6 @@ msgstr "このリソースが更新された日時"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "このリソースが削除される日時"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "デフォルト値が無効です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"成果物のアップロードを試みましたが、クォータを超えるため拒否されます: %s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -567,40 +419,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||||
msgstr "%d バイトより大きいイメージのアップロード試行を拒否しています。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "依存関係のプロパティー '%s' は最初に宣言される必要があります"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "依存関係は変更可能にはできません"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "イメージの記述名"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "ディクショナリーに予期しないキーが含まれています"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "ディクショナリーサイズが最大を上回っています"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "ディクショナリーサイズが最小を下回っています"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "ディスクフォーマットが指定されていません。"
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "パターンに一致しません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ドライバー %(driver_name)s を正しく設定できませんでした。理由: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "file または legacy_image_id のいずれかを指定する必要があります"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -612,10 +442,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
msgstr "イメージ %(image_id)s のメンバーの取得中のエラー: %(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ストア設定にエラーがあります。ストアへの成果物の追加が無効になっています。"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ストア設定にエラーがあります。ストアへのイメージの追加が無効になっています。"
|
||||
|
@ -641,10 +467,6 @@ msgstr "イメージのアクティブ化に失敗しました。受け取った
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "イメージメタデータを追加できませんでした。受け取ったエラー: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "削除する成果物 %(artifact_id)s が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "削除するイメージ %(image_id)s が見つかりませんでした"
|
||||
|
@ -711,12 +533,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ファイルベースのインポートは許可されません。イメージデータの非ローカルソース"
|
||||
"を使用してください。"
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "ファイルが大きすぎます"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "ファイルが小さすぎます"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "イメージにアクセスする権限がありません"
|
||||
|
||||
|
@ -764,9 +580,6 @@ msgstr "コンテナーの形式"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "ディスクの形式"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "Glance クライアントがインストールされていません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "ホスト \"%s\" が無効です。"
|
||||
|
@ -905,28 +718,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "正しくない要求: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "インデックスは範囲外です"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "インデックスが必要です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "入力に '%(key)s' フィールドが含まれていません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr "成果物ストレージのメディアに対する許可が不十分です: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "イメージストレージのメディアに対する許可が不十分です: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "%s の作業に対して無効な Content-Type"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "このリソースの JSON ポインターは無効です: '/%s'"
|
||||
|
@ -949,12 +748,6 @@ msgstr "コンテナー形式 '%s' はイメージには無効です。"
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "コンテンツタイプ %(content_type)s が無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "ディクショナリープロパティータイプが無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "ディクショナリープロパティータイプ指定が無効です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "ディスク形式 '%s' はイメージには無効です。"
|
||||
|
@ -973,23 +766,9 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
|
||||
msgstr "無効なフィルター値 %s。開始引用符の前にコンマがありません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "無効なヘッダー \"Content-Type\": %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "イメージ ID の形式が無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "項目タイプ指定が無効です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "無効な JSON 本文: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "jsonpatch 要求が無効です"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "無効なロケーション"
|
||||
|
@ -1049,18 +828,6 @@ msgstr "ロケーションの追加位置が無効です。"
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "ロケーション削除位置が無効です。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "プロパティー定義が無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "参照リスト指定が無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "参照されたタイプが無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "blob の作業に対して無効な要求 PATCH"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "無効なサービスカタログ JSON ファイル。"
|
||||
|
||||
|
@ -1068,14 +835,6 @@ msgstr "無効なサービスカタログ JSON ファイル。"
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "無効なソート方向: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効なソートキー: %(sort_key)s。タイプのバージョンが設定されていない場合、以"
|
||||
"下のいずれでなければなりません: %(available)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
|
@ -1084,11 +843,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ソートキー %(sort_key)s は無効です。 %(available)s のいずれかでなければなりま"
|
||||
"せん。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効なソートキー: %(sort_key)s。このプロパティーによるソートはできません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "状態の値が無効です: %s"
|
||||
|
@ -1101,9 +855,6 @@ msgstr "無効な状況: %s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "%s に対する無効な時刻フォーマット。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "タイプ定義が無効です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "タイプ値が無効です: %s"
|
||||
|
@ -1152,21 +903,6 @@ msgstr "オプション %(option)s の値が無効です: %(value)s"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "無効な可視性の値: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "許可値ではありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s='yes' を設定する前に eventlet モジュールがインポートされた可能性がありま"
|
||||
"す。eventlet.greendns は現在 IPv6 アドレスに準拠していないため、ipv6 を使用し"
|
||||
"ている場合は eventlet.greendns を無効にする必要があります。この設定を行う前"
|
||||
"に eventlet をインポートしないようにしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "イメージソースの複数指定は無効です。"
|
||||
|
||||
|
@ -1179,57 +915,12 @@ msgstr "ロケーションが表示されない場合、ロケーションを削
|
|||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "ロケーションが表示されない場合、ロケーションを更新できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "項目は固有でなければなりません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Json パスの先頭は「/」でなければならず、末尾は「/」であってはなりません。後続"
|
||||
"の 2 つの「/」は使用できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "レガシーイメージが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "長さが最大値を超えています"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "長さが最小値を下回っています"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "Limit パラメーターは整数でなければなりません"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Limit パラメーターは正の値でなければなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "Limit パラメーターは %d 以上であってはなりません"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "リスト定義にデフォルトがない可能性があります"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "イメージに関連する文字列のリスト"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "リストサイズが最大を上回っています"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "リストサイズが最小を下回っています"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "コンテンツ範囲ヘッダーの形式が正しくありません: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "要求本体の JSON の形式が誤りです。"
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "最大文字列長を 255 文字より大きくすることはできません"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "最長存続時間は、エポック以降の日数です。"
|
||||
|
||||
|
@ -1309,9 +1000,6 @@ msgstr "メタデータ定義タグ %(tag_name)s は保護されており、削
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "id=%s のメタデータ定義タグが見つかりません"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "最小文字列長は負にはできません"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "最少行数制限は 1 です。"
|
||||
|
||||
|
@ -1327,13 +1015,6 @@ msgstr ""
|
|||
"領域 %(region)s に対して複数の「イメージ」サービスが一致します。これは一般"
|
||||
"に、領域が必要であるのに、領域を指定していないことを意味します。"
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "存続期間にはゼロ以外の正の値を指定してください。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "ID が %s の成果物が見つかりません"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "認証されていないユーザー"
|
||||
|
||||
|
@ -1348,38 +1029,6 @@ msgstr "イメージ %(img)s 内で ID が %(loc)s のロケーションは見
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "そのイメージを共有する許可がありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "「%(name)s」のプラグインがロードされませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "アクセスするプロパティーがありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "辞書にはそのような鍵 '%s' はありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "blob プロパティー '%s' ではありません"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "ダウンロード可能なエンティティーではありません"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "リストプロパティーではありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "リストプロパティー '%s' ではありません"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "有効な値タイプではありません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "一部の依存関係が '%s' 状態にあります"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "イメージ %s のメンバーの作成は許可されていません。"
|
||||
|
@ -1418,10 +1067,6 @@ msgstr ""
|
|||
"イメージ %(image_id)s ではイメージデータのアップロードは許可されません: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "アレイインデックス '%s' ではありません"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr "ソート方向の数がソートキーの数に一致しません"
|
||||
|
||||
|
@ -1431,9 +1076,6 @@ msgstr "OVA 抽出が実行できるのは管理者のみです"
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "新旧のソート構文を結合することはできません"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "blob リストで許可されるのはリストインデックスのみです"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "操作 \"%s\" には \"value\" という名前のメンバーが必要です。"
|
||||
|
@ -1455,10 +1097,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "操作は JSON オブジェクトでなければなりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "演算子 %(op)s はサポートされていません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "元のロケーションは空ではありません: %s"
|
||||
|
@ -1478,12 +1116,6 @@ msgstr "名前空間の所有者。"
|
|||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "Param 値に 4 バイトの Unicode が含まれていてはなりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プラグイン名「%(plugin)s」は成果物タイプ名「%(name)s」に一致している必要があ"
|
||||
"ります"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1506,21 +1138,10 @@ msgstr "ポインター `%s` の先頭が \"/\" ではありません。"
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "ポインター `%s` の末尾が \"/\" です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ポインターに、認識されているエスケープシーケンス [~0, ~1] の一部ではない「~」"
|
||||
"が含まれています。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "ポート \"%s\" が無効です。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr "プレリリース数値コンポーネントが大きすぎます (最大文字数 %d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "プロセス %d は実行されていません"
|
||||
|
@ -1553,10 +1174,6 @@ msgstr "プロパティー %s は削除できません。"
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "データの保存前にプロパティー %s を設定する必要があります。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr "プロパティー「%(name)s」に値「%(val)s」がない可能性があります: %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "プロパティー '%s' は保護されています"
|
||||
|
@ -1564,10 +1181,6 @@ msgstr "プロパティー '%s' は保護されています"
|
|||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "プロパティー名に 4 バイトの Unicode が含まれていてはなりません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "プロパティーの %(prop)s 値が見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1592,9 +1205,6 @@ msgstr "指定されたタスクタイプはサポートされていません: %
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "分かりやすい名前空間の説明が提供されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "パブリックイメージにはメンバーがありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "無効な HTTP リダイレクトを受け取りました。"
|
||||
|
||||
|
@ -1611,10 +1221,6 @@ msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"レジストリーが API サーバーで正しく設定されていませんでした。理由: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "関係 %(name)s には複数の値を設定できません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "%(serv)s の再ロードはサポートされていません"
|
||||
|
@ -1662,10 +1268,6 @@ msgstr "サーバー %(serv)s は停止しています"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "サーバーワーカーの作成に失敗しました: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "表示レベル %(shl)s はこの操作ではサポートされていません"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "シグニチャーの検証が失敗しました"
|
||||
|
||||
|
@ -1822,10 +1424,6 @@ msgstr ""
|
|||
"格納されているデバイスの該当する行に user_xattr オプションを追加しなければな"
|
||||
"らない可能性があります。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr "バージョン %s の形式が無効です。semver 表記を使用してください"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1834,20 +1432,6 @@ msgstr ""
|
|||
"指定した URI が無効です。次のサポートされている URI のリストから、有効な URI "
|
||||
"を指定してください: %(supported)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"イメージ %s は既にスレーブ上にありますが、検査では見つかりませんでした。これ"
|
||||
"は、スレーブサーバー上のすべてのイメージを表示する許可を持っていないことを示"
|
||||
"します。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "入力成果物の blob が大きすぎます: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "入力イメージが大きすぎます: %s"
|
||||
|
@ -1967,17 +1551,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "タスクによって要求されるパラメーター、JSON blob"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr "指定された本体 %(body)s は指定のスキーマ %(schema)s 下では無効です"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "指定されたイメージが大きすぎます。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "指定されたパス「%(path)s」は無効です: %(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2171,15 +1747,6 @@ msgstr "成功または失敗の後でタスクが存続する時間 (時)"
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "引数が少なすぎます。"
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "ロケーションが少なすぎます"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "ロケーションが多すぎます"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "タイプバージョンは有効な semver 文字列でなければなりません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2194,9 +1761,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "外部ストアに保持されているイメージファイルにアクセスするための URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "空でないコレクションに PUT することができません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2235,9 +1799,6 @@ msgstr ""
|
|||
"JSON スキーマの変更で `op` が見つかりません。以下のいずれかでなければなりませ"
|
||||
"ん: %(available)s。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "レガシーイメージを取得できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr "ファイル記述子制限を増加できません。非ルートとして実行しますか?"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,23 +1818,6 @@ msgstr "スキーマをロードできません: %(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "%s の paste 設定ファイルが見つかりません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不変プロパティーまたは読み取り専用プロパティー内のコレクションは変更できませ"
|
||||
"ん"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "アーティファクトタイプは、明示的には指定できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "アーティファクトタイプのバージョンは、明示的には指定できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "複数のタイプが指定可能な場合はバージョンを指定できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "タイプが指定されていない場合はバージョンを指定できません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2314,40 +1858,13 @@ msgstr "サポートされない sort_dir です。許容値: %s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "サポートされない sort_key です。許容値: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "値が最大値を超えています"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "値が最小値を下回っています"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "値が必要です"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "バージョンコンポーネントが大きすぎます (最大 %d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "バージョンが無効です: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "イメージの仮想サイズ (バイト)"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "可視性は「public」または「private」のいずれかでなければなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr "pid %(pid)s (%(file)s) が停止するまで 15 秒お待ちください。中断中です"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"False の場合、available_plugins とは無関係に、成果物はロードできません。True "
|
||||
"の場合、成果物はロード可能です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2547,10 +2064,6 @@ msgstr "limit パラメーターは整数でなければなりません"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "limit パラメーターは正でなければなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "ロケーション: %s データが失われました"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "イメージコンテンツの MD5 ハッシュ。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,355 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# HyunWoo Jo <showaid@gmail.com>, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred during image.send notification: %(err)s"
|
||||
msgstr "image.send notification 중 에러 발생 : %(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred reading from backend storage for image %(image_id)s: "
|
||||
"%(err)s"
|
||||
msgstr "백엔드 스토리지에서 이미지 %(image_id)s를 읽는 중 에러 발생: %(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only "
|
||||
"%(bytes_written)d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"백엔드 스토리지에 이미지 %(image_id)s 를 %(bytes_written)d byte 를 쓰는 도중 "
|
||||
"연결 끊김"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not get scrub jobs from queue: %s"
|
||||
msgstr "대기열에서 삭제(scrub) 작업을 가져올 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator IN"
|
||||
msgstr "연산자 IN과 이 매개변수를 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Caught error: %s"
|
||||
msgstr "오류 발견: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Checksum header is missing."
|
||||
msgstr "Checksum header 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy from external source '%(scheme)s' failed for image: %(image)s"
|
||||
msgstr "외부 소스 '%(scheme)s' 로부터 이미지 복사 실패 : %(image)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not load plugin from %(module)s"
|
||||
msgstr "%(module)s에서 플러그인을 로드할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't find property protection file %(file)s: %(error)s."
|
||||
msgstr "특성 보호 파일 %(file)s을(를) 찾을 수 없음: %(error)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Encountered a malformed property protection rule %(rule)s: %(error)s."
|
||||
msgstr "형식이 잘못된 특성 보호 규칙 %(rule)s이(가) 발생함: %(error)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error executing SQLite call. Got error: %s"
|
||||
msgstr "SQLLite call 수행중 에러 발생 : %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error setting up the debug environment. Verify that the option "
|
||||
"pydev_worker_debug_host is pointing to a valid hostname or IP on which a "
|
||||
"pydev server is listening on the port indicated by pydev_worker_debug_port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"디버그 환경을 설정하는 중 오류가 발생했습니다. pydev_worker_debug_host 옵션"
|
||||
"이 pydev_worker_debug_port로 표시된 포트에서 pydev 서버가 청취 중인 올바른 호"
|
||||
"스트 이름 또는 IP를 가르키는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: cooperative_iter exception %s"
|
||||
msgstr "오류: cooperative_iter 예외 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception encountered while tee'ing image '%(image_id)s' into cache: "
|
||||
"%(error)s. Continuing with response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 '%(image_id)s'를 캐시에 올리는 중 Exception 발생: %(error)s. 응답과 함"
|
||||
"께 진행"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %(blob_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr "저장소에서 blob %(blob_id)s을(를) 삭제하는 데 실패: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %(image_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr "스토어에서 이미지 %(image_id)s 삭제 실패 : %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete namespace %(namespace)s "
|
||||
msgstr "네임스페이스 삭제 실패 %(namespace)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute introspection %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인트로스펙션(introspection) %(task_id)s을(를) 실행하는 데 실패: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute security checks on the image %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(task_id)s에서 보안 확인을 실행하는 데 실패: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute task %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s을(를) 실행하는 데 실패: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load location strategy module %(module)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "위치 전략 모듈 %(module)s을(를) 로드하는 데 실패: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load the %s executor provided in the config."
|
||||
msgstr "설정에서 제공된 %s executor 로드 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse json file %(file_path)s while populating metadata due to: "
|
||||
"%(error_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 오류로 인해 메타데이터를 채우는 동안 json 파일 %(file_path)s을(를) 구문 "
|
||||
"분석하는 데 실패: %(error_msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to save task %(task_id)s in DB as task_repo is %(task_repo)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DB에 task_repo 형태로 작업 %(task_id)s 저장에 실패한 것은 %(task_repo)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload artifact blob data due to HTTP error"
|
||||
msgstr "HTTP 오류로 인해 아티팩트 blob 데이터를 업로드하는 데 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload artifact blob data due to internal error"
|
||||
msgstr "내부 오류로 인해 아티팩트 blob 데이터를 업로드하는 데 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to HTTP error"
|
||||
msgstr "HTTP 에러로 인해 이미지 데이터 업로드 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to internal error"
|
||||
msgstr "내부 에러로 인해 이미지 데이터 업로드 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create resource type. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "리소스타입 생성이 금지됨. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for blob %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glance가 모든 활성 위치에서 blob %s의 데이터를 가져오려 했지만 모두 실패했습"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for image %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glance는 모든 활성화 된 위치에서 %s 이미지에 대한 데이터를 수집하려 했으나 모"
|
||||
"두 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache contained image file for image '%s', however the registry did "
|
||||
"not contain metadata for that image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 캐시에는 이미지 '%s'에 대한 이미지 파일이 있으나 레지스트리는 이미지"
|
||||
"에 대한 메타데이터를 가지고 있지 않습니다!"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error occurred while trying to process task."
|
||||
msgstr "작업을 수행하는 중 내부에러 발생"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format of swift store config cfg"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 형식의 swift 저장소 구성 cfg"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid store uri for image: %(image_id)s. Details: %(reason)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s 에 부적합한 저장 uri. 상세: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid value '%s' for 'property_protection_rule_format'. The permitted "
|
||||
"values are 'roles' and 'policies'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'property_protection_rule_format'의 값 '%s'이(가) 올바르지 않습니다. 허용되"
|
||||
"는 값은 'roles' 및 'policies'입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value for option user_storage_quota: %(users_quota)s"
|
||||
msgstr "user_storage_quota 옵션에 올바르지 않은 값: %(users_quota)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Json schema files not found in %s. Aborting."
|
||||
msgstr "%s에서 Json 스키마 파일을 찾을 수 없음. 중단."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malformed property protection rule in [%(prop)s] %(op)s=%(perm)s: '@' and "
|
||||
"'!' are mutually exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[%(prop)s] %(op)s=%(perm)s의 형식이 잘못된 특성 보호 규칙: '@' 및 '!'는 상호 "
|
||||
"배타적임"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple policies '%s' not allowed for a given operation. Policies can be "
|
||||
"combined in the policy file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정된 조작에는 여러 정책 '%s'이(가) 허용되지 않습니다. 정책은 정책 파일에서 "
|
||||
"결합할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not respawning child %d, cannot recover from termination"
|
||||
msgstr "하위 %d을(를) 다시 복제하지 않음, 종료에서 복구할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %s is not supported"
|
||||
msgstr " %s 연산자는 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide no more than one option from this list: --prefer_new, --"
|
||||
"overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 목록에서 하나 이하의 옵션을 제공하십시오.: --prefer_new, --overwrite"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"RPC Call Error: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RPC 호출 오류: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received HTTP error while uploading image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 업로드 하는 도중 HTTP 에러 수신"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registry client request %(method)s %(action)s raised %(exc_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"레지스트리 클라이언트 요청 %(method)s %(action)s에서 %(exc_name)s이(가) 제기"
|
||||
"됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signature verification failed for image %(id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 서명 검증에 실패: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status failed to change from %(cur_status)s to "
|
||||
"%(new_status)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"작업 [%(task_id)s]상태를 %(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로 변경하는 데 "
|
||||
"실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task not found for task_id %s"
|
||||
msgstr "task_id %s에 대한 작업을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task: %(task_id)s failed to import image %(image_id)s to the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"작업: %(task_id)s에서 파일 시스템에 이미지 %(image_id)s을(를) 가져오는 데 실"
|
||||
"패했습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This execution of Tasks is not setup. Please consult the project "
|
||||
"documentation for more information on the executors available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 작업의 실행은 설정되지 않았습니다. 프로젝트 문서의 executors available 관"
|
||||
"련 항목을 참고하여 상세한 정보를 확인 하시기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This task type %(task_type)s is not supported by the current deployment of "
|
||||
"Glance. Please refer the documentation provided by OpenStack or your "
|
||||
"operator for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 작업 유형 %(task_type)s는 현재 배포된 Glance에서 지원되지 않습니다. 상세 "
|
||||
"정보는 오픈스택이나 운영자로부터 배포된 문서를 참조바랍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use --prefer_new or --overwrite you need to combine of these options with "
|
||||
"--merge option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--prefer_new 또는 --overwrite를 사용하려면 --merge 옵션과 이 옵션을 결합해야 "
|
||||
"합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 생성할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete image %(image_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s을(를) 삭제할 수 없음 : %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 삭제할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get images"
|
||||
msgstr "이미지를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to kill image %(id)s: "
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s 를 kill 할 수 없음:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load artifacts: %s"
|
||||
msgstr "아티팩트를 로드할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore artifact %(artifact_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "아티팩트 %(artifact_id)s을(를) 복원할 수 없음: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore image %(image_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s를 복구할 수 없음 : %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to scrub image %(id)s from a location. Reason: %(exc)s "
|
||||
msgstr "위치에서 %(id)s 이미지를 삭제할 수 없습니다. 이유: %(exc)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to show image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 보여줄 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 업데이트 할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
|
||||
msgstr "알 수 없는 정렬 방향입니다. 'desc' 또는 'asc'여야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "could not find %s"
|
||||
msgstr "%s 를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "swift config file %(conf_file)s:%(exc)s not found"
|
||||
msgstr "swift 구성 파일 %(conf_file)s:%(exc)s을(를) 찾을 수 없음"
|
|
@ -1,306 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(task_id)s of %(task_type)s completed"
|
||||
msgstr "%(task_type)s 중 %(task_id)s이(가) 완료됨"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' was not specified in the config file or a config "
|
||||
"file was not specified. This means that this migration is a NOOP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'metadata_encryption_key'가 구성 파일에 지정되지 않았거나 구성 파일이 지정되"
|
||||
"지 않았습니다. 즉, 이 마이그레이션이 NOOP입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s에 대한 액세스가 거부되었지만 '찾을 수 없음'이 리턴됨"
|
||||
|
||||
msgid "All workers have terminated. Exiting"
|
||||
msgstr "모든 작업자가 종료되었습니다. 종료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s has been successfully loaded"
|
||||
msgstr "아티팩트 %s이(가) 성공적으로 로드됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Calling %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
msgstr "%(funcname)s 호출: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
|
||||
msgid "Caught keyboard interrupt. Exiting."
|
||||
msgstr "키보드 인터럽트가 발견되었습니다. 종료합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Child %d exiting normally"
|
||||
msgstr "하위 %d을(를) 정상적으로 종료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota"
|
||||
msgstr "할당량을 초과한 후 %s 정리"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota."
|
||||
msgstr "할당량을 초과한 후 %s을(를) 정리합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Considering: %s"
|
||||
msgstr "검토중: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find artifact %s"
|
||||
msgstr "아티팩트 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt"
|
||||
msgstr "KeyboardInterrupt에서 디먼 종료"
|
||||
|
||||
msgid "Defaulting to SQLite driver."
|
||||
msgstr " SQLite 드라이버로 기본 구성."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "공용 이미지 %(id)s의 삭제가 거부됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(rows)d row(s) from table %(tbl)s"
|
||||
msgstr "테이블 %(tbl)s에서 삭제된 %(rows)d 행"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File %s loaded to database."
|
||||
msgstr "데이터베이스에 파일 %s이(가) 로드되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %(id)s not found"
|
||||
msgstr "%(id)s 이미지를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s has been scrubbed successfully"
|
||||
msgstr "이미지 %s이(가) 성공적으로 삭제됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is deactivated"
|
||||
msgstr "%s 이미지가 비활성화됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is reactivated"
|
||||
msgstr "%s 이미지가 재활성화됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is scrubbed from a location."
|
||||
msgstr "위치에서 이미지 %s이(가) 삭제됩니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s metadata has changed"
|
||||
msgstr "이미지 %s 메타데이터가 변경됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image cache loaded driver '%s'."
|
||||
msgstr "이미지 캐시가 '%s' 드라이버를 로드했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image location for image '%s' not found in backend; Marking image location "
|
||||
"deleted in db."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 '%s'의 이미지 위치가 백엔드에 없음, db에서 이미지 위치를 삭제됨으로 표"
|
||||
"시."
|
||||
|
||||
msgid "Initialized gzip middleware"
|
||||
msgstr "gzip 미들웨어로 초기화됨 "
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache management middleware"
|
||||
msgstr "초기화된 이미지 캐시 관리 미들웨어"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache middleware"
|
||||
msgstr "초기화된 이미지 캐시 미들웨어"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing scrubber with configuration: %s"
|
||||
msgstr "구성으로 삭제 프로그램(scrubber) 초기화: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading known task scripts for task_id %(task_id)s of type %(task_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(task_type)s 유형의 task_id %(task_id)s에 대한 알려진 작업 스크립트 로드"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata loading finished"
|
||||
msgstr "메타데이터 로드 완료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Namespace %(namespace)s saved in %(file)s"
|
||||
msgstr "%(file)s에 네임스페이스 %(namespace)s이(가) 저장됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already being written to cache"
|
||||
msgstr "이미지'%s'을(를) 대기열에 두지 않습니다. 이미 캐시에 기록 중입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already cached."
|
||||
msgstr "이미지'%s'을(를) 대기열에 두지 않습니다. 이미 캐시되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already queued."
|
||||
msgstr "이미지'%s'을(를) 대기열에 두지 않습니다. 이미 대기열에 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Overwriting namespace %s"
|
||||
msgstr "네임스페이스 %s 겹쳐쓰기"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Purging deleted rows older than %(age_in_days)d day(s) from table %(tbl)s"
|
||||
msgstr "테이블 %(tbl)s에서 %(age_in_days)d일보다 오래된 삭제된 행 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries"
|
||||
msgstr "획득한 %(reaped)s %(entry_type)s 캐시 항목"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejecting image creation request for invalid image id '%(bad_id)s'"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 이미지 id '%(bad_id)s'에 대한 이미지 생성 요청 거부"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed dead child %s"
|
||||
msgstr "사용하지 않는 하위 %s 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed invalid cache file %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 캐시 파일 %s 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stale child %s"
|
||||
msgstr "시간이 경과된 하위 %s 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stalled cache file %s"
|
||||
msgstr "시간이 경과된 캐시 파일 %s 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Returning %(funcname)s: %(output)s"
|
||||
msgstr "%(funcname)s 리턴: %(output)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scrubbing image %(id)s from %(count)d locations."
|
||||
msgstr "%(count)d 위치에서 이미지 %(id)s 삭제(scrub)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping namespace %s. It already exists in the database."
|
||||
msgstr "네임스페이스 %s을(를) 건너뜁니다. 이미 데이터베이스에 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Started child %s"
|
||||
msgstr "하위 %s이(가) 시작됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting %d workers"
|
||||
msgstr "%d 작업자 시작 중"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
msgstr "디먼 시작: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting single process server"
|
||||
msgstr "단일 프로세스 서버 시작"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully cached all %d images"
|
||||
msgstr "모든 %d 이미지를 성공적으로 캐시함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s을(를) 성공적으로 생성"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted a membership from image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 멤버십이 성공적으로 삭제됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s을(를) 성공적으로 삭제"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated a membership for image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 멤버십이 성공적으로 업데이트됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated memberships for image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 멤버십이 성공적으로 업데이트됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully verified signature for image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s의 서명 검증 성공"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Table %s has been cleared"
|
||||
msgstr "테이블 %s을(를) 지움"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s beginning import execution."
|
||||
msgstr "가져오기 실행을 시작하는 작업 %(task_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Could not import image file %(image_data)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s: 이미지 파일 %(image_data)s을(를) 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Got image data uri %(data_uri)s to be imported"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s: 가져올 이미지 데이터 uri %(data_uri)s 확보"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status changing from %(cur_status)s to %(new_status)s"
|
||||
msgstr "작업 [%(task_id)s]상태가 %(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로 변경"
|
||||
|
||||
msgid "Triggering asynchronous copy from external source"
|
||||
msgstr "외부 소스에서 비동기 복사 트리거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create trust: %s Use the existing user token."
|
||||
msgstr "트러스트를 생성할 수 없음: %s 기존 사용자 토큰을 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete trust %(trust)s: %(msg)s"
|
||||
msgstr "트러스트 %(trust)s을(를) 삭제할 수 없음: %(msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "삭제된 이미지를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Update denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "공용 이미지 %(id)s의 업데이트가 거부됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating metadata for image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 메타데이터 업데이트"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uploaded data of image %s from request payload successfully."
|
||||
msgstr "요청 페이로드에서 이미지 %s의 데이터를 성공적으로 업로드했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "creating table %(table)s"
|
||||
msgstr "테이블 %(table)s 생성"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dropping table %(table)s"
|
||||
msgstr "테이블 %(table)s 삭제"
|
|
@ -1,269 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 12:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(image_id)s: field %(key)s differs (source is %(master_value)s, destination "
|
||||
"is %(slave_value)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(image_id)s: 필드 %(key)s이(가) 다름(소스는 %(master_value)s, 대상은 "
|
||||
"%(slave_value)s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"/v3 controller is deprecated and will be removed from glance-api soon. "
|
||||
"Remove the reference to it from glance-api-paste.ini configuration file and "
|
||||
"use Glance Artifact Service API instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"/v3 컨트롤러는 더 이상 사용되지 않으므로 glance-api에서 곧 제거됩니다. "
|
||||
"glance-api-paste.ini 구성 파일에서 참조를 제거하고 대신 Glance Artifact "
|
||||
"Service API를 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s에 대한 액세스가 거부되었지만 '찾을 수 없음'이 리턴됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An optional task has failed, the failure was: %s"
|
||||
msgstr "옵션 작업이 실패했습니다. 실패 내용: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s is not accessible"
|
||||
msgstr "id=%s인 아티팩트에 액세스할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s not found"
|
||||
msgstr "id=%s인 아티팩트를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트가 이미 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트에 이미 직접 종속성= %d이(가) 있"
|
||||
"음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and versions already has the direct "
|
||||
"dependency=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트에 이미 직접 종속성=%s이(가) 있음"
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to modify image user did not own."
|
||||
msgstr "사용자가 소유하지 않은 이미지를 수정하려고 시도했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cached image file '%s' doesn't exist, unable to delete"
|
||||
msgstr "캐시된 이미지 파일 '%s'이(가) 없음, 삭제할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: load disabled in config"
|
||||
msgstr "아티팩트 %s을(를) 로드할 수 없음: 구성에서 로드가 비활성화됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: not in available_plugins list"
|
||||
msgstr "아티팩트 %s을(를) 로드할 수 없음: available_plugins 목록에 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find schema properties file %s. Continuing without custom "
|
||||
"properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"스키마 특성 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 사용자 지정 특성 없이 계속합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task %s"
|
||||
msgstr "작업 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task info %s"
|
||||
msgstr "작업 정보 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Deadlock detected. Retrying..."
|
||||
msgstr "데드락 발견됨, 재시도중 "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate entry for values: %s"
|
||||
msgstr "중복된 엔트리 값: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected table %(tbl)s was not found in DB."
|
||||
msgstr "예상 테이블 %(tbl)s을(를) DB에서 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to activate image %s in registry. About to delete image bits from "
|
||||
"store and update status to 'killed'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"레지스트리에서 이미지 %s을(를) 활성화하는 데 실패했습니다. 곧 저장소에서 이미"
|
||||
"지 비트를 삭제하고 상태를 'killed'로 업데이트합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt location value for image %(image_id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s의 위치 값을 암호 해제하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %s in store from URI"
|
||||
msgstr "URI에서 저장소의 blob %s을(를) 삭제하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete file %(path)s. Got error: %(e)s"
|
||||
msgstr "파일 %(path)s을(를) 삭제하지 못했습니다. 오류 발생: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %s in store from URI"
|
||||
msgstr "URI에서 저장소의 이미지 %s을(를) 삭제하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s을(를) 찾지 못했습니다. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to successfully cache all images in queue."
|
||||
msgstr "대기열에서 모든 이미지를 성공적으로 캐시하지 못했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fetch of cache file failed (%(e)s), rolling back by moving "
|
||||
"'%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"캐시 파일 가져오기 실패%(e)s), '%(incomplete_path)s'을(를) "
|
||||
"'%(invalid_path)s'(으)로 이동하여 롤백"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create task. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "작업 생성이 금지되었습니다. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to get task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s 가져오기가 금지되었습니다. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?"
|
||||
msgstr "ID가 sort_keys에 없습니다. sort_keys가 고유합니까?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%s' is not active. Not caching."
|
||||
msgstr "이미지 '%s'이(가) 활성이 아닙니다. 캐시되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: "
|
||||
"'%(config_err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 캐시 드라이버 '%(driver_module)s'을(를) 구성하지 못했습니다. 오류 발"
|
||||
"생: '%(config_err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: "
|
||||
"'%(import_err)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 캐시 드라이버 '%(driver_name)s'을(를) 로드하지 못했습니다. 오류 발생: "
|
||||
"'%(import_err)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid marker. Image %(id)s could not be found."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 마커입니다. 이미지 %(id)s을(를) 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid membership association specified for image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s에 대해 올바르지 않은 멤버십 연관이 지정됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Member %(id)s not found"
|
||||
msgstr "구성원 %(id)s 발견되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata tag not found for id %s"
|
||||
msgstr "ID %s에 대한 메타데이터 태그를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No metadata found for image '%s'"
|
||||
msgstr " image의 메어 자료가 없음 '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more image locations couldn't be scrubbed from backend. Leaving image "
|
||||
"'%s' in 'pending_delete' status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"백엔드에서 하나 이상의 이미지 위치를 삭제할 수 없습니다. 이미지 '%s'의 상태"
|
||||
"를 'pending_delete'로 남겨 둠"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "이 조작에서는 표시 레벨 %s이(가) 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s failed with exception %(error)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s에 실패하고 예외 %(error)s 발생"
|
||||
|
||||
msgid "The `eventlet` executor has been deprecated. Use `taskflow` instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`eventlet` 실행자는 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 `taskflow`를 사용하십시"
|
||||
"오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The conversion format is None, please add a value for it in the config file "
|
||||
"for this task to work: %s"
|
||||
msgstr "변환 포맷이 None임, 이 태스크를 통해 작업할 구성 파일에 값 추가: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "삭제된 이미지를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get deleted task %s"
|
||||
msgstr "삭제된 작업 %s을(를) 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get unowned image"
|
||||
msgstr "소유하지 않은 이미지를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unrecognised child %s"
|
||||
msgstr "인식되지 않은 하위 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of size %(size)d that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 %(user)s이(가) 할당량을 초과하는 %(size)d 크기의 이미지를 업로드하려 "
|
||||
"했습니다. %(remaining)d바이트가 남아 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of unknown size that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 %(user)s이(가) 할당량을 초과하는 알 수 없는 크기의 이미지를 업로드하"
|
||||
"려 했습니다. %(remaining)d바이트가 남아 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User lacks permission to share image %(id)s"
|
||||
msgstr "사용자가 이미지 %(id)s을(를) 공유할 권한이 없음"
|
|
@ -7,44 +7,24 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 속성은 문자열이어야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 속성이 필요함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s의 길이는 %(length)i 이하여야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s의 길이는 %(length)i 이상이어야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s은(는) 패턴 %(pattern)s과(와) 일치해야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr "%(cls)s 예외가 마지막 rpc 호출에서 발생: %(val)s"
|
||||
|
@ -124,13 +104,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "이 요청에는 본문이 없어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"형식 이름 또는 이름-버전에 허용되는 아티팩트 목록입니다.목록이 비어 있으면 모"
|
||||
"든 아티팩트를 로드할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -157,10 +130,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "외부 저장소에 보관된 이미지 파일에 액세스하기 위한 URL 세트"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr "허용되는 값 %s은(는) 지정된 유효성 검증기에서 올바르지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr "이미지를 부팅하는 데 필요한 디스크 공간의 양(MB)"
|
||||
|
||||
|
@ -210,80 +179,6 @@ msgstr "알 수 없는 예외가 발생했음"
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "알 수 없는 태스크 예외 발생"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "배열의 위치 %d에 요소가 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "배열 특성에 item_type=Array를 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "사용 중이므로 아티팩트 %s을(를) 삭제할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "아티팩트의 상태를 %(source)s에서 %(target)s(으)로 변경할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "아티팩트가 스토리지 할당량을 초과함: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "아티팩트에 특성 %(prop)s이(가) 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "아티팩트 상태를 %(curr)s에서 %(to)s(으)로 변경할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "아티팩트 스토리지 매체가 가득 참: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이름이 '%(name)s'(이)며 버전이 '%(version)s'인 아티팩트 유형이 알 수 없는 유"
|
||||
"형임"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "순환 종속성을 가진 아티팩트를 작성할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "ID가 %(id)s인 아티팩트에 액세스할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "ID가 %(id)s인 아티팩트를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트가 이미 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트에 이미 직접 종속성 %(dep)s이"
|
||||
"(가) 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트에 상태 전이 종속성 %(dep)s이(가) "
|
||||
"있음"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "읽기 전용 특성 설정 시도"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "불변 특성 값 설정 시도"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "중복 이미지를 업로드하려고 시도 중: %s"
|
||||
|
@ -360,22 +255,9 @@ msgstr "Swift URI에 양식이 잘못된 신임 정보 '%(creds)s'"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Swift URI에 양식이 잘못된 신임 정보가 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "BinaryObject 특성은 변경 가능으로 선언할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Blob %(name)s에 값이 여러 개일 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "Blob 크기를 설정하지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "요청에 본문이 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr "파일 및 legacy_image_id를 동시에 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "음수 값일 수 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -386,13 +268,6 @@ msgstr "음수 값이 될 수 없습니다."
|
|||
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
||||
msgstr "이미지 %(key)s '%(value)s'을(를) 정수로 변환할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr "예약된 이름 'metadata'를 사용하는 아티팩트 특성을 선언할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "아티팩트 '%(name)s'을(를) 로드할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "이미지에서 마지막 위치를 제거할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -403,19 +278,9 @@ msgstr "이미지 %(image_id)s 에 대한 데이터 저장 불가: %(error)s"
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "위치를 비어 있는 목록으로 설정할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "'max_size'를 명시적으로 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "'min_size'를 명시적으로 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "큐에 들어가지 않은 이미지에 업로드할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "연산자 %(op)s(으)로 이 매개변수를 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr "체크섬 검증에 실패했습니다. '%s' 이미지 캐시가 중단되었습니다."
|
||||
|
@ -484,10 +349,6 @@ msgstr "이미지를 업데이트할 수 없음: %s"
|
|||
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
||||
msgstr "여러 디스크를 포함하는 OVA 패키지는 현재 지원되지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 정의 유효성 검증기 목록에 튜플 '(function, message)'을 포함해야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "image_id에 대한 데이터를 찾을 수 없음: %s"
|
||||
|
@ -540,13 +401,6 @@ msgstr "이 자원이 업데이트된 Datetime"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "이 자원이 제거되는 Datetime"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "기본값이 올바르지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "할당량을 초과하기 때문에 아티팩트 업로드를 거부하는 중: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "할당량을 초과하기 때문에 이미지 업로드를 거부하는 중: %s"
|
||||
|
@ -555,40 +409,18 @@ msgstr "할당량을 초과하기 때문에 이미지 업로드를 거부하는
|
|||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||||
msgstr "%d바이트를 초과하는 이미지의 업로드를 거부하는 중입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "종속성 특성 '%s'을(를) 먼저 삭제해야 함"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "종속성 관계는 변경할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "이미지에 대한 설명식 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "사전에 예상치 않은 키가 있음"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "사전 크기가 최대값보다 큼"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "사전 크기가 최소값보다 작음"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "디스크 형식이 지정되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "패턴과 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(driver_name)s 드라이버가 올바르게 구성되지 않았습니다. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "파일을 지정하거나 legacy_image_id를 지정해야 함"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -600,9 +432,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s의 멤버를 페치하는 중에 오류 발생: %(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr "저장소 구성에 오류가 있습니다. 저장소에 아티팩트를 추가할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr "저장소 구성에 오류가 있습니다. 이미지를 저장소에 추가할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -627,10 +456,6 @@ msgstr "이미지 활성화에 실패했습니다. 오류 발생: %s"
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "이미지 메타데이터 추가 실패. 오류 발생: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "삭제할 아티팩트 %(artifact_id)s을(를) 찾는 데 실패함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "삭제할 %(image_id)s 이미지를 찾는 데 실패함"
|
||||
|
@ -693,12 +518,6 @@ msgstr ""
|
|||
"파일 기반 가져오기는 허용되지 않습니다. 이미지 데이터의 로컬이 아닌 소스를 사"
|
||||
"용하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "파일이 너무 큼"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "파일이 너무 작음"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "금지된 이미지 액세스"
|
||||
|
||||
|
@ -746,9 +565,6 @@ msgstr "컨테이너의 형식"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "디스크의 형식"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "Glance 클라이언트가 설치되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "\"%s\" 호스트가 올바르지 않습니다."
|
||||
|
@ -884,28 +700,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 요청: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "색인이 범위를 벗어남"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "색인은 필수임"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "입력에 '%(key)s' 필드가 포함되어 있지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr "아티팩트 스토리지 매체에 대한 권한이 충분하지 않음: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "이미지 스토리지 미디어 권한 부족 : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "%s과(와) 작업하는 데 올바르지 않은 Content-Type"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "이 자원에 대해 올바르지 않은 JSON 포인터: '/%s'"
|
||||
|
@ -928,12 +730,6 @@ msgstr "이미지에 대한 컨테이너 형식 '%s'이(가) 올바르지 않습
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 컨텐츠 유형 %(content_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 사전 특성 유형"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 사전 특성 유형 스펙"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "이미지에 대한 디스크 형식 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
|
||||
|
@ -952,23 +748,9 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 열기 따옴표 전에 쉼표가 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 헤더 \"Content-Type\": %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 이미지 ID 형식"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 항목 유형 스펙"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 json 본문: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 jsonpatch 요청"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "잘못된 위치"
|
||||
|
||||
|
@ -1025,18 +807,6 @@ msgstr "위치를 추가하기에 올바르지 않은 포지션입니다."
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "위치를 제거하기에 올바르지 않은 포지션입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 특성 정의"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 참조 목록 스펙"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 참조 유형"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "blob와 작업하는 데 올바르지 않은 요청 PATCH"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 서비스 카탈로그 json입니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1044,14 +814,6 @@ msgstr "올바르지 않은 서비스 카탈로그 json입니다."
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 정렬 방향: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"올바르지 않는 정렬 키: %(sort_key)s. 유형 버전이 설정되지 않은 경우에는 다음 "
|
||||
"중 하나여야 합니다. %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
|
@ -1059,10 +821,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"올바르지 않은 정렬 키: %(sort_key)s. 다음 중 하나여야 합니다. %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 정렬 키: %(sort_key)s. 이 특성을 기준으로 정렬할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 상태 값: %s"
|
||||
|
@ -1075,9 +833,6 @@ msgstr "올바르지 않은 상태: %s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "%s에 올바르지 않은 시간 형식입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 유형 정의"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 유형 값: %s"
|
||||
|
@ -1126,21 +881,6 @@ msgstr "옵션 %(option)s에 올바르지 않은 값: %(value)s"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 가시성 값: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "허용되는 값이 아님"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음과 같이 설정하기 전에 eventlet 모듈을 가져왔습니다. %s='yes'. eventlet."
|
||||
"greendns가 현재 ipv6 주소로 나뉘므로 ipv6를 사용 중인 경우 지금 eventlet."
|
||||
"greendns를 사용 안함으로 설정해야 합니다. 이와 같이 설정하기 전에 eventlet을 "
|
||||
"가져오지 않아야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "여러 개의 이미지 소스를 제공하면 안 됩니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1153,57 +893,12 @@ msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 제거할 수 없습니
|
|||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 업데이트할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "항목이 고유해야 함"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Json 경로는 '/'로 시작해야 하며 '/'로 끝나지 않아야 합니다. 두 개의 후속 "
|
||||
"'/'는 허용되지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "레거시 이미지를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "길이가 최대값보다 큼"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "길이가 최소값보다 작음"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "Limit 매개변수는 정수여야 함"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Limit 매개변수는 양수여야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "Limit 매개변수는 %d보다 크지 않아야 함"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "목록 정의에 기본값을 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "이미지와 관련된 문자열 목록"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "목록 크기가 최대값보다 큼"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "목록 크기가 최소값보다 작음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 형식의 컨텐츠 범위 헤더: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "요청 본문에서 JSON의 형식이 올바르지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "최대 문자열 길이는 255자를 초과할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "최대 기간은 epoch 이후의 일 수입니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1284,9 +979,6 @@ msgstr "메타데이터 정의 태그 %(tag_name)s은(는) 보호되므로 삭
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "id=%s에 대한 메타데이터 정의 태그를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "최소 문자열 길이는 음수일 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "최소 행 제한은 1입니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1302,13 +994,6 @@ msgstr ""
|
|||
"다중 '이미지' 서비스가 %(region)s 리젼에 일치합니다. 이는 일반적으로 리젼이 "
|
||||
"필요하지만 아직 리젼을 제공하지 않은 경우 발생합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "기간에 0이 아닌 양수 값을 제공해야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "ID가 %s인 아티팩트를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "인증된 사용자가 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -1323,38 +1008,6 @@ msgstr "%(img)s 이미지에서 ID가 %(loc)s인 위치를 찾을 수 없음"
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "해당 이미지를 공유한 권한이 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "'%(name)s'용 플러그인을 로드하지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "액세스할 특성이 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "사전에 해당 키 '%s'이(가) 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "blob 특성 '%s'이(가) 아님"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "다운로드 가능한 엔티티가 아님"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "목록 특성이 아님"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "목록 특성 '%s'이(가) 아님"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "올바른 값 유형이 아님"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "일부 종속성의 세부 상태가 '%s'임"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "이미지 %s의 멤버를 작성할 수 없습니다."
|
||||
|
@ -1392,10 +1045,6 @@ msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"이미지 %(image_id)s에 대한 이미지 데이터의 업로드가 허용되지 않음: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "배열 idx '%s'이(가) 아님"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr "정렬 디렉토리 수가 정렬 키 수와 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
|
@ -1405,9 +1054,6 @@ msgstr "관리자만 OVA를 추출할 수 있음"
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "이전 및 새 저장 구문은 결합할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "blob 목록에는 목록 색인만 허용됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" 오퍼레이션에는 \"value\"라는 이름의 멤버가 필요합니다."
|
||||
|
@ -1429,10 +1075,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "오퍼레이션은 JSON 오브젝트여야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "연산자 %(op)s은(는) 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "원본 위치가 비어있지 않음: %s"
|
||||
|
@ -1452,12 +1094,6 @@ msgstr "네임스페이스의 소유자입니다."
|
|||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "매개변수 값에 4바이트 유니코드를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"플러그인 이름 '%(plugin)s'은(는) 아티팩트 유형 이름 '%(name)s'과(와) 일치해"
|
||||
"야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1479,21 +1115,10 @@ msgstr "`%s` 포인터가 \"/\"로 시작하지 않습니다."
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "포인터 `%s`이(가) \"/\"로 끝납니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"포인터에 인식되는 이스케이프 시퀀스 [~0, ~1]의 일부가 아닌 '~'가 포함되어 있"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "\"%s\" 포트가 올바르지 않습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr "사전 릴리스 숫자 컴포넌트가 너무 큼(최대 %d자)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "프로세스 %d이(가) 실행 중이지 않음"
|
||||
|
@ -1526,10 +1151,6 @@ msgstr "%s 특성을 제거할 수 없습니다."
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "데이터를 저장하기 전에 %s 특성을 설정해야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr "특성 '%(name)s'에 값 '%(val)s'이(가) 없음: %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "'%s' 특성이 보호됨 "
|
||||
|
@ -1537,10 +1158,6 @@ msgstr "'%s' 특성이 보호됨 "
|
|||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "특성 이름에 4바이트 유니코드를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "특성의 %(prop)s 값을 찾지 못함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1564,9 +1181,6 @@ msgstr "제공된 태스크 유형이 지원되지 않음: %(type)s"
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "사용자에게 익숙한 네임스페이스 설명을 제공합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "공용 이미지에 멤버가 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 HTTP 경로 재지정을 수신했습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1583,10 +1197,6 @@ msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"API 서버에서 레지스트리가 올바르게 구성되지 않았습니다. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "관계 %(name)s에 값이 여러 개일 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "%(serv)s을(를) 다시 로드할 수 없음"
|
||||
|
@ -1634,10 +1244,6 @@ msgstr "서버 %(serv)s이(가) 중지됨"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "서버 작업자 작성에 실패함: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "이 조작에서는 표시 레벨 %(shl)s이(가) 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "서명 검증 실패"
|
||||
|
||||
|
@ -1790,10 +1396,6 @@ msgstr ""
|
|||
"지원하지 않습니다. fstab을 수정하거나 user_xattr 옵션을 디바이스 하우징 캐시 "
|
||||
"디렉터리의 적합한 행에 추가하기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr "버전 %s의 형식이 올바르지 않습니다. semver 표기법을 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1802,20 +1404,6 @@ msgstr ""
|
|||
"제공된 uri가 올바르지 않습니다. 다음 지원 uri 목록에서 올바른 uri를 지정하십"
|
||||
"시오. %(supported)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 %s이(가) 이미 슬레이브에 존재하지만 해당 이미지를 검색할 때 발견하지 "
|
||||
"못했습니다. 슬레이브 서버에 있는 이미지 전체를 볼 수 있는 권한이 없기 때문입"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "수신 아티팩트 blob이 너무 큼: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "수신 이미지가 너무 큼: %s"
|
||||
|
@ -1934,17 +1522,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "태스크에서 필요로 하는 매개변수, JSON blob"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr "제공된 본문 %(body)s이(가) 지정된 스키마에서 올바르지 않음: %(schema)s"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "제공된 이미지가 너무 큽니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "제공된 경로 '%(path)s'이(가) 올바르지 않음: %(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2136,15 +1716,6 @@ msgstr "이후에 태스크가 활성이 되는 시간(시), 성공 또는 실
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "인수가 너무 적습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "위치가 너무 적음"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "위치가 너무 많음"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "유형 버전은 올바른 semver 문자열이어야 함"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2159,9 +1730,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "외부 저장소에 보관된 이미지 파일에 액세스하기 위한 URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "비어 있지 않은 콜렉션에 대해 PUT을 수행할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2201,9 +1769,6 @@ msgstr ""
|
|||
"JSON 스키마 변경에서 `op`를 찾을 수 없습니다. 다음 중 하나여야 합니다. "
|
||||
"%(available)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "레거시 이미지를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"파일 디스크립터 한계를 늘릴 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십시오."
|
||||
|
@ -2224,21 +1789,6 @@ msgstr "스키마를 로드할 수 없음: %(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "%s에 대한 붙여넣기 구성 파일을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr "불변 특성 또는 읽기 전용 특성의 콜렉션을 수정할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "아티팩트 유형을 명시적으로 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "아티팩트 유형 버전을 명시적으로 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "유형이 여러 개인 경우 버전을 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "유형을 지정하지 않은 경우 버전을 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2279,40 +1829,13 @@ msgstr "지원되지 않는 sort_dir. 허용 가능한 값: %s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "지원되지 않는 sort_key. 허용 가능한 값: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "값이 최대값보다 큼"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "값이 최소값보다 작음"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "값이 필요함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "버전 컴포넌트가 너무 큼(최대 %d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "버전이 올바르지 않음: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "이미지의 가상 크기(바이트)"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "가시성은 \"공용\" 또는 \"개인용\" 중 하나여야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr "pid %(pid)s(%(file)s)이 종료될 때까지 15초 대기함, 포기하는 중"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"false이면 available_plugins와 관계 없이 아티팩트를 로드할 수 없습니다.true이"
|
||||
"면 아티팩트를 로드할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2509,10 +2032,6 @@ msgstr "limit 매개변수는 정수여야 함"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "limit 매개변수가 양수여야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "위치: %s 데이터 유실"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "이미지 컨텐츠의 md5 해시입니다."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,278 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andre Campos Bezerra <andrecbezerra@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rodrigo Felix de Almeida <rodrigofelixdealmeida@gmail.com>, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 01:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(task_id)s of %(task_type)s completed"
|
||||
msgstr "%(task_id)s de %(task_type)s completado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' was not specified in the config file or a config "
|
||||
"file was not specified. This means that this migration is a NOOP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' não foi especificado no arquivo de configuração ou "
|
||||
"um arquivo de configuração não foi especificado. Isso significa que essa "
|
||||
"migração é um NOOP."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "Acesso negado à imagem %(id)s, mas retornando 'não localizado'"
|
||||
|
||||
msgid "All workers have terminated. Exiting"
|
||||
msgstr "Todos os trabalhadores foram finalizados. Saindo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s has been successfully loaded"
|
||||
msgstr "Artefato %s foi carregado com sucesso"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Calling %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
msgstr "Chamando %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
|
||||
msgid "Caught keyboard interrupt. Exiting."
|
||||
msgstr "Interrupção da captura de teclado. Saindo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Child %d exiting normally"
|
||||
msgstr "Filho %d saindo normalmente"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota"
|
||||
msgstr "Limpando %s após exceder a quota"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota."
|
||||
msgstr "Realizando limpeza %s após exceder a cota."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Considering: %s"
|
||||
msgstr "Considerando: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find artifact %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar artefato %s"
|
||||
|
||||
msgid "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt"
|
||||
msgstr "Encerrando o daemon em KeyboardInterrupt"
|
||||
|
||||
msgid "Defaulting to SQLite driver."
|
||||
msgstr "Padronizando para o driver SQLite."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "Exclusão negada para imagem pública %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File %s loaded to database."
|
||||
msgstr "Arquivo %s carregado no banco de dados."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %(id)s not found"
|
||||
msgstr "Imagem %(id)s não localizada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is deactivated"
|
||||
msgstr "Imagem %s está desativada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is reactivated"
|
||||
msgstr "Imagem %s está reativada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s metadata has changed"
|
||||
msgstr "Metadados da Imagem %s mudaram"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image cache loaded driver '%s'."
|
||||
msgstr "O cache de imagem carregou o driver '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Initialized gzip middleware"
|
||||
msgstr "Inicializado middleware gzip"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache management middleware"
|
||||
msgstr "Middleware de gerenciamento do cache de imagem inicializado"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache middleware"
|
||||
msgstr "Middleware do cache de imagem inicializado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing scrubber with configuration: %s"
|
||||
msgstr "Inicializando scrubber com configuração: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading known task scripts for task_id %(task_id)s of type %(task_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carregando scripts conhecidos de tarefas para task_id %(task_id)s de tipo "
|
||||
"%(task_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata loading finished"
|
||||
msgstr "Carregamento de metadados finalizado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Namespace %(namespace)s saved in %(file)s"
|
||||
msgstr "Namespace %(namespace)s salvo em %(file)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already being written to cache"
|
||||
msgstr "Não enfileirando imagem %s'. Já está sendo gravada no cache"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already cached."
|
||||
msgstr "Não enfileirando imagem %s'. Já armazenada em cache."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already queued."
|
||||
msgstr "Não enfileirando a imagem '%s'. Já enfileirada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Overwriting namespace %s"
|
||||
msgstr "Sobrescrevendo namespace %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries"
|
||||
msgstr "%(reaped)s %(entry_type)s entradas de cache coletadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejecting image creation request for invalid image id '%(bad_id)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rejeitando solicitação de criação de imagem para o ID de imagem inválido "
|
||||
"'%(bad_id)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed dead child %s"
|
||||
msgstr "Removendo filho terminado %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed invalid cache file %s"
|
||||
msgstr "Arquivo de cache inválido removido %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stale child %s"
|
||||
msgstr "Removendo filho inativo %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stalled cache file %s"
|
||||
msgstr "Arquivo de cache paralisado removido %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Returning %(funcname)s: %(output)s"
|
||||
msgstr "Retornando %(funcname)s: %(output)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scrubbing image %(id)s from %(count)d locations."
|
||||
msgstr "Limpando imagem %(id)s dos locais %(count)d."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping namespace %s. It already exists in the database."
|
||||
msgstr "Ignorando namespace %s. Já existe no banco de dados."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Started child %s"
|
||||
msgstr "Filho iniciado %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting %d workers"
|
||||
msgstr "Iniciando %d trabalhadores"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
msgstr "Iniciando Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting single process server"
|
||||
msgstr "Iniciando servidor de processo único"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully cached all %d images"
|
||||
msgstr "Armazenadas em cache com êxito todas as %d imagens"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created image %(id)s"
|
||||
msgstr "Imagem criada com êxito %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted a membership from image %(id)s"
|
||||
msgstr "Excluída com êxito uma associação da imagem %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted image %(id)s"
|
||||
msgstr "Imagem excluída com êxito %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated a membership for image %(id)s"
|
||||
msgstr "Atualizada com êxito uma associação para a imagem %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated memberships for image %(id)s"
|
||||
msgstr "Associações atualizadas com êxito para a imagem %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Table %s has been cleared"
|
||||
msgstr "Tabela %s foi limpa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s beginning import execution."
|
||||
msgstr "Tarefa %(task_id)s iniciando execução da importação."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Could not import image file %(image_data)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarefa %(task_id)s: Não pôde importar o arquivo de imagem %(image_data)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Got image data uri %(data_uri)s to be imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarefa %(task_id)s: Obtidos dados de uri de imagem %(data_uri)s a ser "
|
||||
"importada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status changing from %(cur_status)s to %(new_status)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Status da tarefa [%(task_id)s] mudando de %(cur_status)s para %(new_status)s"
|
||||
|
||||
msgid "Triggering asynchronous copy from external source"
|
||||
msgstr "Acionando cópia assíncrona da origem externa"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "Não é possível obter a imagem excluída"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Update denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "Atualização negada para imagem pública %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating metadata for image %(id)s"
|
||||
msgstr "Atualizando metadados para a imagem %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uploaded data of image %s from request payload successfully."
|
||||
msgstr "Enviados com sucesso dados da imagem %s da requisição de carga útil."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "creating table %(table)s"
|
||||
msgstr "criando tabela %(table)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dropping table %(table)s"
|
||||
msgstr "descartando tabela %(table)s"
|
|
@ -1,177 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andre Campos Bezerra <andrecbezerra@gmail.com>, 2015
|
||||
# Rodrigo Felix de Almeida <rodrigofelixdealmeida@gmail.com>, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-15 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(image_id)s: field %(key)s differs (source is %(master_value)s, destination "
|
||||
"is %(slave_value)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(image_id)s: campo %(key)s difere (origem é %(master_value)s, destino é "
|
||||
"%(slave_value)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "Acesso negado à imagem %(id)s, mas retornando 'não localizado'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An optional task has failed, the failure was: %s"
|
||||
msgstr "Uma tarefa opcional falhou, a falha foi: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s is not accessible"
|
||||
msgstr "Artefato com id=%s não está acessível"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s not found"
|
||||
msgstr "Artefato com id=%s não encontrado"
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to modify image user did not own."
|
||||
msgstr "Tentou modificar o usuário da imagem não de sua propriedade."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cached image file '%s' doesn't exist, unable to delete"
|
||||
msgstr "O arquivo de imagem em cache '%s' não existe; não é possível excluir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find image %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar a imagem %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find schema properties file %s. Continuing without custom "
|
||||
"properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível localizar o arquivo de propriedades de esquema %s. "
|
||||
"Continuando sem propriedades customizadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar tarefa %s"
|
||||
|
||||
msgid "Deadlock detected. Retrying..."
|
||||
msgstr "Conflito detectado. Tentando novamente..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate entry for values: %s"
|
||||
msgstr "Entrada duplicada para valores: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to activate image %s in registry. About to delete image bits from "
|
||||
"store and update status to 'killed'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao ativar imagem %s no registro. Prestes a excluir bits de imagem do "
|
||||
"armazenamento e atualizar status para 'encerrado'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt location value for image %(image_id)s"
|
||||
msgstr "Falha ao descriptografar valor do local para imagem %(image_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete file %(path)s. Got error: %(e)s"
|
||||
msgstr "Falha ao excluir arquivo %(path)s. Erro recebido: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %s in store from URI"
|
||||
msgstr "Falha ao excluir imagem %s no armazenamento da URI"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Falha ao encontrar tarefa %(task_id)s. Razão: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to successfully cache all images in queue."
|
||||
msgstr "Falha ao armazenar em cache com êxito todas as imagens da fila."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fetch of cache file failed (%(e)s), rolling back by moving "
|
||||
"'%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha na busca do arquivo de cache (%(e)s), recuperando ao mover "
|
||||
"'%(incomplete_path)s' para '%(invalid_path)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create task. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Proibido criar tarefa. Razão: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to get task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Proibido obter tarefa %(task_id)s. Razão: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?"
|
||||
msgstr "ID não em sort_keys; sort_keys é exclusivo?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%s' is not active. Not caching."
|
||||
msgstr "A imagem '%s' não está ativa. Sem armazenamento em cache."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: "
|
||||
"'%(config_err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O driver de cache de imagem '%(driver_module)s' falhou ao ser configurado. "
|
||||
"Erro obtido: '%(config_err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: "
|
||||
"'%(import_err)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O driver de cache de imagem '%(driver_name)s' falhou ao ser carregado. Erro "
|
||||
"obtido: '%(import_err)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid marker. Image %(id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Marcador Inválido. Imagem %(id)s não pôde ser encontrada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid membership association specified for image %(id)s"
|
||||
msgstr "Associação de membro inválida especificada para a imagem %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Member %(id)s not found"
|
||||
msgstr "Membro %(id)s não localizado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No metadata found for image '%s'"
|
||||
msgstr "Nenhum metadado localizado para a imagem '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s failed with exception %(error)s"
|
||||
msgstr "Tarefa %(task_id)s falhou com exceção %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "Não é possível obter a imagem excluída"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get unowned image"
|
||||
msgstr "Não é possível obter a imagem não possuída"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unrecognised child %s"
|
||||
msgstr "Filho %s não reconhecido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User lacks permission to share image %(id)s"
|
||||
msgstr "O usuário não tem permissão para compartilhar a imagem %(id)s"
|
|
@ -10,44 +10,24 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-04 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s precisa ser uma sequência"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "%(attribute)s é necessário"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s não pode ser mais longo que %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s não pode ser mais curto que %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s deve corresponder ao padrão %(pattern)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr "exceção %(cls)s foi disparada na última chamada RPC: %(val)s"
|
||||
|
@ -127,13 +107,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "Um corpo não é esperado com essa solicitação."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma lista de artefatos que são permtiidos no nome do formato ou na versão do "
|
||||
"nome. Uma lista vazia significa que qualquer artefato pode ser carregado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -163,10 +136,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Um conjunto de URLs para acessar o arquivo de imagem mantido em "
|
||||
"armazenamento externo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr "Os valores permitidos %s são inválidos nos validadores fornecidos"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantidade de espaço em disco (em GB) necessária para a imagem de "
|
||||
|
@ -218,79 +187,6 @@ msgstr "Ocorreu uma exceção desconhecida"
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "Ocorreu uma exceção de tarefa desconhecida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "A matriz não tem nenhum elemento na posição %d"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "A propriedade matriz não pode ter item_type=Array"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "O artefato %s não pôde ser excluído porque está em uso: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "O artefato não pode alterar o estado de %(source)s para %(target)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "O artefato excede a cota de armazenamento: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "O artefato não possui a propriedade %(prop)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "O estado do artefato não pode ser alterado de %(curr)s para %(to)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "A mídia de armazenamento de artefato está cheia: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tipo de artefato com nome '%(name)s' e versão '%(version)s' não é conhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "O artefato com uma dependência circular não pode ser criado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "O artefato com ID=%(id)s não é acessível"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "O artefato com ID=%(id)s não foi localizado"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "O artefato com o tipo, o nome e a versão especificados já existe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O artefato com o tipo, o nome e a versão especificados já possui a "
|
||||
"dependência direta=%(dep)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O artefato com o tipo, o nome e a versão especificados já possui a "
|
||||
"dependência transitiva=%(dep)s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "Tentativa de configurar a propriedade somente leitura"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "Tentativa de configurar o valor da propriedade imutável"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "Tentativa de fazer upload de imagem duplicada: %s"
|
||||
|
@ -371,23 +267,9 @@ msgstr "Credenciais malformadas '%(creds)s' no URI Swift"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Credenciais malformadas no URI Swift."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "A propriedade BinaryObject não pode ser declarada mutável"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "O BLOB %(name)s não pode ter diversos valores"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "O tamanho do BLOB não está configurado"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "Corpo esperado na solicitação."
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo e o legacy_image_id não podem ser especificados ao mesmo tempo"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "Não pode ser um valor negativo"
|
||||
|
||||
|
@ -399,15 +281,6 @@ msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível converter a imagem %(key)s '%(value)s' para um número inteiro."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível declarar a propriedade de artefato com o nome reservado "
|
||||
"'metadata'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "Não é possível carregar o artefato '%(name)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "Não é possível remover o último local na imagem."
|
||||
|
||||
|
@ -418,19 +291,9 @@ msgstr "Não é possível salvar os dados da imagem %(image_id)s: %(error)s"
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "Não é possível configurar locais para esvaziar a lista."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "Não é possível especificar 'max_size' explicitamente"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "Não é possível especificar 'min_size' explicitamente"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "Não é possível fazer upload para uma imagem fora da fila"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "Não é possível usar este parâmetro com o operador %(op)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -505,10 +368,6 @@ msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Atualmente, os pacotes OVA que contêm diversos discos não são suportados. "
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A lista de validadores customizados deve conter tuplas '(função, mensagem)'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "Dados de image_id não localizados: %s"
|
||||
|
@ -561,14 +420,6 @@ msgstr "Data/Hora quando este recurso foi atualizado"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "Data/Hora quando este recurso deve ser objeto de remoção"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "O valor padrão é inválido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negando a tentativa de fazer upload de artefato porque ele excede a cota: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "Negando a tentativa de upload da imagem porque ela excede a cota: %s"
|
||||
|
@ -577,31 +428,12 @@ msgstr "Negando a tentativa de upload da imagem porque ela excede a cota: %s"
|
|||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||||
msgstr "Negando tentativa de fazer upload de imagem maior que %d bytes."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "A propriedade de dependência '%s' deve ser excluída primeiro"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "As relações de dependência não podem ser mutáveis"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "Nome descritivo para a imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "O dicionário contém chave(s) inesperada(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "O tamanho do dicionário é maior que o máximo"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "O tamanho do dicionário é menor que o mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "O formato de disco não foi especificado."
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "Não corresponde ao padrão"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
|
@ -609,9 +441,6 @@ msgstr ""
|
|||
"O driver %(driver_name)s não pôde ser configurado corretamente. Motivo: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "Um arquivo ou um legacy_image_id precisa ser especificado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -623,11 +452,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
msgstr "Erro ao buscar membros da imagem %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro na configuração do armazenamento. A inclusão de artefatos no "
|
||||
"armazenamento está desativada."
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro na configuração do armazenamento. A inclusão de imagens para "
|
||||
|
@ -654,10 +478,6 @@ msgstr "Falha ao ativar imagem. Erro obtido: %s"
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao incluir metadados da imagem. Erro obtido: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Falha ao localizar artefato %(artifact_id)s a ser excluído"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Falhar ao localizar a imagem %(image_id)s para excluir"
|
||||
|
@ -723,12 +543,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Importações baseadas em arquivo não são permitidas. Use uma fonte não local "
|
||||
"de dados de imagem."
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "Arquivo muito grande"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "Arquivo muito pequeno"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "Proibido o acesso a imagem"
|
||||
|
||||
|
@ -778,9 +592,6 @@ msgstr "Formato do contêiner"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "Formato do disco"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "Cliente Glance não instalado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Host \"%s\" não é válido."
|
||||
|
@ -920,28 +731,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "Requisição incorreta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "O índice está fora do intervalo"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "O índice é obrigatório"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "A entrada não contém o campo '%(key)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr "Permissões insuficientes na mídia de armazenamento de artefato: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "Permissões insuficientes na mídia de armazenamento da imagem: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "Content-Type inválido para trabalhar com %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "Ponteiro de JSON inválido para este recurso: '/%s'"
|
||||
|
@ -964,12 +761,6 @@ msgstr "Formato de Contâiner inválido '%s' para imagem."
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "Tipo de conteúdo inválido %(content_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "Tipo de propriedade de dicionário inválida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "Especificação de tipo de propriedade de dicionário inválida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "Formato de disco inválido '%s' para imagem."
|
||||
|
@ -991,23 +782,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Valor de filtro inválido %s.Não há nenhuma vírgula antes da aspa de abertura."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "Cabeçalhos \"Content-Type\" inválidos: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "Formato de ID da imagem inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "Especificação de tipo de item inválida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "Corpo json inválido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "Solicitação de jsonpatch inválida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Local inválido"
|
||||
|
||||
|
@ -1065,18 +842,6 @@ msgstr "Posição inválida para adicionar uma localidade."
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "Posição inválida para remover uma localidade."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "Definição de propriedade inválida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "Especificação de lista de referência inválida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "Tipo referenciado inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "PATCH de solicitação inválido para trabalhar com blob"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "Catálogo de serviço json inválido."
|
||||
|
||||
|
@ -1084,14 +849,6 @@ msgstr "Catálogo de serviço json inválido."
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "Direção de classificação inválida: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chave de classificação inválida: %(sort_key)s. Se a versão do tipo não "
|
||||
"estiver configurada, ela deverá ser uma das seguintes: %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
|
@ -1100,12 +857,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Chave de classificação inválida: %(sort_key)s. Deve ser um dos seguintes: "
|
||||
"%(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chave de classificação inválida: %(sort_key)s. Não é possível classificar "
|
||||
"por esta propriedade"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "Valro de status inválido: %s"
|
||||
|
@ -1118,9 +869,6 @@ msgstr "Status inválido: %s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "Fromato de horário inválido para %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "Definição de tipo inválida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "Valor de tipo inválido: %s"
|
||||
|
@ -1170,22 +918,6 @@ msgstr "Valor inválido para a opção %(option)s: %(value)s"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "Valor de visibilidade inválido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "Não é um valor permitido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que o módulo eventlet foi importado antes de configurar %s='yes'. "
|
||||
"Atualmente é necessário desativar eventlet.greendns se estiver usando ipv6, "
|
||||
"visto que o eventlet.greendns atualmente divide com endereços ipv6. Assegure-"
|
||||
"se de que eventlet não seja importado antes que este esteja sendo "
|
||||
"configurado."
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "é inválido fornecer múltiplas fontes de imagens."
|
||||
|
||||
|
@ -1198,57 +930,12 @@ msgstr "Não é permitido remover locais se os locais forem invisíveis."
|
|||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "Não é permitido atualizar locais se os locais forem invisíveis."
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "Os itens precisam ser exclusivos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O caminho Json deve iniciar com uma '/', não deve terminar com uma '/' e "
|
||||
"duas '/' subsequentes não são permitidas."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "A imagem anterior não foi localizada"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "O comprimento é maior que o máximo"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "O comprimento é menor que o mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "O parâmetro limite deve ser um número inteiro"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "O parâmetro limite deve ser positivo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "O parâmetro limite não deve ser maior que %d"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "As definições de lista podem não ter padrões"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "Lista de sequências relacionadas à imagem"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "O tamanho da lista é maior que o máximo"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "O tamanho da lista é menor que o mínimo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "Cabeçalho de intervalo de conteúdo malformado: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "JSON malformado no corpo da solicitação."
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "O comprimento máximo de sequência não pode exceder 255 caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "A idade máxima é a contagem de dias desde a época."
|
||||
|
||||
|
@ -1332,9 +1019,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "Identificação de definição de metadados não localizada para o id=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "O comprimento mín. de sequência não pode ser negativo"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "O limite mínimo de linhas é 1."
|
||||
|
||||
|
@ -1350,13 +1034,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Diversas correspondências do serviço de 'imagem' para a região %(region)s. "
|
||||
"Isso geralmente significa que uma região é necessária e você não a forneceu."
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "Deve-se fornecer um valor positivo diferente de zero para idade."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "Nenhum artefato localizado com o ID %s"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "Usuário não autenticado"
|
||||
|
||||
|
@ -1371,38 +1048,6 @@ msgstr "Nenhum local localizado com o ID %(loc)s da imagem %(img)s"
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "Nenhum permissão para compartilhar essa imagem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "Nenhum plug-in para '%(name)s' foi carregado"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "Nenhuma propriedade a ser acessada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "Nenhum essa chave '%s' em um dic"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "Não é uma propriedade blob '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "Não é uma entidade transferível por download"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "Não é uma propriedade de lista"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "Não é uma propriedade de lista '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "Não é um tipo de valor válido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "Nem todas as dependências estão no estado '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "Não é permitido criar membros para a imagem %s."
|
||||
|
@ -1441,10 +1086,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é permitido fazer upload de dados de imagem para a imagem %(image_id)s: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "Não é um idx de matriz '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O número de diretórios de classificação não corresponde ao número de chaves "
|
||||
|
@ -1456,9 +1097,6 @@ msgstr "O extrato de OVA é limitado para administrador"
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "A sintaxe de classificação nova e antiga não podem ser combinadas"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "Somente índices de lista são permitidos para listas de blob"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "A operação \"%s\" requer um membro denominado \"valor\"."
|
||||
|
@ -1480,10 +1118,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "As operações devem ser objetos JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "O operador %(op)s não é suportado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "Localidade original não está vazia: %s"
|
||||
|
@ -1503,12 +1137,6 @@ msgstr "Proprietário do namespace."
|
|||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "Valores de parâmetro não podem conter unicode de 4 bytes."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do plug-in '%(plugin)s' deve corresponder ao nome do tipo de artefato "
|
||||
"'%(name)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1531,22 +1159,10 @@ msgstr "O ponteiro `%s` não começa com \"/\"."
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "O ponteiro `%s` termina com \"/\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ponteiro contém '~', que não faz parte de uma sequência de escape "
|
||||
"reconhecida [~0, ~1]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Porta \"%s\" não é válida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O componente numérico pré-liberação é muito extenso (%d caracteres máx.)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "O processo %d não está em execução"
|
||||
|
@ -1579,10 +1195,6 @@ msgstr "A propriedade %s pode não ser removida."
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "A propriedade %s deve ser configurada antes de salvar os dados."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr "A propriedade '%(name)s' pode não ter o valor '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "Propriedade '%s' é protegida"
|
||||
|
@ -1590,10 +1202,6 @@ msgstr "Propriedade '%s' é protegida"
|
|||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "Os nomes de propriedade não podem conter unicode de 4 bytes."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "O valor %(prop)s da propriedade não foi localizado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1617,9 +1225,6 @@ msgstr "Tipo de tarefa fornecido não é suportado: %(type)s"
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "Fornece uma descrição fácil do namespace."
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "As imagens não têm membros."
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "Redirecionamento de HTTP inválido recebido."
|
||||
|
||||
|
@ -1637,10 +1242,6 @@ msgstr ""
|
|||
"O registro não foi configurado corretamente no servidor de API. Motivo: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "A relação %(name)s não pode ter diversos valores"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "Recarregamento de %(serv)s não suportado"
|
||||
|
@ -1690,10 +1291,6 @@ msgstr "O servidor %(serv)s foi interrompido"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Falha na criação do trabalhador do servidor: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "Mostrar o nível %(shl)s não é suportado nesta operação"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "A verificação de assinatura falhou"
|
||||
|
||||
|
@ -1852,10 +1449,6 @@ msgstr ""
|
|||
"fstab e incluir a opção user_xattr na linha apropriada do dispositivo que "
|
||||
"contém o diretório de cache."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr "O formato da versão %s não é válido. Use a notação semver"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1864,20 +1457,6 @@ msgstr ""
|
|||
"O URI fornecido não é válido. Especifique um uri válido a partir da seguinte "
|
||||
"lista de URI suportados %(supported)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A imagem %s já está presente no escravo, mas nossa verificação por ela não a "
|
||||
"encontrou. Isto indica que nós não possuímos permissões para ver toras as "
|
||||
"imagens no servidor escravo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "O blob de artefato recebido é muito grande: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "A imagem recebida é muito grande: %s"
|
||||
|
@ -1997,18 +1576,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "Os parâmetros requeridos pela tarefa, blob JSON"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O corpo fornecido %(body)s é inválido sob o esquema especificado: %(schema)s"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "A imagem fornecida é muito grande."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "O caminho fornecido '%(path)s' é inválido: %(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2207,15 +1777,6 @@ msgstr "Tempo em horas durante o qual uma tarefa é mantida, com êxito ou falha
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "Muito poucos argumentos."
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "Poucos locais"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "Muitos locais"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "A versão do tipo precisa ser uma sequência semver válida"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2230,9 +1791,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "URL para acessar o arquivo de imagem mantido no armazenamento externo "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "Não é possível fazer PUT para coleção não vazia"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2272,9 +1830,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível localizar `op` na mudança de Esquema JSON. Deve ser um dos "
|
||||
"seguintes: %(available)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "Não é possível obter a imagem anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível aumentar o limite do descritor de arquivo. Executando como "
|
||||
|
@ -2297,22 +1852,6 @@ msgstr "Não é possível carregar o esquema: %(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "Impossível localizar o arquivo de configuração de colagem para %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível modificar a coleção na propriedade imutável ou somente leitura"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "Não é possível especificar o tipo de artefato explicitamente"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "Não é possível especificar a versão do tipo de artefato explicitamente"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "Não é possível especificar a versão se vários tipos forem possíveis"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "Não é possível especificar a versão se o tipo não for especificado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,41 +1893,14 @@ msgstr "sort_dir não suportado. Valores aceitáveis: %s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "sort_key não suportado. Valores aceitáveis: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "O valor é maior que o máximo"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "O valor é menor que o mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "O valor é necessário"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "O componente da versão é muito extenso (%d máx.)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "A versão é inválida: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "Tamanho virtual de imagem em bytes "
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "Visibilidade deve ser \"público\" ou \"privado\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperou 15 segundos para pid %(pid)s (%(file)s) ser eliminado; desistindo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando false, nenhum artefato pode ser carregado independentemente de "
|
||||
"available_plugins. Quando true, os artefatos podem ser carregados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2594,10 +2106,6 @@ msgstr "o parâmetro limit deve ser um número inteiro"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "o parâmetro limit deve ser positivo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "local: %s dados perdidos"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "Hash md5 do conteúdo da imagem."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,45 +1,25 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grigory Mokhin <mokhin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s должен быть строкой"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "%(attribute)s является обязательным"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s не может быть длиннее %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s не может быть короче %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s должен соответствовать шаблону %(pattern)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -119,13 +99,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "В этом запросе не должно быть тела."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список разрешенных артефактов в формате имя или имя-версия. Пустой список "
|
||||
"означает, что все артефакты могут быть загружены."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -154,10 +127,6 @@ msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Набор URL для доступа к файлу образа, находящемуся во внешнем хранилище"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr "Разрешенные значения %s недопустимы для данных агентов проверки"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr "Объем дисковой памяти (в ГБ), необходимой для загрузки образа."
|
||||
|
||||
|
@ -207,78 +176,6 @@ msgstr "Возникла неизвестная исключительная с
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "Непредвиденная исключительная ситуация"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "Массив не содержит элементов в позиции %d"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "Свойство массива не может иметь item_type=Array"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить артефакт %s, так как он используется: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "Артефакт не может изменить состояние с %(source)s на %(target)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "Артефакт превышает квоту хранилища: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "Артефакт не имеет параметра %(prop)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "Состояние артефакта не может быть изменено с %(curr)s на %(to)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "Носитель хранилища артефактов заполнен: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr "Тип артефакта с именем '%(name)s' и версией '%(version)s' не известен"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "Нельзя создать артефакт с циклической зависимостью"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "Артефакт с id=%(id)s не доступен"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "Артефакт с id=%(id)s не найден"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "Артефакт с указанными типом, именем и версией уже существует"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Артефакт с указанными типом, именем и версией уже имеет прямую зависимость="
|
||||
"%(dep)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Артефакт с указанными типом, именем и версией уже имеет транзитивную "
|
||||
"зависимость=%(dep)s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "Произведена попытка установить свойство, доступное только для чтения"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "Произведена попытка установить значение неизменяемого свойства"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "Попытка загрузить дубликат образа: %s"
|
||||
|
@ -362,22 +259,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Неправильно сформированные идентификационные данные в URI Swift."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "Свойство BinaryObject не может быть объявлено как mutable"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Большой двоичный объект %(name)s может иметь несколько значений"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "Размер большого двоичного объекта не установлен"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "В запросе ожидалось тело."
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr "Невозможно одновременно указать file и legacy_image_id "
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "Значение не может быть отрицательным"
|
||||
|
||||
|
@ -388,14 +272,6 @@ msgstr "Не может быть отрицательным значением."
|
|||
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
||||
msgstr "Не удается преобразовать %(key)s '%(value)s' в целое число."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно объявить свойство артефакта с зарезервированным именем 'metadata'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить артефакт '%(name)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "Нельзя удалять последнее расположение из образа."
|
||||
|
||||
|
@ -406,19 +282,9 @@ msgstr "Не удается сохранить данные для образа
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "Список расположений не может быть пустым."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "Невозможно указать 'max_size' явно"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "Невозможно указать 'min_size' явно"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить в образ, не находящийся в очереди"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "Невозможно использовать этот параметр с оператором %(op)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -491,11 +357,6 @@ msgstr "Не удалось изменить образ: %s"
|
|||
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
||||
msgstr "В настоящее время пакеты OVA с несколькими дисками не поддерживаются."
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список пользовательских агентов проверки должен содержать кортежи "
|
||||
"'(function, message)'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "Не найдены данные для image_id: %s"
|
||||
|
@ -548,13 +409,6 @@ msgstr "Дата и время обновления ресурса"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "Дата и время планового удаления ресурса"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "Неверное значение по умолчанию"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "Попытка загрузить артефакт с превышением квоты отклонена: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "Попытка загрузить образ с превышением квоты отклонена: %s"
|
||||
|
@ -563,40 +417,18 @@ msgstr "Попытка загрузить образ с превышением
|
|||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||||
msgstr "Попытка загрузить образ размером более %d байт отклонена."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "Сначала необходимо удалить свойство зависимости '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "Отношения зависимости не могут быть изменяемыми"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "Описательное имя образа"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "Словарь содержит неожиданные ключи"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Размер словаря больше максимального"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "Размер словаря меньше минимального"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "Не указан формат диска."
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "Не соответствует шаблону"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Драйвер %(driver_name)s не удалось правильно настроить. Причина: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "Необходимо указать file или legacy_image_id"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -608,10 +440,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
msgstr "Ошибка при выборке элементов образа %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка в конфигурации хранилища. Добавление артефактов в хранилище отключено."
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка в конфигурации хранилища. Добавление образов в хранилище отключено."
|
||||
|
@ -637,10 +465,6 @@ msgstr "Активировать образ не удалось. Ошибка: %
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "Добавить метаданные образа не удалось. Ошибка: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Не удалось найти артефакт %(artifact_id)s для удаления"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Найти образ для удаления %(image_id)s не удалось"
|
||||
|
@ -705,12 +529,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Импорты на основе файлов не разрешены. Используйте нелокальный источник "
|
||||
"данных образа."
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "Слишком большой файл"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "Слишком маленький файл"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "Доступ к образу запрещен"
|
||||
|
||||
|
@ -759,9 +577,6 @@ msgstr "Формат контейнера"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "Формат диска"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "Клиент Glance не установлен"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Хост \"%s\" недопустим."
|
||||
|
@ -898,28 +713,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "Неправильный запрос: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "Индекс выходит за пределы диапазона"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "Требуется индекс"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "Ввод не содержит поле %(key)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr "Недостаточные права для доступа к носителю артефактов: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "Недостаточные права для доступа к носителю образов: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "Недопустимый Content-Type для работы с %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимый указатель JSON для этого ресурса: '%s'"
|
||||
|
@ -943,12 +744,6 @@ msgstr "Неверный формат контейнера '%s' для обра
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "Недопустимый тип содержимого: %(content_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "Неверный тип параметра dict"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "Недопустимая спецификация типа параметра dict"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "Неверный формат диска '%s' для образа."
|
||||
|
@ -969,23 +764,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Недопустимое значение фильтра %s. Нет запятой перед открывающей кавычкой."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "Недопустимые заголовки \"Content-Type\": %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "Недопустимый формат ИД образа"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "Недопустимая спецификация типа элемента"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое тело json: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "Неверный запрос jsonpatch"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Недопустимое расположение"
|
||||
|
||||
|
@ -1044,18 +825,6 @@ msgstr "Недопустимая позиция для добавления ра
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "Недопустимая позиция для удаления расположения."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "Недопустимое определение свойства"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "Неверная спецификация списка указателей"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "Указан неверный тип"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "Недопустимый PATCH запроса для работы с объектом blob"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "Недопустимый json каталога службы."
|
||||
|
||||
|
@ -1063,14 +832,6 @@ msgstr "Недопустимый json каталога службы."
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое направление сортировки: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недопустимый ключ сортировки: %(sort_key)s. Если версия типа не задана, "
|
||||
"допускается один из следующих: %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
|
@ -1079,12 +840,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Недопустимый ключ сортировки %(sort_key)s. Допускается один из следующих "
|
||||
"ключей: %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недопустимый ключ сортировки: %(sort_key)s. Нельзя выполнять сортировку по "
|
||||
"этому свойству"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение состояния: %s"
|
||||
|
@ -1097,9 +852,6 @@ msgstr "Недопустимое состояние: %s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "Недопустимый формат времени для %s."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "Недопустимое определение типа"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение типа: %s"
|
||||
|
@ -1149,21 +901,6 @@ msgstr "Недопустимое значение для опции %(option)s:
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение видимости: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "Не является разрешенным значением"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вероятно, модуль eventlet импортирован до задания %s='yes'. В данный момент "
|
||||
"необходимо отключить eventlet.greendns, если используется ipv6, так как "
|
||||
"eventlet.greendns в настоящее время не работает с адресами ipv6. Убедитесь, "
|
||||
"что библиотека eventlet импортируется не до настройки этих параметров."
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "Указывать несколько источников образов нельзя."
|
||||
|
||||
|
@ -1176,57 +913,12 @@ msgstr "Не разрешено удалять расположения, есл
|
|||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "Не разрешено обновлять расположения, если они невидимы."
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "Элементы должны быть уникальными"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Путь Json должен начинаться с '/' и заканчиваться не на '/'. 2 "
|
||||
"последовательных символа '/' не разрешены. "
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "Устаревший образ не найден"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Длина больше максимальной"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "Длина меньше минимальной"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "Параметр ограничения должен быть целым числом"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Параметр Limit должен быть положительным числом"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "Параметр ограничения не должен превышать %d"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "Определения списков не могут иметь значений по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "Список строк, относящихся к образу"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Размер списка больше максимального"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "Размер списка меньше минимального"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "Неправильный формат заголовка Content-Range: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "Неправильно сформированный JSON в теле запроса."
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "Максимальная длина строки не может превышать 255 символов"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "Максимальный возраст - число дней с начала эпохи."
|
||||
|
||||
|
@ -1308,9 +1000,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "Не найден тег определения метаданных для ИД %s"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "Минимальная длина строки не может быть отрицательной"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "Минимальное число строк равно 1."
|
||||
|
||||
|
@ -1326,14 +1015,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Несколько соответствий службы 'image' для региона %(region)s. Обычно это "
|
||||
"означает, что регион обязателен, но вы его не указали."
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В качестве возраста необходимо указать положительное число, не равное 0."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "Не найдены артефакты с ИД %s"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "Нет идентифицированного пользователя"
|
||||
|
||||
|
@ -1348,38 +1029,6 @@ msgstr "Расположение с ИД %(loc)s из образа %(img)s не
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "Нет прав на совместное использование этого образа"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "Модуль для '%(name)s' не загружен"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "Отсутствует свойство для доступа"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "В словаре отсутствует ключ '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "Не является свойством большого двоичного объекта '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "Не является загружаемой сущностью"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "Не является свойством списка"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "Не является свойством списка '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "Недопустимый тип значения"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "Не все зависимости находятся в состоянии '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "Не разрешено создавать участников для образа %s."
|
||||
|
@ -1416,10 +1065,6 @@ msgstr "Не разрешено изменять теги для образа %s
|
|||
msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Загружать данные для образа %(image_id)s не разрешено: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "Не является индексом массива '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr "Число направлений сортировки не совпадает с числом ключей сортировки"
|
||||
|
||||
|
@ -1429,9 +1074,6 @@ msgstr "Распаковку OVA может выполнить только ад
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "Прежний и новый синтаксисы сортировки нельзя смешивать"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "Для списков больших двоичных объектов разрешены только индексы списков"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "Операции \"%s\" требуется участник с именем \"value\"."
|
||||
|
@ -1453,10 +1095,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "Операции должны быть объектами JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "Оператор %(op)s не поддерживается"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "Исходные расположения не пусты: %s"
|
||||
|
@ -1478,12 +1116,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Значения параметров не могут содержать символы в кодировке 4-байтового "
|
||||
"unicode."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Имя модуля '%(plugin)s' должно соответствовать имени типа артефакта "
|
||||
"'%(name)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1506,21 +1138,10 @@ msgstr "Указатель `%s` не начинается с \"/\"."
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "Указатель `%s` оканчивается на \"/\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Указатель содержит символ '~', который не входит в состав распознанной "
|
||||
"escape-последовательности [~0, ~1]."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Порт \"%s\" недопустим."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr "Слишком большой числовой компонент перед выпуском (макс. %d символов)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "Процесс %d не выполняется"
|
||||
|
@ -1553,10 +1174,6 @@ msgstr "Свойство %s нельзя удалить."
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "Свойство %s должно быть задано до сохранения данных."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr "Свойство '%(name)s' не может иметь значение '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "Свойство '%s' защищено"
|
||||
|
@ -1565,10 +1182,6 @@ msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Имена свойств не могут содержать символы в кодировке 4-байтового unicode."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "Значение %(prop)s параметра не найдено"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1592,9 +1205,6 @@ msgstr "Указан неподдерживаемый тип задачи: %(typ
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "Описание пространства имен для пользователя."
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "У общедоступных образов нет участников."
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "Получено недопустимое перенаправление HTTP."
|
||||
|
||||
|
@ -1610,10 +1220,6 @@ msgstr "Служба реестра не может использовать %s"
|
|||
msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Реестр настроен неправильно на сервере API. Причина: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Отношение %(name)s может иметь несколько значений"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "Перезагрузка %(serv)s не поддерживается"
|
||||
|
@ -1662,10 +1268,6 @@ msgstr "Сервер %(serv)s остановлен"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Создать исполнитель сервера не удалось: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "Уровень отображения %(shl)s не поддерживается в этой операции"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "Проверка подписи не выполнена."
|
||||
|
||||
|
@ -1821,10 +1423,6 @@ msgstr ""
|
|||
"опцию user_xattr в соответствующую строку для устройства, на котором "
|
||||
"размещен каталог кэша."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr "Недопустимый формат версии %s. Используйте формат semver "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1833,20 +1431,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Заданный uri недопустим. Укажите допустимый uri из следующего списка "
|
||||
"поддерживаемых uri %(supported)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Образ %s уже присутствует на подчиненном сервере, но наша проверка его не "
|
||||
"обнаружила. Это означает, что у нас нет прав на просмотр всех образов на "
|
||||
"подчиненном сервере."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "Чересчур большой размер входящего артефакта: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "Чересчур большой размер входящего образа: %s"
|
||||
|
@ -1966,17 +1550,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "Параметры, обязательные для задачи JSON blob"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr "Указанное тело %(body)s неверно для данной схемы: %(schema)s"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "Предоставленный образ слишком велик."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "Указанный путь '%(path)s' неверен: %(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2171,15 +1747,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "Недостаточно аргументов."
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "Слишком мало расположений"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "Слишком много расположений"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "Версия типа должна быть допустимой строкой semver"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2194,9 +1761,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "URL для доступа к файлу образа, находящемуся во внешнем хранилище"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить операцию PUT в непустой набор"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2235,9 +1799,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось найти `op` в изменении схемы JSON. Допускается одно из следующих "
|
||||
"значений: %(available)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "Невозможно получить устаревший образ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удается увеличить предельное значение для дескриптора файлов. Запущен без "
|
||||
|
@ -2259,23 +1820,6 @@ msgstr "Не удалось загрузить схему: %(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "Не удается найти/вставить файл конфигурации для %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно изменить набор в неизменяемом или доступном только для чтения "
|
||||
"параметре"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "Невозможно указать тип артефакта явно"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "Невозможно указать версию типа артефакта явно"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "Невозможно указать версию, если возможно несколько типов"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "Невозможно указать версию, если тип не указан"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2316,42 +1860,15 @@ msgstr "Неподдерживаемый sort_dir. Допустимые знач
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый sort_key. Допустимые значения: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Значение больше максимального"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "Значение меньше минимального"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "Значение является обязательным"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "Компонент версии слишком большой (макс. %d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Недопустимая версия: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "Виртуальный размер образа в байтах"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "Видимость должна быть \"public\" или \"private\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Система ожидала завершения pid %(pid)s (%(file)s) в течение 15 секунд; "
|
||||
"освобождение"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда равно false, артефакты не могут быть загружены, независимо от "
|
||||
"available_plugins. Когда равно true, артефакты могут быть загружены. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2555,10 +2072,6 @@ msgstr "Параметр limit должен быть целым числом"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Параметр limit должен быть положительным"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "Расположение: данные %s утеряны"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "Хэш md5 содержимого образа."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,320 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 02:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred during image.send notification: %(err)s"
|
||||
msgstr "image.send bildirimi sırasında bir hata oluştu: %(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred reading from backend storage for image %(image_id)s: "
|
||||
"%(err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(image_id)s imajı, artalanda çalışan depolamadan okurken bir hata meydana "
|
||||
"geldi: %(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only "
|
||||
"%(bytes_written)d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(image_id)s imajı için artalanda çalışan depolama sadece %(bytes_written)d "
|
||||
"bayt yazdıktan sonra bağlantıyı kesti"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator IN"
|
||||
msgstr "Bu parametre IN operatörü ile kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Caught error: %s"
|
||||
msgstr "Yakalama hatası: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Checksum header is missing."
|
||||
msgstr "Sağlama başlığı eksik."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy from external source '%(scheme)s' failed for image: %(image)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İmaj için '%(scheme)s' harici kaynağından kopyalama başarısız oldu: %(image)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't find property protection file %(file)s: %(error)s."
|
||||
msgstr "Özellik koruma dosyası %(file)s bulunamadı: %(error)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Encountered a malformed property protection rule %(rule)s: %(error)s."
|
||||
msgstr "Bozuk bir özellik koruma kuralı %(rule)s: %(error)s ile karşılaşıldı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error executing SQLite call. Got error: %s"
|
||||
msgstr "SQLite çağrısı yürütülürken hata. Alınan hata: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error setting up the debug environment. Verify that the option "
|
||||
"pydev_worker_debug_host is pointing to a valid hostname or IP on which a "
|
||||
"pydev server is listening on the port indicated by pydev_worker_debug_port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hata ayıklama ortamı kurma hatası. pydev_worker_debug_host seçeneğinin "
|
||||
"geçerli bir bilgisayar adını gösterdiğini ya da pydev sunucu IP'sinin "
|
||||
"pydev_worker_debug_port ile gösterilen bağlantı noktasını dinlediğini "
|
||||
"onaylayın."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: cooperative_iter exception %s"
|
||||
msgstr "Hata: imeceli_yineleme hatası %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception encountered while tee'ing image '%(image_id)s' into cache: "
|
||||
"%(error)s. Continuing with response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önbellekteki '%(image_id)s' imajı boşaltılırken olağandışı durum oluştu: "
|
||||
"%(error)s. Yanıtlarla devam ediyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %(blob_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depolama alanından %(blob_id)s blob silme işlemi başarısız oldu: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %(image_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr "Depodan %(image_id)s imajı silme başarısız oldu: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete namespace %(namespace)s "
|
||||
msgstr "Ad alanı %(namespace)s silme işlemi başarısız oldu "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute introspection %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "İçgözlem yürütümü başarısız oldu %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute task %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "%(task_id)s görevi yürütülemedi: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load location strategy module %(module)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "%(module)s strateji modülü konumu yüklenemedi: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load the %s executor provided in the config."
|
||||
msgstr "Yapılandırma içinde verilen %s uygulayıcı yüklemesi başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to save task %(task_id)s in DB as task_repo is %(task_repo)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veritabanındaki %(task_id)s görevini %(task_repo)s görev_deposu olarak "
|
||||
"kaydetme başarısız oldu"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to HTTP error"
|
||||
msgstr "HTTP hatası nedeniyle imaj veri yüklemesi başarısız oldu"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to internal error"
|
||||
msgstr "İç hata nedeniyle imaj veri yüklemesi başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create resource type. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Kaynak türü oluşturmak yasak. Nedeni: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for blob %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glance %s blob verilerini almak için etkin tüm konumları denedi ancak tümü "
|
||||
"başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for image %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glance %s imajı verilerini almak için etkin bütün konumları denedi ancak "
|
||||
"tümü başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache contained image file for image '%s', however the registry did "
|
||||
"not contain metadata for that image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İmaj önbelleği, '%s' imajı için imaj dosyası bulundurur, ancak kayıt defteri "
|
||||
"bu imaj için üst veri içermez!"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error occurred while trying to process task."
|
||||
msgstr "Görevi işlemeye çalışırken dahili bir hata meydana geldi."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format of swift store config cfg"
|
||||
msgstr "Geçersiz hızlı depo yapılandırma cfg biçimi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid store uri for image: %(image_id)s. Details: %(reason)s"
|
||||
msgstr "İmaj için geçersiz depo uri: %(image_id)s. Ayrıntılar: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid value '%s' for 'property_protection_rule_format'. The permitted "
|
||||
"values are 'roles' and 'policies'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'property_protection_rule_format' için geçersiz değer '%s'. İzin verilen "
|
||||
"değerler 'roles' ve 'policies'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value for option user_storage_quota: %(users_quota)s"
|
||||
msgstr "user_storage_quota seçeneği için geçersiz değer: %(users_quota)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Json schema files not found in %s. Aborting."
|
||||
msgstr "Json şema dosyaları %s içinde bulunamadı. Durduruluyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malformed property protection rule in [%(prop)s] %(op)s=%(perm)s: '@' and "
|
||||
"'!' are mutually exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[%(prop)s] %(op)s=%(perm)s bozuk özellik koruma kuralı: '@' ve '!' birbirini "
|
||||
"dışlayandır"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple policies '%s' not allowed for a given operation. Policies can be "
|
||||
"combined in the policy file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirli bir işlem için izin verilmeyen birden fazla ilke '%s'. İlkeler, ilke "
|
||||
"dosyasında birleştirilebilir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not respawning child %d, cannot recover from termination"
|
||||
msgstr "Tekrar oluşturulmayan %d, bitişten sonra kurtarılamaz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %s is not supported"
|
||||
msgstr "%s operatörü desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide no more than one option from this list: --prefer_new, --"
|
||||
"overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen bu listeden en fazla bir seçenek veriniz: --prefer_new, --overwrite"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"RPC Call Error: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RPC Çağrı Hatası: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received HTTP error while uploading image %s"
|
||||
msgstr "%s imajı yüklenirken HTTP hatası alındı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registry client request %(method)s %(action)s raised %(exc_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kayıt defteri istemci isteği %(method)s %(action)s, %(exc_name)s ortaya "
|
||||
"çıkardı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status failed to change from %(cur_status)s to "
|
||||
"%(new_status)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[%(task_id)s] görev durumu %(cur_status)s durumundan %(new_status)s durumuna "
|
||||
"değiştirilirken başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task not found for task_id %s"
|
||||
msgstr "%s task_id için görev bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task: %(task_id)s failed to import image %(image_id)s to the filesystem."
|
||||
msgstr "Görev: %(task_id)s dosya sistemine %(image_id)s imajını aktaramadı."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This execution of Tasks is not setup. Please consult the project "
|
||||
"documentation for more information on the executors available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görevlerin yürütümü kurulum değildir. Lütfen mevcut uygulayıcılar hakkında "
|
||||
"daha fazla bilgi için proje belgelerine bakın."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This task type %(task_type)s is not supported by the current deployment of "
|
||||
"Glance. Please refer the documentation provided by OpenStack or your "
|
||||
"operator for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu görev türü %(task_type)s mevcut Glance yaygınlaştırması tarafından "
|
||||
"desteklenmiyor. Daha fazla bilgi için lütfen işletmeninize yada OpenStack "
|
||||
"tarafından sağlanan belgeye başvurunuz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use --prefer_new or --overwrite you need to combine of these options with "
|
||||
"--merge option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--prefer_new ya da --overwrite kullanmak için --merge ile bu seçenekleri "
|
||||
"birleştirmeniz gerekir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create image %s"
|
||||
msgstr "%s imajı oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete image %s"
|
||||
msgstr "%s imajı silinemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get images"
|
||||
msgstr "İmajlar alınamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to kill image %(id)s: "
|
||||
msgstr "İmaj %(id)s öldürülemedi: "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load artifacts: %s"
|
||||
msgstr "Ürünler yüklenemedi: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore artifact %(artifact_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "Ürün geri yüklenemedi %(artifact_id)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore image %(image_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "%(image_id)s imajı geri yüklenemedi: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to show image %s"
|
||||
msgstr "%s imajı gösterilemedi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update image %s"
|
||||
msgstr "%s imajı güncellenemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen sıralama yönü, 'desc' ya da 'asc' olmalıdır"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "could not find %s"
|
||||
msgstr "%s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "swift config file %(conf_file)s:%(exc)s not found"
|
||||
msgstr "hızlı yapılandırma dosyası %(conf_file)s:%(exc)s bulunamadı"
|
|
@ -1,272 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-01 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(task_id)s of %(task_type)s completed"
|
||||
msgstr "%(task_id)s / %(task_type)s tamamlandı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' was not specified in the config file or a config "
|
||||
"file was not specified. This means that this migration is a NOOP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' yapılandırma dosyasında belirtilmemiş ya da "
|
||||
"yapılandırma dosyası belirtilmemiş. Bu, bu taşımanın NOOP olduğu anlamına "
|
||||
"gelir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "%(id)s imajına erişim engellendi ancak 'not found' geri döndürülüyor"
|
||||
|
||||
msgid "All workers have terminated. Exiting"
|
||||
msgstr "Bütün işçiler sonlandırıldı. Çıkılıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s has been successfully loaded"
|
||||
msgstr "Ürün %s başarılı bir şekilde yüklendi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Calling %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
msgstr "%(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s çağrılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Caught keyboard interrupt. Exiting."
|
||||
msgstr "Klavye kesme isteği yakalandı. Çıkılıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Child %d exiting normally"
|
||||
msgstr "Alt %d'den normal bir şekilde çıkılıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota"
|
||||
msgstr "Kotayı aştıktan sonra %s temizleniyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota."
|
||||
msgstr "Kota aşıldıktan sonra %s temizleniyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Considering: %s"
|
||||
msgstr "Değerlendiriliyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find artifact %s"
|
||||
msgstr "%s ürünü bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt"
|
||||
msgstr "KeyboardInterrupt üzerinde Artalan İşlem Kapat"
|
||||
|
||||
msgid "Defaulting to SQLite driver."
|
||||
msgstr "SQLite sürücüsü varsayılıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s ortak imajı için silme işlemi engellendi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File %s loaded to database."
|
||||
msgstr "%s dosyası veritabanına yüklendi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %(id)s not found"
|
||||
msgstr "%(id)s imajı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is deactivated"
|
||||
msgstr "%s imajı devre dışı bırakıldı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is reactivated"
|
||||
msgstr "%s imajı yeniden etkinleştirildi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s metadata has changed"
|
||||
msgstr "%s imajı üst verisi değiştirildi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image cache loaded driver '%s'."
|
||||
msgstr "İmaj önbelleği '%s' sürücüsünü yükledi."
|
||||
|
||||
msgid "Initialized gzip middleware"
|
||||
msgstr "Gzip katmanı başlatıldı"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache management middleware"
|
||||
msgstr "İmaj önbellek yönetim katmanı başlatıldı"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache middleware"
|
||||
msgstr "İmaj önbellek katmanı başlatıldı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing scrubber with configuration: %s"
|
||||
msgstr "Temizleyici yapılandırma ile başlatılıyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading known task scripts for task_id %(task_id)s of type %(task_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(task_type)s türünün %(task_id)s görev_numarası için bilinen görev "
|
||||
"betikleri yükleniyor"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata loading finished"
|
||||
msgstr "Üst veri yüklemesi bitti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Namespace %(namespace)s saved in %(file)s"
|
||||
msgstr "%(namespace)s ad alanı %(file)s içinde kaydedildi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already being written to cache"
|
||||
msgstr "'%s' imajı kuyruğa alınmıyor. Zaten önbelleğe yazıldı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already cached."
|
||||
msgstr "'%s' imajı kuyruğa alınmıyor. Zaten önbelleğe alındı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already queued."
|
||||
msgstr "'%s' imajı kuyruğa alınmıyor. Zaten kuyruğa alınmıştı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Overwriting namespace %s"
|
||||
msgstr "%s ad alanı üzerine yazılıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries"
|
||||
msgstr "%(reaped)s %(entry_type)s önbellek girdileri kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejecting image creation request for invalid image id '%(bad_id)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçersiz imaj numarası '%(bad_id)s' için imaj oluşturma isteği reddediliyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed dead child %s"
|
||||
msgstr "Ölü alt %s kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed invalid cache file %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz ön bellek dosyası %s silindi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stale child %s"
|
||||
msgstr "Bozuk alt %s kaldırıldı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stalled cache file %s"
|
||||
msgstr "Bozuk önbellek dosyası %s silindi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Returning %(funcname)s: %(output)s"
|
||||
msgstr "%(funcname)s geri döndürülüyor: %(output)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scrubbing image %(id)s from %(count)d locations."
|
||||
msgstr "%(count)d konumundan %(id)s imajı temizleniyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping namespace %s. It already exists in the database."
|
||||
msgstr "%s ad alanı geçiliyor. Bu ad alanı veritabanında zaten var."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting %d workers"
|
||||
msgstr "%d işçi başlatılıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artalan İşlemleri Başlatılıyor: uyanma_zamanı=%(wakeup_time)s iş "
|
||||
"parçacıkları=%(threads)s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting single process server"
|
||||
msgstr "Tek işlem sunucusu başlatılıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully cached all %d images"
|
||||
msgstr "Bütün %d imajları başarılı bir şekilde önbelleğe alındı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s imajı başarılı bir şekilde oluşturuldu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted a membership from image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s imajından bir üye başarılı bir şekilde silindi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s imajı başarılı bir şekilde silindi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated a membership for image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s imajı için üyeler başarılı bir şekilde güncellendi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated memberships for image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s imajı için üyeler başarılı bir şekilde güncellendi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Table %s has been cleared"
|
||||
msgstr "%s tablosu temizlendi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s beginning import execution."
|
||||
msgstr "İçeri aktarma işlemi başlatan görev %(task_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Could not import image file %(image_data)s"
|
||||
msgstr "%(task_id)s Görev: %(image_data)s imaj dosyası içeri aktarılamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Got image data uri %(data_uri)s to be imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(task_id)s Görev: İçeri aktarılacak imaj veri uri'si %(data_uri)s alındı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status changing from %(cur_status)s to %(new_status)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[%(task_id)s] görev durumu %(cur_status)s durumundan %(new_status)s yeni "
|
||||
"duruma değiştiriliyor"
|
||||
|
||||
msgid "Triggering asynchronous copy from external source"
|
||||
msgstr "Harici kaynaktan eşzamansız kopyalama tetikleniyor"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "Silinen imaj alınamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Update denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s ortak imajı için güncelleme engellendi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating metadata for image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s imajı için üst veri güncelleniyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uploaded data of image %s from request payload successfully."
|
||||
msgstr "İstek yükünden %s imaj verileri başarılı bir şekilde yüklendi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "creating table %(table)s"
|
||||
msgstr "%(table)s tablosu oluşturuluyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dropping table %(table)s"
|
||||
msgstr "%(table)s tablosu siliniyor"
|
|
@ -1,247 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-01 07:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(image_id)s: field %(key)s differs (source is %(master_value)s, destination "
|
||||
"is %(slave_value)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(image_id)s: %(key)s alanı (kaynak; %(master_value)s, hedef; "
|
||||
"%(slave_value)s) değerlerinden farklıdır"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "%(id)s imajına 'not found' değeri geri döndürülerek erişim engellendi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An optional task has failed, the failure was: %s"
|
||||
msgstr "İsteğe bağlı bir görev başarısız oldu, nedeni: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s is not accessible"
|
||||
msgstr "id=%s kimlikli ürün erişilebilir değil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s not found"
|
||||
msgstr "id=%s kimlikli ürün bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "Belirtilen tür, ad ve sürümde ürün zaten var"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirtilen tür, ad ve sürümdeki ürün zaten doğrudan şu bağımlılığa sahip=%d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and versions already has the direct "
|
||||
"dependency=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirtilen tür, ad ve sürümdeki ürün zaten doğrudan şu bağımlılığa sahip=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to modify image user did not own."
|
||||
msgstr "Sahibi olunmayan imaj kullanıcısının değiştirilmesi denendi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cached image file '%s' doesn't exist, unable to delete"
|
||||
msgstr "Önbelleğe alınmış imaj dosyası '%s' mevcut değil, silinemedi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: load disabled in config"
|
||||
msgstr "%s ürünü yüklenemiyor: yapılandırmadaki yükleme devre dışı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: not in available_plugins list"
|
||||
msgstr "%s ürünü yüklenemiyor: available_plugin listesinde yok"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find image %s"
|
||||
msgstr "%s imajı bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find schema properties file %s. Continuing without custom "
|
||||
"properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şema özellik dosyası %s bulunamadı. Özel özellikler olmadan devam ediliyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task %s"
|
||||
msgstr "%s görevi bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task info %s"
|
||||
msgstr "%s görev bilgisi bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Deadlock detected. Retrying..."
|
||||
msgstr "Ölümcül kilitlenme tespit edildi. Tekrar deneniyor..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate entry for values: %s"
|
||||
msgstr "Değerler için çift girdi: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to activate image %s in registry. About to delete image bits from "
|
||||
"store and update status to 'killed'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kayıt defterinde %s imajı etkinleştirilemedi. Depodan imaj bitlerini silmek "
|
||||
"ve durumunu 'killed' olarak güncellemek üzeresiniz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt location value for image %(image_id)s"
|
||||
msgstr "%(image_id)s imajı için konum değeri şifresi çözülemedi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %s in store from URI"
|
||||
msgstr "Depodaki URI'den %s blobu silme başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete file %(path)s. Got error: %(e)s"
|
||||
msgstr "%(path)s dosyası silme işlemi başarısız oldu. Şu hata alındı: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %s in store from URI"
|
||||
msgstr "Depodaki URI'den %s imajını silme başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(task_id)s görev bulma başarısız oldu. Nedeni: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to successfully cache all images in queue."
|
||||
msgstr "Kuyruktaki bütün imajlar başarılı bir şekilde önbelleğe alınamadı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fetch of cache file failed (%(e)s), rolling back by moving "
|
||||
"'%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önbellek dosyasının getirilmesi işlemi başarısız oldu (%(e)s), "
|
||||
"'%(incomplete_path)s' yolundan '%(invalid_path)s' yoluna taşınarak geri "
|
||||
"alınıyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create task. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Görev oluşturmak yasak. Nedeni: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to get task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(task_id)s görevini almak yasak. Nedeni: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?"
|
||||
msgstr "Id sort_keys değil; sort_keys eşsiz mi?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%s' is not active. Not caching."
|
||||
msgstr "'%s' imajı etkin değil. Önbelleğe alınamıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: "
|
||||
"'%(config_err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İmaj önbellek sürücüsü '%(driver_module)s' yapılandırılamadı. Alınan hata: "
|
||||
"'%(config_err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: "
|
||||
"'%(import_err)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İmaj önbellek sürücüsü '%(driver_name)s' yüklenemedi. Alınan hata: "
|
||||
"'%(import_err)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid marker. Image %(id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Geçersiz işaretçi. İmaj %(id)s bulunamadı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid membership association specified for image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s imajı için belirtilen geçersiz üye ilişkisi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Member %(id)s not found"
|
||||
msgstr "Üye %(id)s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata tag not found for id %s"
|
||||
msgstr "%s için üst veri etiketi bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No metadata found for image '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' imajı için hiçbir üst veri bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "Bu işlemde desteklenmeyen %s seviyesini göster"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s failed with exception %(error)s"
|
||||
msgstr "%(task_id)s görevi %(error)s olağandışı durumu ile başarısız oldu"
|
||||
|
||||
msgid "The `eventlet` executor has been deprecated. Use `taskflow` instead."
|
||||
msgstr "`eventlet` yürütücüsü önerilmiyor. Bunun yerine `taskflow` kullan."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The conversion format is None, please add a value for it in the config file "
|
||||
"for this task to work: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dönüştürme biçimi Hiçbiri, lütfen çalıştırılacak bu görev için yapılandırma "
|
||||
"dosyasında dönüştürme biçimi değeri ekleyin: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "Silinen imaj alınamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get deleted task %s"
|
||||
msgstr "Silinen görev %s alınamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get unowned image"
|
||||
msgstr "Sahipsiz imaj alınamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unrecognised child %s"
|
||||
msgstr "Tanınmayan alt %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of size %(size)d that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s kullanıcısı kotayı aşacak %(size)d boyutunda bir imajı yükleme "
|
||||
"girişiminde bulundu. Kalan; %(remaining)d bayt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of unknown size that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(user)s kullanıcısı kotayı aşacak bilinmeyen boyutta bir imajı yükleme "
|
||||
"girişiminde bulundu. Kalan; %(remaining)d bayt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User lacks permission to share image %(id)s"
|
||||
msgstr "%(id)s imajını paylaşmak için eksik kullanıcı izni"
|
|
@ -7,44 +7,24 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s karakter dizisi olmalıdır"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "%(attribute)s gereklidir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s %(length)i'den daha uzun olmayabilir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s %(length)i'den daha kısa olmayabilir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s %(pattern)s şablonu ile eşleşmelidir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr "Son rpc çağrısında %(cls)s istisnası oluştu: %(val)s"
|
||||
|
@ -116,13 +96,6 @@ msgstr ""
|
|||
"--os_auth_url seçeneği ya da OS_AUTH_URL ortam değişkeni, keystone kimlik "
|
||||
"doğrulama stratejisi etkinken gereklidir\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biçim adı ve ad-sürümünde izin verilen ürünlerin listesi. Boş liste her ürün "
|
||||
"yüklenebilir anlamına gelir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -149,10 +122,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "Harici depoda tutulan imaj dosyasına erişilecek URL kümesi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr "İzin verilen değerler %s verilen doğrulayıcılar altında geçersizdir"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr "İmajı ön yüklemek için gereken disk alanı miktarı (GB olarak)."
|
||||
|
||||
|
@ -190,68 +159,6 @@ msgstr "Bilinmeyen olağandışı bir durum oluştu"
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen bir görev olağandışı durumu oluştu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "Dizi %d konumunda öge içermez"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "Dizi özelliği item_type=Array olamaz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "Ürün %s kullanımda olduğundan dolayı silinemez: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "Ürün durumunu %(source)s kaynağından %(target)s hedefine değiştiremez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "Ürün %(prop)s özelliğine sahip değil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "Ürün durumu %(curr)s durumundan %(to)s durumuna değiştirilemez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr "'%(name)s' ad ve '%(version)s' sürümdeki ürün bilinmiyor"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "Döngüsel bağımlılık ile ürün oluşturulamaz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "id=%(id)s ile ürün erişilebilir değil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "id=%(id)s ile ürün bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "Belirtilen tür, ad ve sürümde ürün zaten var"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirtilen tür, ad ve sürümde ürün zaten doğrudan bağımlılığa=%(dep)s sahip"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirtilen tür, ad ve sürümdeki ürün, zaten geçişli bağımlılığa=%(dep)s sahip"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "Salt okunur özellik ayarlamayı dene"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "Değişmez özelliğin değerini ayarlamaya çalışın"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "Çift imaj yüklemeyi dene: %s"
|
||||
|
@ -319,19 +226,9 @@ msgstr "Swift URI içinde hatalı oluşturulmuş kimlik bilgileri '%(creds)s'"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Swift URI içinde hatalı oluşturulmuş kimlik bilgileri."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Blob %(name)s birden çok değeri olmayabilir"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "Blob boyutu ayarlı değil"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "İstekte beklenen vücut."
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr "Aynı anda hem dosya hem de legacy_image_id belirtilemeyebilir"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "Negatif bir değer olamaz"
|
||||
|
||||
|
@ -342,30 +239,13 @@ msgstr "Negatif bir değer olamaz."
|
|||
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
||||
msgstr "%(key)s '%(value)s' imaj değeri bir tam sayıya dönüştürülemez."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr "Ayrılmış ad 'metadata' ile ürün özelliği ifade edilemez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "'%(name)s' ürünü yüklenemez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot save data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(image_id)s imajı için veri kaydedilemiyor: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "'max_size' Açıkça belirtilemez"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "'min_size' açıkça belirtilemez"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "Kuyruğa alınmamış imaj yüklenemez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "%(op)s operatörü ile bu parametreler kullanılamaz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -433,10 +313,6 @@ msgstr "%s görevi bulunamadı"
|
|||
msgid "Could not update image: %s"
|
||||
msgstr "İmaj güncellenemiyor: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Özel doğrulayıcılar listesi birden çok öge içermelidir '(function, message)'"
|
||||
|
||||
msgid "Data supplied was not valid."
|
||||
msgstr "Sağlanan veri geçersizdir."
|
||||
|
||||
|
@ -455,13 +331,6 @@ msgstr "Bu kaynak güncellendiğindeki tarih saat"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "Bu kaynağın kaldırılacağı tarih zaman"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "Öntanımlı değer geçersizdir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "Ürün yükleme girişimi kota aşıldığından dolayı reddediliyor: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "İmaj yükleme girişimi kotayı aştığından dolayı reddediliyor: %s"
|
||||
|
@ -470,31 +339,12 @@ msgstr "İmaj yükleme girişimi kotayı aştığından dolayı reddediliyor: %s
|
|||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||||
msgstr "%d bayttan büyük bir imajın yükleme girişimi reddediliyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "İlk önce '%s' bağımlılık özelliğinin silinmesi gerekir"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "Bağımlılık ilişkileri değişken olamaz"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "İmaj için açıklayıcı ad"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "Sözlük beklenmeyen anahtar(lar) içerir"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Sözlük boyutu azami değerden daha büyüktür"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "Sözlük boyutu asgari değerden daha azdır"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "Disk biçimi belirtilmemiş."
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "Desen eşleşmez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
|
@ -502,9 +352,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(driver_name)s sürücüsü düzgün bir şekilde yapılandırılamadı. Nedeni: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "Ya bir dosya ya da legacy_image_id belirtilmesi gerekir"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depolama yapılandırmasında hata. Depolamak için imaj ekleme devre dışıdır."
|
||||
|
@ -521,10 +368,6 @@ msgstr "İmaj etkinleştirme işlemi başarısız oldu. Alınan hata: %s"
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "İmaj metadata ekleme işlemi başarısız oldu. Alınan hata: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Silinecek %(artifact_id)s ürünü bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "Silinecek %(image_id)s imajını bulma işlemi başarısız oldu"
|
||||
|
@ -584,12 +427,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Dosya tabanlı içeri aktarmlara izin verilmez. Lütfen imaj verilerinin yerel "
|
||||
"olmayan bir kaynağını kullanın."
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "Dosya çok büyük"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "Dosya çok küçük"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to delete a %s image."
|
||||
msgstr "%s imajını silmek yasak."
|
||||
|
@ -755,12 +592,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "Hatalı istek: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "İndis aralık dışındadır"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "İndis gereklidir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "Girdi '%(key)s' alanı içermez"
|
||||
|
@ -791,12 +622,6 @@ msgstr "İmaj için geçersiz kap biçimi '%s'."
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "Geçersiz içerik türü %(content_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "Geçersiz sözlük özellik türü"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "Geçersiz sözlük özellik türü belirtimi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "İmaj için geçersiz disk biçimi '%s'."
|
||||
|
@ -804,16 +629,6 @@ msgstr "İmaj için geçersiz disk biçimi '%s'."
|
|||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "Geçersiz imaj id biçimi"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "Geçersiz öge türü belirtimi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz json gövdesi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "Geçersiz jsonpatch isteği"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Geçersiz konum"
|
||||
|
||||
|
@ -871,15 +686,6 @@ msgstr "Yer eklemek için geçersiz konum."
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "Yer kaldırmak için geçersiz konum."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "Geçersiz özellik tanımı"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "Geçersiz kaynak listesi belirtimi"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "Geçersiz kaynak türü"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "Geçersiz json servis katalogu."
|
||||
|
||||
|
@ -887,14 +693,6 @@ msgstr "Geçersiz json servis katalogu."
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz sıralama yönü: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçersiz sıralama anahtarı: %(sort_key)s. Eğer tür sürümü ayarlanmazsa, "
|
||||
"şunlardan biri olmalıdır: %(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
|
@ -903,12 +701,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Geçersiz sıralama anahtarı: %(sort_key)s. Şu seçeneklerden biri olmalıdır: "
|
||||
"%(available)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçersiz sıralama anahtarı: %(sort_key)s. Bu özelliklere göre "
|
||||
"sıralayamazsınız"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz durum değeri: %s"
|
||||
|
@ -917,9 +709,6 @@ msgstr "Geçersiz durum değeri: %s"
|
|||
msgid "Invalid status: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz durum: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "Geçersiz tür tanımı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz tür değeri: %s"
|
||||
|
@ -969,75 +758,15 @@ msgstr "%(option)s seçeneği için geçersiz değer: %(value)s"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz görünürlük değeri: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "Değere izin verilmez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eventlet modülü %s='yes' ayarından önce içeri aktarılmış görünüyor. Eğer "
|
||||
"eventlet.greendns ipv6 adresleriyle ilişkiyi kestiğinden beri ipv6 "
|
||||
"kullanılıyorsa, şu anda eventlet.greendns'i devre dışı bırakmanız gerekir. "
|
||||
"Lütfen eventlet modülünün bu ayardan önce içeri aktarılmadığından emin olun."
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "Birden fazla imaj kaynağı sağlamak için geçersizdir."
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "Ögeler eşsiz olmalıdır"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Json yolu '/' ile başlamalı, '/' ile sonlanmamalıdır, 2 sonraki '/' izin "
|
||||
"verilmez."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "Eski imaj bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Uzunluk azami değerden daha büyüktür"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "Uzunluk asgari değerden daha küçüktür"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "Sınır parametresi bir tam sayı olmalıdır"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Sınır parametresi pozitif olmalıdır"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "Sınır parametresi %d değerinden daha yüksek olmamalıdır"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "Liste tanımları öntanımlılar olmayabilir"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "İmaj ile ilgili karakter dizilerinin listesi"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Liste boyutu azami değerden daha büyüktür"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "Liste boyutu asgari değerden daha azdır"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "Bozuk İçerik-Aralık başlığı: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "İstek gövdesinde bozuk JSON."
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "Azami karakter dizisi uzunluğu 255 karakter sınırını aşmayabilir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Maximum redirects (%(redirects)s) was exceeded."
|
||||
msgstr "Yeniden yönlendirmelerin sınırı (%(redirects)s) aşıldı."
|
||||
|
@ -1110,9 +839,6 @@ msgstr "Metadata tanım etiketi %(tag_name)s korumalıdır ve silinemez."
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "id=%s için metadata tanım etiketi bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "Asgari karakter dizisi uzunluğu negatif olmayabilir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing required credential: %(required)s"
|
||||
msgstr "Gerekli olan kimlik eksik: %(required)s"
|
||||
|
@ -1125,10 +851,6 @@ msgstr ""
|
|||
"%(region)s bölgesi için birden fazla 'image' servisi eşleşir. Bu genellikle, "
|
||||
"bir bölgenin gerekli olduğu ve sağlamadığınız anlamına gelir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "%s ile ürün bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış kullanıcı"
|
||||
|
||||
|
@ -1143,38 +865,6 @@ msgstr "%(img)s imajından %(loc)s bilgisi ile hiçbir konum bulunamadı"
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "Bu imajı paylaşma izni yok"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "'%(name)s' için hiçbir eklenti yüklenmemişti"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "Erişilecek özellik yok"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "Sözlük içinde '%s' anahtarı yoktur"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' bir blob özelliği değil"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "İndirilebilir bir varlık değil"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "Bir liste özelliği değil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' bir liste özelliği değil"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "Geçerli bir değer türü değildir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "Bütün bağımlılıklar '%s' durumunda değildir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "%s imajı için üye oluşturulmasına izin verilmedi."
|
||||
|
@ -1212,10 +902,6 @@ msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%(image_id)s imajı için imaj verisi yüklenmesine izin verilmedi: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' bir dizi idx değildir"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sıralama dizinlerinin sayısı, sıralama anahtarlarının sayısıyla eşleşmez"
|
||||
|
@ -1223,9 +909,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "Eski ve yeni sıralama sözdizimi birleştirilemez"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "Blob listeleri için sadece liste indislerine izin verilir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" işlemi \"değer\" olarak adlandırılan bir üye ister."
|
||||
|
@ -1247,10 +930,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "İşlemler JSON nesnesi olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "Operatör %(op)s desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "Özgün konumlar boş değil: %s"
|
||||
|
@ -1267,10 +946,6 @@ msgstr "Ad alanı sahibi."
|
|||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "Param değerleri 4 bayt unikod içermez."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr "Eklenti adı '%(plugin)s' ile ürün tür adı '%(name)s' eşleşmelidir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1293,19 +968,10 @@ msgstr "`%s` işaretçisi \"/\" ile başlamaz."
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "`%s` işaretçisi \"/\" ile sonlanır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr "İşaretçi tanınmış [~0, ~1] kaçış dizisi parçası olmayan '~' içerir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Bağlantı noktası \"%s\" geçersizdir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr "Önsürüm sayısal bileşeni çok büyük (en fazla %d karakter)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "%d süreci çalışmıyor"
|
||||
|
@ -1338,10 +1004,6 @@ msgstr "Özellik %s kaldırılamayabilir."
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "%s özelliği veri kaydetmeden önce ayarlanmış olmalıdır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr "'%(name)s' özelliği '%(val)s' değerine sahip olmayabilir: %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "'%s' özelliği korumalıdır"
|
||||
|
@ -1349,10 +1011,6 @@ msgstr "'%s' özelliği korumalıdır"
|
|||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "Özellik adları 4 bayt unicode içeremez."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "Özelliklerin %(prop)s değeri bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1376,9 +1034,6 @@ msgstr "Sağlanan görev türü desteklenmiyor: %(type)s"
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "Ad alanı için kullanıcı dostu bir açıklama sağlar."
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "Ortak imajlar üyelere sahip değil."
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "Geçersiz HTTP yeniden yönlendirme isteği alındı."
|
||||
|
||||
|
@ -1396,10 +1051,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kayıt defteri API sunucusunda doğru bir şekilde yapılandırılamadı. Nedeni: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "%(name)s bağlantısının birden çok değeri olmayabilir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "%(serv)s yeniden yükleme desteklenmiyor"
|
||||
|
@ -1447,10 +1098,6 @@ msgstr "Sunucu %(serv)s durdurulur"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "Sunucu işçisi oluşturma işlemi başarısız oldu: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "Bu işlemde %(shl)s seviyesi gösterme desteklenmez"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some resource types allow more than one key / value pair per instance. For "
|
||||
"example, Cinder allows user and image metadata on volumes. Only the image "
|
||||
|
@ -1608,16 +1255,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Verilen uri geçersizdir. Lütfen, desteklenen uri listesinden %(supported)s "
|
||||
"geçerli bir uri belirtin"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s imajı zaten köle üzerinde mevcut, fakat kontrol ettiğimizde bulamadık. Bu "
|
||||
"da, köle sunucular üzerindeki bütün imajları görmeye iznimizin olmadığını "
|
||||
"gösterir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "Gelen imaj çok büyük: %s"
|
||||
|
@ -1735,17 +1372,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "JSON blob, görev tarafından istenen parameteler"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr "Verilen şema altında: %(schema)s sağlanan %(body)s gövdesi geçersizdir"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "Getirilen imaj çok büyük."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "Sağlanan yol '%(path)s' geçersizdir: %(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -1940,15 +1569,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "Çok fazla değişken."
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "Çok az konum"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "Çok fazla konum"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "Tür sürümü geçerli bir semver karakter dizisi olmalıdır"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -1960,9 +1580,6 @@ msgstr ""
|
|||
"şemasını kullanmak için onu değiştirmeniz gerekir, şu şekilde: swift+http://"
|
||||
"user:pass@authurl.com/v1/container/obj"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "Boş olmayan koleksiyona PUT işlemi yapılamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -1992,9 +1609,6 @@ msgstr ""
|
|||
"JSON Şema değişikliğinde `op` bulunamadı. Şu seçeneklerden biri olmalıdır: "
|
||||
"%(available)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "Eski imaj alınamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr "Dosya tanıtıcı sınır arttırılamadı. Root olmadan çalıştırılsın mı?"
|
||||
|
||||
|
@ -2014,21 +1628,6 @@ msgstr "Şema yüklenemedi: %(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "%s için yapıştırma yapılandırma dosyası yerleştirilemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr "Değişmez ya da salt okunur özellikteki koleksiyon değiştirilemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "Ürün türü açıkça belirtilemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "Ürün türünün sürümü açıkça belirtilemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "Birden fazla tür olduğundan sürüm belirtilemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "Eğer türü belirtilmediyse, sürümü belirlenemez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(image_id)s imajı için çift imaj verisi yüklenemedi: %(error)s"
|
||||
|
@ -2065,38 +1664,11 @@ msgstr "Desteklenmeyen sort_dir. Kabul edilen değerler: %s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "Desteklenmeyen sort_key. Kabul edilen değerler: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "Değer azami değerden daha büyüktür"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "Değer asgari değerden azdır"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "Değer gereklidir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "Sürüm bileşeni çok büyük (en fazla %d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Sürüm geçersizdir: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "Görünürlük ya \"ortak\" ya da \"özel\" olmalıdır"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(pid)s (%(file)s) pid'i öldürmek için 15 saniye beklendi; vazgeçiliyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yanlışken, hiçbir ürün available_plugins dikkate alınmadan yüklenemez. "
|
||||
"Doğruyken, ürünler yüklenebilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2283,10 +1855,6 @@ msgstr "Sınır parametresi tam sayı olmak zorunda"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Sınır parametresi pozitif olmak zorunda"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "konum: %s verisi kayıp"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
|
||||
msgstr "new_image() beklenmeyen anahtar sözcük %s aldı"
|
||||
|
|
|
@ -1,292 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev51\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-13 13:30+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 01:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred during image.send notification: %(err)s"
|
||||
msgstr "在映像发送通知期间发生错误:%(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred reading from backend storage for image %(image_id)s: "
|
||||
"%(err)s"
|
||||
msgstr "从映像 %(image_id)s 的后端存储器进行读取时发生错误:%(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only "
|
||||
"%(bytes_written)d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在仅写入 %(bytes_written)d 个字节之后,已从映像 %(image_id)s 的后端存储器断开"
|
||||
"连接"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad task configuration: %s"
|
||||
msgstr "错误的任务配置:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not get scrub jobs from queue: %s"
|
||||
msgstr "无法从队列中获取临时作业:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator IN"
|
||||
msgstr "无法将此参数与运算符IN配合使用"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Caught error: %s"
|
||||
msgstr "抓到错误:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Checksum header is missing."
|
||||
msgstr "缺少校验和头。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy from external source '%(scheme)s' failed for image: %(image)s"
|
||||
msgstr "从外部源 %(scheme)s 复制镜像 %(image)s 失败 "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not load plugin from %(module)s"
|
||||
msgstr "无法从%(module)s中加载插件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't find property protection file %(file)s: %(error)s."
|
||||
msgstr "无法找到属性保护文件%(file)s:%(error)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error executing SQLite call. Got error: %s"
|
||||
msgstr "执行 SQLite 调用时出错。发生错误:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: cooperative_iter exception %s"
|
||||
msgstr "错误:发生 cooperative_iter 异常 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %(blob_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr "从存储中删除id为%(blob_id)s的blob失败:%(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %(image_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr "从存储中删除镜像%(image_id)s失败:%(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete namespace %(namespace)s "
|
||||
msgstr "删除命名空间 %(namespace)s 失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute security checks on the image %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "执行镜像 %(task_id)s 安全检查失败:%(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute task %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "执行任务 %(task_id)s 失败: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load location strategy module %(module)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "未能加载定位策略模块%(module)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load the %s executor provided in the config."
|
||||
msgstr "加载配置文件中提供的%s执行器时失败。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse json file %(file_path)s while populating metadata due to: "
|
||||
"%(error_msg)s"
|
||||
msgstr "填充元数据时解析json文件(%(file_path)s)失败,原因为:%(error_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload artifact blob data due to HTTP error"
|
||||
msgstr "由于 HTTP 错误,未能上载人工blob数据"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload artifact blob data due to internal error"
|
||||
msgstr "由于内部错误,未能上载人工blob数据"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to HTTP error"
|
||||
msgstr "由于 HTTP 错误,未能上载映像数据"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to internal error"
|
||||
msgstr "由于内部错误,未能上载映像数据"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create resource type. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "禁止创建资源类型。原因: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for blob %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr "Glance尝试从所有活跃点获取blob %s 数据但是全部失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for image %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr "Glance尝试从所有可用位置获取镜像%s 的数据,但是全部失败。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache contained image file for image '%s', however the registry did "
|
||||
"not contain metadata for that image!"
|
||||
msgstr "映像高速缓存包含了映像“%s”的映像文件,但是注册表未包含该映像的元数据!"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error occurred while trying to process task."
|
||||
msgstr "当尝试处理任务时发生内部错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format of swift store config cfg"
|
||||
msgstr "swift存储配置cfg格式无效"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid store uri for image: %(image_id)s. Details: %(reason)s"
|
||||
msgstr "镜像 %(image_id)s的无效存储uri。详细信息:%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid value '%s' for 'property_protection_rule_format'. The permitted "
|
||||
"values are 'roles' and 'policies'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“property_protection_rule_format”的值“%s”无效。允许的值为“roles”和“policies”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value for option user_storage_quota: %(users_quota)s"
|
||||
msgstr "选项 user_storage_quota:%(users_quota)s的无意义值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Json schema files not found in %s. Aborting."
|
||||
msgstr "在%s中未找到Json模式文件。异常终止。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not respawning child %d, cannot recover from termination"
|
||||
msgstr "未在重生子代 %d,无法从终止进行恢复"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %s is not supported"
|
||||
msgstr "运算符 %s 不受支持"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide no more than one option from this list: --prefer_new, --"
|
||||
"overwrite"
|
||||
msgstr "请提供不多于一个的选项(选项列表:--prefer_new, --overwrite)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"RPC Call Error: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RPC调用错误: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received HTTP error while uploading image %s"
|
||||
msgstr "当上传镜像 %s时收到HTTP错误返回"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registry client request %(method)s %(action)s raised %(exc_name)s"
|
||||
msgstr "注册表客户机请求 %(method)s %(action)s 产生 %(exc_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signature verification failed for image %(id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "镜像 %(id)s:%(e)s签名认证失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task ID %(task_id)s failed. Error: %(exc_type)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "ID为%(task_id)s的任务失败。错误信息为:%(exc_type)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status failed to change from %(cur_status)s to "
|
||||
"%(new_status)s"
|
||||
msgstr "任务(%(task_id)s)状态从%(cur_status)s修改为%(new_status)s时失败。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task not found for task_id %s"
|
||||
msgstr "未找到task_id为%s的任务"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task: %(task_id)s failed to import image %(image_id)s to the filesystem."
|
||||
msgstr "任务: %(task_id)s 导出镜像 %(image_id)s 到文件系统失败。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This task type %(task_type)s is not supported by the current deployment of "
|
||||
"Glance. Please refer the documentation provided by OpenStack or your "
|
||||
"operator for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当前部署的Glance不支持任务类型 %(task_type)s。请参考OpenStack提供的文档,或者"
|
||||
"向操作员获取更多信息。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use --prefer_new or --overwrite you need to combine of these options with "
|
||||
"--merge option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为了使用--prefer_new或者--overwrite,你需要将这些选项与--merge选项进行结合。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create image %s"
|
||||
msgstr "无法创建镜像 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete image %(image_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "不能删除镜像 %(image_id)s:%(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete image %s"
|
||||
msgstr "无法删除镜像%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get images"
|
||||
msgstr "无法获取镜像"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to kill image %(id)s: "
|
||||
msgstr "无法终止镜像 %(id)s:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load artifacts: %s"
|
||||
msgstr "无法加载工件: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore artifact %(artifact_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "不能修复构件 %(artifact_id)s:%(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore image %(image_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "不能还原镜像 %(image_id)s:%(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to scrub image %(id)s from a location. Reason: %(exc)s "
|
||||
msgstr "不能清除某一位置的镜像 %(id)s。原因:%(exc)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to show image %s"
|
||||
msgstr "无法显示镜像 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update image %s"
|
||||
msgstr "无法更新镜像 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
|
||||
msgstr "排序方向未知,必须为“降序”或“升序”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "could not find %s"
|
||||
msgstr "找不到 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "swift config file %(conf_file)s:%(exc)s not found"
|
||||
msgstr "swift配置文件%(conf_file)s:%(exc)s未找到"
|
|
@ -1,312 +0,0 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev45\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 17:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-09 01:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"/v3 controller is deprecated and will be removed from glance-api soon. "
|
||||
"Remove the reference to it from glance-api-paste.ini configuration file and "
|
||||
"use Glance Artifact Service API instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"/v3控制器已被弃用,并将很快从glance-api中移除。从glance-api-paste.ini配置文件"
|
||||
"中移除/v3控制器的参考,并使用Glance Artifact Service API代替"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "已拒绝对映像 %(id)s 的访问,但是正在返回“找不到”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An optional task has failed, the failure was: %s"
|
||||
msgstr "一项可选任务已经失败,失败信息是:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s is not accessible"
|
||||
msgstr "无法访问标识为 %s 的工件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s not found"
|
||||
msgstr "找不到标识为 %s 的工件"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "已存在具有所指定类型、名称和版本的工件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%d"
|
||||
msgstr "具有所指定类型、名称和版本的工件已经具有直接依赖关系 %d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and versions already has the direct "
|
||||
"dependency=%s"
|
||||
msgstr "具有所指定类型、名称和版本的工件已经具有直接依赖关系 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to modify image user did not own."
|
||||
msgstr "已尝试修改用户未拥有的映像。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cached image file '%s' doesn't exist, unable to delete"
|
||||
msgstr "高速缓存的映像文件“%s”不存在,无法删除"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: load disabled in config"
|
||||
msgstr "无法加载工件 %s:配置中禁止加载"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: not in available_plugins list"
|
||||
msgstr "无法加载工件 %s:available_plugins列表中不存在"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find image %s"
|
||||
msgstr "找不到映像 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find schema properties file %s. Continuing without custom "
|
||||
"properties"
|
||||
msgstr "找不到模式属性文件 %s。正在没有定制属性的情况下继续"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task %s"
|
||||
msgstr "找不到任务 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task info %s"
|
||||
msgstr "找不到任务信息 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Deadlock detected. Retrying..."
|
||||
msgstr "检测到死锁。重试中..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate entry for values: %s"
|
||||
msgstr "值的重复条目:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected table %(tbl)s was not found in DB."
|
||||
msgstr "在DB中没有找到预期的表 %(tbl)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to activate image %s in registry. About to delete image bits from "
|
||||
"store and update status to 'killed'."
|
||||
msgstr "在镜像注册服务中激活镜像%s失败。即将从存储删除镜像并且更新状态为killed"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt location value for image %(image_id)s"
|
||||
msgstr "为镜像 %(image_id)s 解密位置值失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %s in store from URI"
|
||||
msgstr "根据URI从存储中删除 blob %s 失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete file %(path)s. Got error: %(e)s"
|
||||
msgstr "删除文件 %(path)s 失败。发生错误:%(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %s in store from URI"
|
||||
msgstr "根据URI从存储中删除镜像 %s 失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "查找任务失败%(task_id)s。原因:%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to successfully cache all images in queue."
|
||||
msgstr "未能成功高速缓存队列中的所有映像。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fetch of cache file failed (%(e)s), rolling back by moving "
|
||||
"'%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"访存高速缓存文件失败 (%(e)s),正在通过将“%(incomplete_path)s”移"
|
||||
"到“%(invalid_path)s”来进行回滚"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create task. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "禁止创建任务。原因: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to get task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "禁止获取任务%(task_id)s。原因:%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Get blob %(name)s data failed: %(err)s."
|
||||
msgstr "获取 blob %(name)s 数据失败:%(err)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Get image %(id)s data failed: %(err)s."
|
||||
msgstr "获取镜像 %(id)s 数据失败:%(err)s。"
|
||||
|
||||
msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?"
|
||||
msgstr "标识未在 sort_keys 中,sort_keys 唯一吗?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image %(image_id)s (\"%(image_name)s\") entirely missing from the destination"
|
||||
msgstr "镜像 %(image_id)s (“%(image_name)s”)完全从目标位置消失"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%s' is not active. Not caching."
|
||||
msgstr "映像“%s”处于不活动状态。未在进行高速缓存。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: "
|
||||
"'%(config_err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"映像高速缓存驱动程序“%(driver_module)s”配置失败。发生错误:“%(config_err)s”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: "
|
||||
"'%(import_err)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"映像高速缓存驱动程序“%(driver_name)s”装入失败。发生错误:“%(import_err)s”。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid marker. Image %(id)s could not be found."
|
||||
msgstr "标记无效。找不到镜像 %(id)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid membership association specified for image %(id)s"
|
||||
msgstr "为映像 %(id)s 指定的成员资格关联无效"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Member %(id)s not found"
|
||||
msgstr "找不到成员 %(id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata tag not found for id %s"
|
||||
msgstr "对于标识 %s,找不到元数据标记"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No metadata found for image '%s'"
|
||||
msgstr "对于映像“%s”,找不到任何元数据"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVF metadata of interest was not specified in ovf-metadata.json config file. "
|
||||
"Please set \"cim_pasd\" to a list of interested "
|
||||
"CIM_ProcessorAllocationSettingData properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"未在 ovf-metadata.json 配置文件中指定相关 OVF 元数据。请将“cim_pasd”设置为相"
|
||||
"关 CIM_ProcessorAllocationSettingData 属性的列表。"
|
||||
|
||||
msgid "OVF properties config file \"ovf-metadata.json\" was not found."
|
||||
msgstr "找不到 OVF 属性配置文件“ovf-metadata.json”。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more image locations couldn't be scrubbed from backend. Leaving image "
|
||||
"'%s' in 'pending_delete' status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法从后端删除一个或多个镜像位置。使镜像 '%s' 保持 'pending_delete' 状态。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Property protection on operation %(operation)s for rule %(rule)s is not "
|
||||
"found. No role will be allowed to perform this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"找不到对操作 %(operation)s(对于规则 %(rule)s)的属性保护。将不允许任何角色执"
|
||||
"行此操作。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "显示级别 %s 在此操作中不受支持"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s failed with exception %(error)s"
|
||||
msgstr "任务 %(task_id)s 失败,异常为 %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Images (Glance) v1 API is deprecated and will be removed on or after the "
|
||||
"Pike release, following the standard OpenStack deprecation policy. "
|
||||
"Currently, the solution is to set enable_v1_api=False and enable_v2_api=True "
|
||||
"in your glance-api.conf file. Once those options are removed from the code, "
|
||||
"Images (Glance) v2 API will be switched on by default and will be the only "
|
||||
"option to deploy and use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"镜像系统(Glance)v1版本的API已被弃用,按照标准的OpenStack弃用政策,v1版本的"
|
||||
"API将在Pike版本中或Pike版本后被移除。目前的解决方案是在glance-api.conf配置文"
|
||||
"件中,将enable_v1_api设置为False,并将enable_v2_api设置为True。一旦这些选项从"
|
||||
"代码中被移除,镜像系统v2版本的API将被默认使用,并成为唯一的选项用以部署和使"
|
||||
"用。"
|
||||
|
||||
msgid "The `eventlet` executor has been deprecated. Use `taskflow` instead."
|
||||
msgstr "`eventlet`执行器已被弃用,使用`taskflow`进行替代。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value ``filesystem`` is DEPRECATED for use with "
|
||||
"``store_type_preference``. It will be removed in the Pike release. Please "
|
||||
"use ``file`` instead. Please see the Glance Newton release notes for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"与 ``store_type_preference``一起使用时,值 ``filesystem`` 已被弃用。它将在"
|
||||
"Pike版本中被移除。请使用 ``file`` 来代替。请查阅Newton发行版的Glance说明来获"
|
||||
"取更过信息。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value ``vmware_datastore`` is DEPRECATED for use with "
|
||||
"``store_type_preference``. It will be removed in the Pike release. Please "
|
||||
"use ``vmware`` instead. Please see the Glance Newton release notes for more "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"与 ``store_type_preference``一起使用时,值 ``vmware_datastore`` 已被弃用。它"
|
||||
"将在Pike版本中被移除。请使用 ``vmware`` 来代替。请查阅Newton发行版的Glance说"
|
||||
"明来获取更过信息。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "无法获取已删除的映像"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get deleted task %s"
|
||||
msgstr "找不到已删除的任务 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get unowned image"
|
||||
msgstr "无法获取无主的映像"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve request id from context"
|
||||
msgstr "无法从上下文检索到请求标识"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unrecognised child %s"
|
||||
msgstr "无法确认的子代 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of size %(size)d that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用户 %(user)s 尝试上传大小为 %(size)d 的镜像,该大小将超出配额。还剩余 "
|
||||
"%(remaining)d 字节。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of unknown size that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用户 %(user)s 尝试上传未知大小的镜像,该大小将超出配额。还剩余 "
|
||||
"%(remaining)d 字节。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User lacks permission to share image %(id)s"
|
||||
msgstr "用户缺少共享映像 %(id)s 的许可权"
|
|
@ -10,46 +10,27 @@
|
|||
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>, 2016. #zanata
|
||||
# blkart <blkart.org@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev51\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-13 13:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 04:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: blkart <blkart.org@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 必须是字符串"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 是必需属性"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 不能长于 %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 不能短于 %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 应当与模式 %(pattern)s 相匹配"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr "最后一个 RPC 调用中发生 %(cls)s 异常:%(val)s"
|
||||
|
@ -124,13 +105,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "此请求不应有主体。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"允许采用 name 或 name-version 格式的工件的列表。空列表意味着可以装入任何工"
|
||||
"件。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -156,10 +130,6 @@ msgstr "已存在名称为 %(resource_type_name)s 的元数据定义资源类型
|
|||
msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "用于访问外部存储器中保留的映像文件的 URL集合"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr "允许值 %s 在所给定的验证程序下无效"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr "引导映像所需的磁盘空间量(以 GB 计)。"
|
||||
|
||||
|
@ -209,74 +179,6 @@ msgstr "发生未知异常"
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "发生未知任务异常"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "在阵列中的 %d 位置没有任何元素"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "阵列属性不得具有 item_type=Array"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "未能删除工件 %s,因为正在使用该工件:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "无法将工件状态从 %(source)s 更改为 %(target)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "工件超过存储配额:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "工件没有属性 %(prop)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "工件状态无法从 %(curr)s 更改为 %(to)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "工件存储介质已满:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr "名称为“%(name)s”且版本为“%(version)s”的工件类型未知"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "无法创建具有循环依赖性的工件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "不可访问标识为 %(id)s 的工件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "找不到标识为 %(id)s 的工件"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "已存在具有所指定类型、名称和版本的工件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr "具有所指定类型、名称和版本的工件已经具有直接依赖关系 %(dep)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr "具有所指定类型、名称和版本的工件已经具有传递依赖关系 %(dep)s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "尝试设置只读属性"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "尝试设置不可变属性的值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "请尝试上载重复映像:%s"
|
||||
|
@ -349,22 +251,9 @@ msgstr "Swift URI 中凭证“%(creds)s”的格式不正确"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Swift URI 中凭证的格式不正确。"
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "不能将 BinaryObject 属性声明为可变"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "BLOB %(name)s 不能具有多个值。"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "未设置 BLOB 大小"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "请求中需要主体。"
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr "不能同时指定 file 和 legacy_image_id"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "不能为负值"
|
||||
|
||||
|
@ -375,13 +264,6 @@ msgstr "不得为负值。"
|
|||
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
||||
msgstr "无法将映像 %(key)s“%(value)s”转换为整数。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr "不得使用保留名称“metadata”来声明工件属性"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "无法装入工件“%(name)s”"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "不能移除映像中的最后一个位置。"
|
||||
|
||||
|
@ -392,19 +274,9 @@ msgstr "无法为镜像%(image_id)s保存数据: %(error)s"
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "不能将位置设置为空列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "无法显式指定“max_size”"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "无法显式指定“min_size”"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "无法上载至未排队的映像"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "无法将此参数与运算符 %(op)s 配合使用"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr "校验和验证失败。已异常中止映像“%s”的高速缓存。"
|
||||
|
@ -505,9 +377,6 @@ msgstr "无法更新元数据标签:%s"
|
|||
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
||||
msgstr "当前包含多个磁盘的 OVA 包不受支持。"
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr "定制验证程序列表应当包含元组“(function, message)”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "找不到 image_id 的数据:%s"
|
||||
|
@ -560,13 +429,6 @@ msgstr "此资源的更新日期时间"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "将会移除此资源的日期时间"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "缺省值无效"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "正在拒绝尝试上载工件,因为它超过了配额:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "正在拒绝尝试上载映像,因为它超过配额:%s"
|
||||
|
@ -575,39 +437,17 @@ msgstr "正在拒绝尝试上载映像,因为它超过配额:%s"
|
|||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||||
msgstr "正在拒绝尝试上载大小超过 %d 字节的映像。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "必须首先删除依赖关系属性“%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "依赖关系不得可变"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "映像的描述性名称"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "字典包含意外的关键字"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "字典大小大于最大值"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "字典大小小于最小值"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "未指定磁盘格式。"
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "与模式不匹配"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "未能正确配置驱动程序 %(driver_name)s。原因:%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "必须指定 file 或者 legacy_image_id"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -617,9 +457,6 @@ msgstr "对请求解码时出错。Glance 无法对 URL 或请求主体包含的
|
|||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
msgstr "访存映像 %(image_id)s 的成员时出错:%(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr "存储配置中出错。已禁用将工件添加至存储器。"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr "存储配置中出错。已禁止将映像添加至存储器。"
|
||||
|
||||
|
@ -648,10 +485,6 @@ msgstr "未能激活映像。发生错误:%s"
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "未能添加映像元数据。发生错误:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "找不到要删除的工件 %(artifact_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "未能找到要删除的映像 %(image_id)s"
|
||||
|
@ -709,12 +542,6 @@ msgid ""
|
|||
"data."
|
||||
msgstr "不允许基于文件的导入。请使用映像数据的非本地源。"
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "文件太大"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "文件太小"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "禁止访问映像"
|
||||
|
||||
|
@ -762,9 +589,6 @@ msgstr "容器的格式"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "磁盘格式"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "未安装 Glance 客户端"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "主机“%s”无效。"
|
||||
|
@ -891,28 +715,14 @@ msgstr "授权策略不正确,期望的是“%(expected)s”,但接收到的
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "以下请求不正确:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "索引超出范围"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "需要索引"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "输入没有包含“%(key)s”字段"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr "对工件存储介质没有足够的权限:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "对映像存储介质的许可权不足:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "无效 Content-Type,无法与 %s 配合使用"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "这个资源无效的JSON指针: '/%s'"
|
||||
|
@ -935,12 +745,6 @@ msgstr "对于映像,容器格式“%s”无效。"
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "内容类型 %(content_type)s 无效"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "无效的字典属性类型"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "指定了无效的字典属性类型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "对于映像,磁盘格式“%s”无效。"
|
||||
|
@ -959,10 +763,6 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
|
||||
msgstr "无效过滤器值 %s。左引号之前没有逗号。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "无效头“Content-Type”:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "映像标识格式无效"
|
||||
|
||||
|
@ -974,16 +774,6 @@ msgstr "age_in_days的无效整形值:%(age_in_days)s"
|
|||
msgid "Invalid int value for max_rows: %(max_rows)s"
|
||||
msgstr "max_rows的无效整形值:%(max_rows)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "指定了无效的项类型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "无效 JSON 主体:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "jsonpatch 请求无效"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "无效的位置"
|
||||
|
||||
|
@ -1037,18 +827,6 @@ msgstr "用于添加位置 (location) 的位置 (position) 无效。"
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "用于移除位置 (location) 的位置 (position) 无效。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "属性定义无效"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "指定的引用列表无效"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "所引用的类型无效"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "无效请求 PATCH,无法与 blob 配合使用"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "服务目录 json 无效。"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,24 +834,12 @@ msgstr "服务目录 json 无效。"
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "排序方向无效:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"排序键 %(sort_key)s 无效。如果未设置类型版本,那么它必须是下列其中一项:"
|
||||
"%(available)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
"%(available)s."
|
||||
msgstr "以下排序键无效:%(sort_key)s。它必须是下列其中一项:%(available)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr "排序键 %(sort_key)s 无效。您无法按此属性进行排序"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "状态值 %s 无效"
|
||||
|
@ -1086,9 +852,6 @@ msgstr "状态无效:%s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "对于 %s,此时间格式无效。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "类型定义无效"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "类型值 %s 无效"
|
||||
|
@ -1136,20 +899,6 @@ msgstr "选项 %(option)s 的以下值无效:%(value)s"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "可视性值无效:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "不是允许值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在设置 %s=“yes”之前,eventlet 模块似乎已导入。如果使用 ipv6,那么当前必须禁"
|
||||
"用 eventlet.greendns,因为 eventlet.greendns 当前与 ipv6 地址不兼容。在设置此"
|
||||
"项之前,请确保没有导入 eventlet。"
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "提供多个镜像源无效"
|
||||
|
||||
|
@ -1166,55 +915,12 @@ msgstr "不允许移除不可视的位置。"
|
|||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "不允许更新不可视的位置。"
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "项必须唯一"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr "JSON 路径应当以“/”开头,不以“/”结尾,不允许存在两个后续的“/”。"
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "找不到旧映像"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "长度大于最大值"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "长度小于最小值"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "Limit 参数必须为整数"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "Limit 参数必须为正数"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "Limit 参数不得大于 %d"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "列表定义可能没有缺省值"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "与映像相关的字符串的列表"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "列表大小大于最大值"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "列表大小小于最小值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "以下 Content-Range 头的格式不正确:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "请求主体中 JSON 的格式不正确。"
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "最大字符串长度不能超过 255 个字符"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "最大年龄是自新纪元开始计算的天数。"
|
||||
|
||||
|
@ -1286,9 +992,6 @@ msgstr "元数据定义标记 %(tag_name)s 受保护,无法删除。"
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "对于标识 %s,找不到元数据定义标记"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "最小字符串长度不能为负数"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "最小行数限制为 1。"
|
||||
|
||||
|
@ -1304,13 +1007,6 @@ msgstr ""
|
|||
"对于区域 %(region)s,存在多个“映像”服务匹配项。这通常意味着需要区域并且尚未提"
|
||||
"供一个区域。"
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "必须提供非零正值来表示年龄。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "找不到标识为 %s 的工件"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "不存在任何已认证的用户"
|
||||
|
||||
|
@ -1325,38 +1021,6 @@ msgstr "在映像 %(img)s 中找不到标识为 %(loc)s 的位置"
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "不存在任何用于共享该映像的许可权"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "尚未装入“%(name)s”的插件"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "没有要访问的属性"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "字典中没有这样的键“%s”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "不是 BLOB 属性“%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "不是可下载的实体"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "不是列表属性"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "不是列表属性“%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "不是有效的值类型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "并非所有依赖项都处于“%s”状态"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "不允许为映像 %s 创建成员。"
|
||||
|
@ -1393,10 +1057,6 @@ msgstr "不允许为映像 %s 更新标记。"
|
|||
msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "不允许为镜像%(image_id)s上传数据:%(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "不是阵列索引“%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr "排序方向数与排序键数不匹配"
|
||||
|
||||
|
@ -1406,8 +1066,8 @@ msgstr "OVA 抽取操作仅限管理员执行"
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "无法组合新旧排序语法"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "BLOB 列表中仅允许存在列表索引"
|
||||
msgid "Only shared images have members."
|
||||
msgstr "只有已共享的镜像拥有成员."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
|
@ -1426,10 +1086,6 @@ msgstr "操作对象必须仅包含一个名为“add”、“remove”或“rep
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "操作必须是 JSON 对象。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "运算符 %(op)s 不受支持"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "原位置不为空: %s"
|
||||
|
@ -1449,10 +1105,6 @@ msgstr "名称空间的所有者。"
|
|||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "参数值不能包含 4 字节 Unicode。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr "插件名称“%(plugin)s”应当与工件类型名称“%(name)s”相匹配"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr "指针“%s”包含并非可识别转义序列的一部分的“~”。"
|
||||
|
@ -1473,19 +1125,10 @@ msgstr "指针“%s”没有以“/”开头。"
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "指针`%s` 以\"/\"结束."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr "指针包含“~”,它不是可识别的转义序列[~0, ~1] 的一部分。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "端口“%s”无效。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr "预发行数字组件太大(最大值 %d 个字符)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "进程 %d 未在运行"
|
||||
|
@ -1516,10 +1159,6 @@ msgstr "无法除去属性 %s。"
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "必须在保存数据之前设置属性 %s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr "属性“%(name)s”可能没有值“%(val)s”:%(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "属性“%s”受保护"
|
||||
|
@ -1527,10 +1166,6 @@ msgstr "属性“%s”受保护"
|
|||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "属性名称不能包含 4 字节 Unicode。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "尚未找到属性 %(prop)s 的值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1554,9 +1189,6 @@ msgstr "不支持任务的所提供类型:%(type)s"
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "提供名称空间的用户友好描述。"
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "公共映像没有成员。"
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "接收到无效 HTTP 重定向。"
|
||||
|
||||
|
@ -1572,10 +1204,6 @@ msgstr "注册服务无法使用 %s"
|
|||
msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "API 服务器上未正确配置注册表。原因:%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "关系 %(name)s 不能具有多个值。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "不支持重新装入 %(serv)s"
|
||||
|
@ -1623,10 +1251,6 @@ msgstr "服务器 %(serv)s 已停止"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "服务器工作程序创建失败:%(reason)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "显示级别 %(shl)s 在此操作中不受支持"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "签名认证失败"
|
||||
|
||||
|
@ -1772,10 +1396,6 @@ msgstr ""
|
|||
"存放映像高速缓存目录 %(image_cache_dir)s 的设备不支持 xattr。您可能需要编辑 "
|
||||
"fstab 并将 user_xattr 选项添加至存放该高速缓存目录的设备的相应行。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr "版本 %s 的格式无效。使用 semver 注释"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1783,19 +1403,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"给定的 URI 无效。请从受支持的 URI %(supported)s 的以下列表中指定有效 URI"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"映像 %s 已存在于从属服务器上,但是我们针对它进行的检查找不到该映像。这指示我"
|
||||
"们没有许可权来查看从属服务器上的所有映像。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "传入的工件 BLOB 太大:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "引入的映像太大:%s"
|
||||
|
@ -1907,17 +1514,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "任务 JSON blob 所需的参数"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr "所提供的主体 %(body)s 在所给定的模式 %(schema)s 下无效"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "提供的映像太大。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "所提供的路径“%(path)s”无效:%(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2095,20 +1694,11 @@ msgstr "任务在成功或失败之后生存的时间(以小时计)"
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "太少参数"
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "位置太少"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "位置太多"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total size is %(size)d bytes (%(human_size)s) across %(img_count)d images"
|
||||
msgstr "总大小为 %(size)d 字节(%(human_size)s)(在 %(img_count)d 个映像上)"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "类型版本必须是有效的 semver 字符串"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2122,9 +1712,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "用于访问外部存储器中保留的映像文件的 URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "无法放入非空集合"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2161,9 +1748,6 @@ msgid ""
|
|||
"%(available)s."
|
||||
msgstr "在 JSON 模式更改中找不到“op”。它必须是下列其中一项:%(available)s。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "无法获取旧映像"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr "无法增大文件描述符限制。正在以非 root 用户身份运行吗?"
|
||||
|
||||
|
@ -2183,21 +1767,6 @@ msgstr "无法装入模式:%(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "对于 %s,找不到粘贴配置文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr "无法修改不可改变的属性或者只读属性中的集合"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "无法显式指定工件类型"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "无法显式指定工件类型版本"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "如果可能存在多种类型,那么无法指定版本"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "如果未指定类型,那么无法指定版本"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "无法为镜像%(image_id)s上传重复的数据: %(error)s"
|
||||
|
@ -2237,40 +1806,13 @@ msgstr "sort_dir 不受支持。可接受值:%s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "sort_key 不受支持。可接受值:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "值大于最大值"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "值小于最小值"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "值是必需的"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "版本组件太大(最大值 %d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "版本无效:%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "映像的虚拟大小,以字节计"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "可视性必须为“public”或“private”"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr "用来等待 pid %(pid)s (%(file)s) 终止的时间已达到 15 秒;正在放弃"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当值为 false 时,无论 available_plugins 如何,都无法装入任何工件。当值为 "
|
||||
"true 时,可以装入工件。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2465,10 +2007,6 @@ msgstr "limit 参数必须为整数"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "limit 参数必须为正数"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "位置:%s 数据已丢失"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "映像内容的 md5 散列。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,44 +6,24 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 13.0.0.0rc2.dev36\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 15.0.0.0b3.dev29\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 15:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 20:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-10 03:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language: zh-TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\t%s"
|
||||
msgstr "\t%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 必須是字串"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||||
msgstr "需要 %(attribute)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 的長度不能超過 %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 的長度不能小於 %(length)i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||||
msgstr "%(attribute)s 應符合型樣 %(pattern)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||||
msgstr "前一個 RPC 呼叫已發出 %(cls)s 異常狀況:%(val)s"
|
||||
|
@ -118,11 +98,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "此要求預期不含內文。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
msgstr "格式名稱或名稱-版本中容許的構件清單。空清單表示可以載入任何構件。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||||
|
@ -148,10 +123,6 @@ msgstr "名稱為 %(resource_type_name)s 的 meta 資料定義資源類型已存
|
|||
msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "用來存取外部儲存庫中所保留映像檔的 URL 集"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||||
msgstr "容許的值 %s 在給定的驗證器下無效"
|
||||
|
||||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||||
msgstr "啟動映像檔所需的磁碟空間數量(以 GB 為單位)。"
|
||||
|
||||
|
@ -201,74 +172,6 @@ msgstr "發生不明異常狀況"
|
|||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||||
msgstr "發生不明的作業異常狀況"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||||
msgstr "陣列在位置 %d 處沒有元素"
|
||||
|
||||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||||
msgstr "陣列內容的 item_type 不能為 Array"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||||
msgstr "無法刪除構件 %s,因為它在使用中:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||||
msgstr "構件無法從狀態 %(source)s 變更為狀態 %(target)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||||
msgstr "構件超出儲存體配額:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||||
msgstr "構件沒有內容 %(prop)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||||
msgstr "構件狀態無法從 %(curr)s 變更為 %(to)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||||
msgstr "構件儲存媒體已滿:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||||
msgstr "名稱為 '%(name)s' 且版本為 '%(version)s' 的構件類型不明"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||||
msgstr "無法建立具有循環相依關係的構件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||||
msgstr "無法存取 ID 為 %(id)s 的構件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||||
msgstr "找不到 ID 為 %(id)s 的構件"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "已存在具有所指定類型、名稱及版本的構件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr "具有所指定類型、名稱及版本的構件已具有直接相依關係 %(dep)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||||
msgstr "具有所指定類型、名稱及版本的構件已具有可轉移的相依關係 %(dep)s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||||
msgstr "試圖設定唯讀內容"
|
||||
|
||||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||||
msgstr "試圖設定不可變內容的值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||||
msgstr "嘗試上傳重複的映像檔:%s"
|
||||
|
@ -341,22 +244,9 @@ msgstr "Swift URI 中認證 '%(creds)s' 的格式不正確"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Swift URI 中認證的格式不正確。"
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "不能反覆宣告 BinaryObject 內容"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "二進位大型物件 %(name)s 不能具有多個值"
|
||||
|
||||
msgid "Blob size is not set"
|
||||
msgstr "未設定二進位大型物件大小"
|
||||
|
||||
msgid "Body expected in request."
|
||||
msgstr "要求中需要內文。"
|
||||
|
||||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||||
msgstr "不能同時指定檔案和 legacy_image_id"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||||
msgstr "不能是負數值"
|
||||
|
||||
|
@ -367,13 +257,6 @@ msgstr "不能是負數值。"
|
|||
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
||||
msgstr "無法將映像檔 %(key)s '%(value)s' 轉換為整數。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||||
msgstr "無法宣告具有保留名稱 'metadata' 的構件內容"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "無法載入構件 '%(name)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "無法移除映像檔中的最後位置。"
|
||||
|
||||
|
@ -384,19 +267,9 @@ msgstr "無法儲存映像檔 %(image_id)s 的資料:%(error)s"
|
|||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "無法將位置設為空白清單。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "無法明確指定 'max_size'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||||
msgstr "無法明確指定 'min_size'"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||||
msgstr "無法上傳至未排入佇列的映像檔"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||||
msgstr "無法將此參數與運算子 %(op)s 搭配使用"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr "總和檢查驗證失敗。已中止快取映像檔 '%s'。"
|
||||
|
@ -465,9 +338,6 @@ msgstr "無法更新映像檔:%s"
|
|||
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
||||
msgstr "目前,不支援包含多個磁碟的 OVA 套件。"
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr "自訂驗證器清單應包含值組 '(function, message)'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
msgstr "找不到 image_id 的資料:%s"
|
||||
|
@ -520,13 +390,6 @@ msgstr "此資源的更新日期時間"
|
|||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||||
msgstr "可能會移除此資源的日期時間"
|
||||
|
||||
msgid "Default value is invalid"
|
||||
msgstr "預設值無效"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "正在拒絕嘗試上傳構件,因為它已超出配額:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||||
msgstr "正在拒絕嘗試上傳映像檔,因為它已超出配額:%s"
|
||||
|
@ -535,39 +398,17 @@ msgstr "正在拒絕嘗試上傳映像檔,因為它已超出配額:%s"
|
|||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||||
msgstr "正在拒絕嘗試上傳大於 %d 個位元組的映像檔。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||||
msgstr "必須先刪除相依關係內容 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||||
msgstr "相依關係的關係必須是不可變的"
|
||||
|
||||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||||
msgstr "映像檔的敘述性名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||||
msgstr "字典包含非預期的索引鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "字典大小大於上限"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "字典大小小於下限"
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "未指定磁碟格式。"
|
||||
|
||||
msgid "Does not match pattern"
|
||||
msgstr "不符合型樣"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "無法正確地配置驅動程式 %(driver_name)s。原因:%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "必須指定檔案或 legacy_image_id"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
|
@ -578,9 +419,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
msgstr "提取映像檔 %(image_id)s 的成員時發生錯誤:%(inner_msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||||
msgstr "儲存庫配置發生錯誤。已停用新增構件至儲存庫。"
|
||||
|
||||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr "儲存庫配置發生錯誤。已停用新增映像檔至儲存庫。"
|
||||
|
||||
|
@ -605,10 +443,6 @@ msgstr "無法啟動映像檔。發生錯誤:%s"
|
|||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||||
msgstr "無法新增映像檔 meta 資料。發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||||
msgstr "找不到要刪除的構件 %(artifact_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||||
msgstr "找不到要刪除的映像檔 %(image_id)s"
|
||||
|
@ -666,12 +500,6 @@ msgid ""
|
|||
"data."
|
||||
msgstr "不容許檔案型匯入。請使用映像檔資料的非本端來源。"
|
||||
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "檔案太大"
|
||||
|
||||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "檔案太小"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "已禁止映像檔存取"
|
||||
|
||||
|
@ -719,9 +547,6 @@ msgstr "儲存器的格式"
|
|||
msgid "Format of the disk"
|
||||
msgstr "磁碟的格式"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "未安裝 Glance 用戶端"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "主機 \"%s\" 無效。"
|
||||
|
@ -849,28 +674,14 @@ msgstr "不正確的鑑別策略,需要 \"%(expected)s\",但收到 \"%(recei
|
|||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||||
msgstr "不正確的要求:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Index is out of range"
|
||||
msgstr "索引超出範圍"
|
||||
|
||||
msgid "Index is required"
|
||||
msgstr "索引是必要的"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||||
msgstr "輸入不包含 '%(key)s' 欄位"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||||
msgstr "對構件儲存媒體的許可權不足:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "對映像檔儲存媒體的許可權不足:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "用來與 %s 搭配使用的 Content-Type 無效"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "此資源的 JSON 指標無效:'/%s'"
|
||||
|
@ -893,12 +704,6 @@ msgstr "映像檔的儲存器格式 '%s' 無效。"
|
|||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||||
msgstr "無效的內容類型 %(content_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type"
|
||||
msgstr "無效的字典內容類型"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||||
msgstr "無效的字典內容類型規格"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "映像檔的磁碟格式 '%s' 無效。"
|
||||
|
@ -917,23 +722,9 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
|
||||
msgstr "無效的過濾器值 %s。左引號前面沒有逗點。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "無效的標頭 \"Content-Type\":%s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "無效的映像檔 ID 格式"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid item type specification"
|
||||
msgstr "無效的項目類型規格"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||||
msgstr "無效的 JSON 內文:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "無效的 jsonpatch 要求"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "無效的位置"
|
||||
|
||||
|
@ -988,18 +779,6 @@ msgstr "用於新增位置的位置無效。"
|
|||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||||
msgstr "用於移除位置的位置無效。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "無效的內容定義"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "無效的參照清單規格"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "無效的參照類型"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "用來與 Blob 搭配使用的要求 PATCH 無效"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "無效的服務型錄 JSON。"
|
||||
|
||||
|
@ -1007,24 +786,12 @@ msgstr "無效的服務型錄 JSON。"
|
|||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "無效的排序方向:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||||
"the following: %(available)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無效的排序鍵:%(sort_key)s。如果未設定類型版本,則它必須是下列其中一項:"
|
||||
"%(available)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||||
"%(available)s."
|
||||
msgstr "排序鍵 %(sort_key)s 無效。它必須為下列其中一項:%(available)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||||
msgstr "無效的排序鍵:%(sort_key)s。您無法依此內容進行排序"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||||
msgstr "無效的狀態值:%s"
|
||||
|
@ -1037,9 +804,6 @@ msgstr "無效的狀態:%s"
|
|||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "%s 的時間格式無效。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "無效的類型定義"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||||
msgstr "無效的類型值:%s"
|
||||
|
@ -1086,20 +850,6 @@ msgstr "選項 %(option)s 的值 %(value)s 無效"
|
|||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||||
msgstr "無效的可見性值:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Is not allowed value"
|
||||
msgstr "不是容許的值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eventlet 模組似乎已在設定 %s='yes' 之前匯入。如果使用 ipv6,則目前需要停用 "
|
||||
"eventlet.greendns,因為 eventlet.greendns 目前以 ipv6 位址岔斷。請確保未在設"
|
||||
"定此項之前匯入 eventlet。"
|
||||
|
||||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "提供多個映像檔來源是無效的做法。"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,55 +862,12 @@ msgstr "如果位置是隱藏的,則不容許移除位置。"
|
|||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "如果位置是隱藏的,則不容許更新位置。"
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "項目必須是唯一的"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||||
"allowed."
|
||||
msgstr "JSON 路徑應以 '/' 開頭並以 '/' 結尾,不容許兩個連續的 '/'。"
|
||||
|
||||
msgid "Legacy image was not found"
|
||||
msgstr "找不到舊式映像檔"
|
||||
|
||||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||||
msgstr "長度大於上限"
|
||||
|
||||
msgid "Length is less than minimum"
|
||||
msgstr "長度小於下限"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||||
msgstr "限制參數必須是整數"
|
||||
|
||||
msgid "Limit param must be positive"
|
||||
msgstr "限制參數必須是正數"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||||
msgstr "限制參數不得高於 %d"
|
||||
|
||||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||||
msgstr "清單定義可能沒有預設值"
|
||||
|
||||
msgid "List of strings related to the image"
|
||||
msgstr "與映像檔相關的字串清單"
|
||||
|
||||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||||
msgstr "清單大小大於上限"
|
||||
|
||||
msgid "List size is less than minimum"
|
||||
msgstr "清單大小小於下限"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||||
msgstr "形態異常的內容範圍標頭:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||||
msgstr "要求內文中 JSON 的格式不正確。"
|
||||
|
||||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "字串長度上限不能超過 255 個字元"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "經歷時間上限是自新紀元以來的天數。"
|
||||
|
||||
|
@ -1233,9 +940,6 @@ msgstr "meta 資料定義標籤 %(tag_name)s 受保護,無法將其刪除。"
|
|||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||||
msgstr "找不到 ID 為 %s 的 meta 資料定義標籤"
|
||||
|
||||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "字串長度下限不能為負數"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "列數下限限制為 1。"
|
||||
|
||||
|
@ -1251,13 +955,6 @@ msgstr ""
|
|||
"區域 %(region)s 有多個「映像檔」服務相符項。這通常表示需要一個區域,但您尚未"
|
||||
"提供。"
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "必須為經歷時間提供非零正數值。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||||
msgstr "找不到 ID 為 %s 的構件"
|
||||
|
||||
msgid "No authenticated user"
|
||||
msgstr "沒有已鑑別使用者"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,38 +969,6 @@ msgstr "從映像檔 %(img)s 中找不到 ID 為 %(loc)s 的位置"
|
|||
msgid "No permission to share that image"
|
||||
msgstr "沒有共用該映像檔的許可權"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||||
msgstr "未載入 '%(name)s' 的外掛程式"
|
||||
|
||||
msgid "No property to access"
|
||||
msgstr "沒有要存取的內容"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||||
msgstr "字典中沒有此類鍵 '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||||
msgstr "不是二進位大型物件內容 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||||
msgstr "不是可下載的實體"
|
||||
|
||||
msgid "Not a list property"
|
||||
msgstr "不是清單內容"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||||
msgstr "不是清單內容 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Not a valid value type"
|
||||
msgstr "不是有效的值類型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||||
msgstr "並非所有相依關係都處於 '%s' 狀態"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||||
msgstr "不容許建立映像檔 %s 的成員。"
|
||||
|
@ -1340,10 +1005,6 @@ msgstr "不容許更新映像檔 %s 的標籤。"
|
|||
msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "不容許上傳映像檔 %(image_id)s 的映像檔資料:%(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||||
msgstr "不是陣列 idx '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr "排序方向數目與排序鍵數目不符"
|
||||
|
||||
|
@ -1353,9 +1014,6 @@ msgstr "OVA 擷取已限制為管理者"
|
|||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "無法結合新舊排序語法"
|
||||
|
||||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||||
msgstr "二進位大型物件清單只接受清單索引"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||||
msgstr "作業 \"%s\" 需要名稱為 \"value\" 的成員。"
|
||||
|
@ -1374,10 +1032,6 @@ msgstr "作業物件只能包含一個名稱為 \"add\"、\"remove\" 或 \"repla
|
|||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||||
msgstr "作業必須是 JSON 物件。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||||
msgstr "運算子 %(op)s 不受支援"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||||
msgstr "原始位置不是空的:%s"
|
||||
|
@ -1397,10 +1051,6 @@ msgstr "名稱空間的擁有者。"
|
|||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "參數值不能包含 4 位元組 Unicode。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||||
msgstr "外掛程式名稱 '%(plugin)s' 應該與構件類型名稱 '%(name)s' 相符"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||||
msgstr "指標 `%s` 包含不屬於可辨識 ESC 序列的 \"~\"。"
|
||||
|
@ -1421,19 +1071,10 @@ msgstr "指標 `%s` 的開頭不是 \"/\"。"
|
|||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||||
msgstr "指標 `%s` 的結尾是 \"/\"。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||||
"~1]."
|
||||
msgstr "指標所包含的 '~' 不是可辨識 ESC 序列 [~0, ~1] 的一部分。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "埠 \"%s\" 無效。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||||
msgstr "Prerelease 數值元件太大(上限為 %d 個字元)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Process %d not running"
|
||||
msgstr "程序 %d 不在執行中"
|
||||
|
@ -1464,10 +1105,6 @@ msgstr "可能無法移除內容 %s。"
|
|||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||||
msgstr "儲存資料之前必須設定內容 %s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||||
msgstr "內容 '%(name)s' 可能沒有值 '%(val)s':%(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||||
msgstr "內容 '%s' 受保護"
|
||||
|
@ -1475,10 +1112,6 @@ msgstr "內容 '%s' 受保護"
|
|||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||||
msgstr "內容名稱不能包含 4 位元組 Unicode。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||||
msgstr "找不到內容 %(prop)s 的值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||||
|
@ -1502,9 +1135,6 @@ msgstr "提供的作業類型 %(type)s 不受支援"
|
|||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||||
msgstr "提供對使用者更為友善的名稱空間說明。"
|
||||
|
||||
msgid "Public images do not have members."
|
||||
msgstr "公用映像檔沒有成員。"
|
||||
|
||||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||||
msgstr "收到無效的 HTTP 重新導向。"
|
||||
|
||||
|
@ -1520,10 +1150,6 @@ msgstr "登錄服務無法使用 %s"
|
|||
msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "API 伺服器上未正確地配置登錄。原因:%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "關係 %(name)s 不能具有多個值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||||
msgstr "不支援重新載入 %(serv)s"
|
||||
|
@ -1571,10 +1197,6 @@ msgstr "伺服器 %(serv)s 已停止"
|
|||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "建立伺服器工作程式失敗:%(reason)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "顯示層次 %(shl)s 在此作業中不受支援"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "簽章驗證失敗"
|
||||
|
||||
|
@ -1720,10 +1342,6 @@ msgstr ""
|
|||
"存放映像檔快取目錄 %(image_cache_dir)s 的裝置不支援 xattr。您可能需要編輯 "
|
||||
"fstab 並將 user_xattr 選項新增至存放快取目錄之裝置的適當行。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr "版本 %s 的格式無效。請使用 semver 表示法"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -1731,19 +1349,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"給定的 URI 無效。請從下列受支援的 URI %(supported)s 清單中指定有效的 URI"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||||
"images on the slave server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"映像檔 %s 已存在於從屬伺服器上,但檢查時並未找到該映像檔。這表示無權查看從屬"
|
||||
"伺服器上的所有映像檔。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||||
msgstr "送入的構件二進位大型物件太大:%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||||
msgstr "送入的映像檔太大:%s"
|
||||
|
@ -1856,17 +1461,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||||
msgstr "作業所需的參數:JSON 二進位大型物件"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||||
msgstr "在給定綱目 %(schema)s 下提供的主體 %(body)s 無效"
|
||||
|
||||
msgid "The provided image is too large."
|
||||
msgstr "所提供的映像檔太大。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||||
msgstr "提供的路徑 '%(path)s' 無效:%(explanation)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||||
|
@ -2045,15 +1642,6 @@ msgstr "作業在成功或失敗後存活的時間(小時)"
|
|||
msgid "Too few arguments."
|
||||
msgstr "引數太少。"
|
||||
|
||||
msgid "Too few locations"
|
||||
msgstr "位置太少"
|
||||
|
||||
msgid "Too many locations"
|
||||
msgstr "位置太多"
|
||||
|
||||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||||
msgstr "類型版本必須是有效的 semver 字串"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||||
|
@ -2067,9 +1655,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "用來存取外部儲存庫中所保留之映像檔的 URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "無法對非空集合執行 PUT 作業"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||||
|
@ -2106,9 +1691,6 @@ msgid ""
|
|||
"%(available)s."
|
||||
msgstr "在 JSON 綱目變更中找不到 `op`。它必須是下列其中一項:%(available)s。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||||
msgstr "無法取得舊式映像檔"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||||
msgstr "無法增加檔案描述子限制。要以非 root 使用者身分執行嗎?"
|
||||
|
||||
|
@ -2128,21 +1710,6 @@ msgstr "無法載入綱目:%(reason)s"
|
|||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||||
msgstr "找不到 %s 的 paste 配置檔。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr "無法修改不可變內容或唯讀內容中的集合"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "無法明確指定構件類型"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "無法明確指定構件類型版本"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "如果可能存在多個類型,則無法指定版本"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||||
msgstr "如果未指定類型,則無法指定版本"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "無法上傳映像檔 %(image_id)s 的重複映像檔資料:%(error)s"
|
||||
|
@ -2182,40 +1749,13 @@ msgstr "不支援的 sort_dir。可接受的值:%s"
|
|||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||||
msgstr "不支援的 sort_key。可接受的值:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||||
msgstr "值大於上限"
|
||||
|
||||
msgid "Value is less than minimum"
|
||||
msgstr "值小於下限"
|
||||
|
||||
msgid "Value is required"
|
||||
msgstr "需要值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||||
msgstr "版本元件太大(上限為 %d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "版本無效:%(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "映像檔的虛擬大小(以位元組為單位)"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "可見性必須是 \"public\" 或 \"private\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||||
msgstr "等待 PID %(pid)s (%(file)s) 當掉已達到 15 秒;正在放棄"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||||
"true, artifacts can be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果為 false,則無論 available_plugins 為何,均無法載入任何構件。如果為 "
|
||||
"true,則可以載入構件。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||||
"key_file option value in your configuration file"
|
||||
|
@ -2408,10 +1948,6 @@ msgstr "限制參數必須是整數"
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "限制參數必須是正數"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "位置:%s 資料已遺失"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "映像檔內容的 md5 雜湊值。"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue